L'analyse quantitative révèle des modèles | Количественный анализ выявляет закономерности. |
La recherche qualitative explore les perspectives | Качественное исследование изучает точки зрения. |
L'article savant contribue au savoir | Научная статья вносит вклад в знания. |
Le discours académique est formel | Академический дискурс формален. |
La question de recherche est claire | Исследовательский вопрос ясен. |
L'analyse des données est approfondie | Анализ данных всесторонний. |
L'écriture académique suit les conventions | Академическое письмо следует нормам. |
L'œuvre savante est évaluée par les pairs | Научная работа рецензируется. |
La recherche contribue au domaine | Данное исследование вносит вклад в область. |
L'argumentation académique est bien structurée | Академический аргумент хорошо структурирован. |
La perspective théorique informe l'analyse | Теоретическая перспектива влияет на анализ. |
La publication savante fait progresser la compréhension | Академическая публикация способствует углублению понимания. |
Le cadre épistémologique sous-tend la recherche. | Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. |
Les hypothèses ontologiques informent la méthodologie. | Онтологические предположения определяют методологию. |
L'approche herméneutique interprète les données. | Герменевтический подход интерпретирует данные. |
Le changement de paradigme s'est produit dans le domaine. | Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. |
Les fondements théoriques sont solides. | Теоретические основания надёжны. |
Le cadre conceptuel guide l'analyse. | Концептуальная рамка направляет анализ. |
La rigueur méthodologique garantit la validité. | Методологическая строгость обеспечивает валидность. |
La position épistémologique est explicite. | Эпистемологическая позиция явно выражена. |
L'engagement ontologique façonne la recherche. | Онтологическая приверженность формирует исследование. |
Les considérations axiologiques sont abordées. | Аксиологические соображения рассматриваются. |
Le paradigme de recherche influence l'interprétation. | Парадигма исследования влияет на интерпретацию. |
La position épistémologique est cohérente. | Эпистемологическая позиция когерентна. |
Le cadre théorique apporte un éclairage. | Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. |
La triangulation méthodologique renforce la crédibilité. | Методологическая триангуляция повышает достоверность. |
Les hypothèses épistémologiques sont transparentes. | Эпистемологические предпосылки прозрачны. |
La perspective ontologique encadre l'étude. | Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. |
La contribution théorique fait progresser les connaissances. | Теоретический вклад способствует развитию знаний. |
L'innovation méthodologique ouvre de nouvelles voies. | Методологическая инновация открывает новые пути. |
La rigueur épistémologique garantit l'intégrité académique. | Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. |
Avoir un cœur d'or | Иметь золотое сердце. |
Être aux anges | быть на седьмом небе от счастья |
Faire d'une pierre deux coups | Убить двух зайцев одним выстрелом. |
C'est à vous de jouer | Теперь всё зависит от тебя. |
Être à la place de quelqu'un | быть на чьём-то месте. |
Mettre dans le mille | Попасть в точку. |
Mieux vaut tard que jamais | Лучше поздно, чем никогда. |
Il ne faut pas juger sur les apparences | Не суди книгу по обложке. |
À quelque chose malheur est bon | Нет худа без добра. |
Les actes valent mieux que les paroles | Поступки говорят громче слов. |
Briser la glace | растопить лёд |
C'est du gâteau | быть пустяком. |
Coûter les yeux de la tête | стоить целое состояние |
Être tout ouïe | висеть на каждом слове |
Une fois par hasard | Раз в сто лет. |
Vendre la mèche | выдать секрет |
Être très occupé | Быть занятым как пчела. |
Avoir la main verte | иметь талант к садоводству |
Être dans le même bateau | быть в одной лодке |
Fermer les yeux | Закрыть глаза на что-либо. |
Brûler la chandelle par les deux bouts | работать допоздна |
Être un loup dans une bergerie | Быть волком в овечьей шкуре. |
Pleurer sur le lait renversé | плакать над пролитым молоком |
Être la prunelle de ses yeux | Быть зеницей чьего-то ока. |
Tourner autour du pot | ходить вокруг да около |
Chercher une aiguille dans une botte de foin | Быть иголкой в стоге сена. |
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase | быть последней каплей |
Être entre le marteau et l'enclume | Быть между молотом и наковальней. |
C'est la cerise sur le gâteau | Быть вишенкой на торте. |
C'est une goutte d'eau dans l'océan | Быть каплей в море. |
Être quelqu'un de bien. | Быть солью земли. |
Valoir son sel. | стоить своей соли |
Être une fausse piste. | быть отвлекающим маневром |
être un éléphant blanc. | быть белым слоном. |
Être un outsider. | Быть тёмной лошадкой. |
Être un jour à marquer d'une pierre blanche. | Быть знаменательным днём. |
être pris la main dans le sac | быть пойманным с поличным. |
être vert de jalousie. | позеленеть от зависти |
Être dans le rouge. | быть в минусе |
Être dans le vert. | быть в плюсе. |
se dépenser en vain | до посинения |
Se produire une fois tous les trente-six du mois. | бывать раз в сто лет. |
Être totalement inattendu | быть как гром среди ясного неба |
Être d'une loyauté sans faille. | быть верным до конца. |
Être une poule mouillée. | Быть трусливым. |
être une occasion en or | Быть золотой возможностью. |
valoir son pesant d'or | Стоить своего веса в золоте. |
Être la règle d'or. | Быть золотым правилом. |
être une lueur d'espoir. | быть утешением. |
Être né avec une cuillère en argent dans la bouche. | Родиться с серебряной ложкой во рту. |
Être un beau parleur. | быть красноречивым |
Être une zone grise. | быть серой зоной |
Se faire virer. | быть уволенным |
être en pleine forme | быть в полном здравии |
Être ampoulé. | быть напыщенной прозой |
Être perdu dans ses pensées. | быть в глубоком раздумье |
Être clair et net. | быть чёрно-белым |
Être mis sur une liste noire. | быть в чёрном списке. |
Réseaux sociaux | Социальные сети. |
Je fais défiler les réseaux sociaux | Я листаю ленту в социальных сетях. |
La publication est devenue virale | Пост стал вирусным. |
Je suis les tendances | Я слежу за трендами. |
Le mème a été partagé | Мем был расшарен. |
Je diffuse du contenu | Я стримлю контент. |
À cette occasion | В связи с этим. |
L'influenceur a promu le produit | Инфлюенсер продвигал продукт. |
Je crée du contenu | Я создаю контент. |
Le hashtag était tendance | Хэштег был в тренде. |
J'interagis avec la communauté | Я взаимодействую с сообществом. |
La culture numérique évolue | Цифровая культура развивается. |
J'utilise des expressions modernes | Я использую современные выражения. |
La référence à la culture pop a été faite | Была сделана отсылка к поп-культуре. |
Je suis au courant de l'actualité | Я в курсе текущих событий. |
L'argot contemporain est utilisé | Используется современный сленг. |
Je m'adapte à la langue moderne | Я адаптируюсь к современному языку. |
Le phénomène culturel a émergé | Культурное явление возникло. |
Je suis la culture pop | Я слежу за поп-культурой. |
L'expression moderne a pris | Современное выражение прижилось. |
J'utilise le vocabulaire contemporain | Я использую современную лексику. |
Le changement culturel s'est produit | Произошёл культурный сдвиг. |
J'interagis avec la culture moderne | Я взаимодействую с современной культурой. |
La tendance était de courte durée | Тренд был недолгим. |
Je suis conscient des changements culturels | Я в курсе культурных изменений. |
La référence contemporaine a été comprise | Современная отсылка была понята. |
Ingénierie | инженерия |
Conception | Проектирование |
Prototype | Прототип |
Le projet d'ingénierie a été complété | Инженерный проект был завершён. |
La conception était innovante | Дизайн был инновационным. |
Le prototype a été testé | Прототип был протестирован. |
Les spécifications techniques ont été respectées | Технические спецификации были выполнены. |
La solution d'ingénierie était efficace | Инженерное решение было эффективным. |
La documentation technique était complète | Техническая документация была исчерпывающей. |
L'équipe d'ingénierie a collaboré | Инженерная команда сотрудничала. |
Le processus de conception était itératif | Процесс проектирования был итеративным. |
Les exigences techniques ont été analysées | Технические требования были проанализированы. |
Je suis ravi de | Мне очень приятно. |
L'innovation d'ingénierie a été brevetée | Инженерная инновация была запатентована. |
La faisabilité technique a été évaluée | Техническая осуществимость была оценена. |
Les normes d'ingénierie ont été suivies | Инженерные стандарты были соблюдены. |
L'optimisation de la conception a amélioré les performances | Оптимизация дизайна улучшила производительность. |
La mise en œuvre technique a été réussie | Техническая реализация прошла успешно. |
La méthodologie d'ingénierie était systématique | Инженерная методология была систематической. |
L'analyse technique était détaillée | Технический анализ был подробным. |
La solution d'ingénierie était durable | Инженерное решение было устойчивым. |
L'avancement technique était significatif | Технический прогресс был значительным. |
La conception d'ingénierie a été validée | Инженерный проект прошёл валидацию. |
L'expertise technique a été démontrée | Техническая экспертиза была продемонстрирована. |
Le projet d'ingénierie a été géré efficacement | Инженерный проект эффективно управлялся. |
L'innovation technique était révolutionnaire | Техническое нововведение было прорывным. |
L'approche d'ingénierie était multidisciplinaire | Инженерный подход был междисциплинарным. |
La solution technique était évolutive | Техническое решение было масштабируемым. |
La qualité d'ingénierie a été assurée | Качество инженерных работ было обеспечено. |
Le développement technique a été accéléré | Техническое развитие было ускорено. |
L'excellence d'ingénierie a été reconnue | Инженерное мастерство было признано. |
Mesdames et messieurs | Уважаемые дамы и господа. |
J'ai l'honneur de | Имею честь. |
C'est avec grand plaisir que | С большим удовольствием сообщаем, что. |
Je voudrais exprimer | Я хотел бы выразить. |
Au nom de | От имени. |
Je suis honoré d'être ici | Для меня большая честь присутствовать здесь. |
C'est un privilège de | Для меня большая честь. |
Je voudrais reconnaître | Я хотел бы выразить признательность. |
Permettez-moi de présenter | Позвольте мне представить. |
J'ai le plaisir d'annoncer | С удовольствием сообщаю. |
Il me fait grand plaisir de | Мне доставляет большое удовольствие... |
Je voudrais étendre | Я хотел бы выразить. |
C'est mon plaisir de | Для меня большая честь. |
Je voudrais profiter de cette occasion | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. |
Permettez-moi d'exprimer | Позвольте мне выразить. |
Je suis reconnaissant pour | Выражаю благодарность за. |
C'est avec une profonde gratitude que | С глубокой благодарностью |
Je voudrais transmettre | Я хотел бы довести до вашего сведения. |
Révolution | Революция. |
La Révolution française | Французская революция. |
La Bastille | Бастилия. |
Les Lumières | Просвещение. |
Le Moyen Âge | Средние века. |
La Renaissance | Эпоха Возрождения. |
La monarchie a été renversée | Монархия была свергнута. |
La république a été établie | Республика была основана. |
La période historique a influencé la culture | Исторический период повлиял на культуру. |
L'événement historique a façonné la société | Историческое событие сформировало общество. |
Le patrimoine culturel a été préservé | Культурное наследие было сохранено. |
La figure historique était influente | Историческая фигура была влиятельной. |
La langue spécifique à la période a été utilisée | Использовался язык, характерный для данного периода. |
Le contexte historique compte | Исторический контекст имеет значение. |
L'histoire culturelle a été étudiée | Культурная история была изучена. |
La référence historique a été faite | Была сделана историческая отсылка. |
La période était caractérisée par | Период характеризовался тем, что. |
L'importance historique a été reconnue | Историческое значение было признано. |
Le mouvement culturel a émergé | Культурное движение возникло. |
L'héritage historique perdure | Историческое наследие сохраняется. |
La période a marqué un tournant | Этот период ознаменовал переломный момент. |
Le récit historique a été écrit | Историческое повествование было написано. |
La tradition culturelle a été transmise | Культурная традиция передавалась. |
La perspective historique a été analysée | Историческая перспектива была проанализирована. |
La période a influencé la pensée moderne | Этот период повлиял на современное мышление. |
Juge | судья |
Avocat | адвокат. |
Le tribunal a entendu l'affaire | Суд рассмотрел дело. |
Le juge a rendu une décision | Судья вынес решение. |
L'avocat a présenté l'argument | Адвокат представил аргумент. |
Le système juridique assure la justice | Правовая система обеспечивает правосудие. |
Le procès a été mené équitablement | Судебное разбирательство прошло справедливо. |
Les preuves ont été présentées | Доказательства были представлены. |
Le témoin a témoigné | Свидетель дал показания. |
Le jury a délibéré | Присяжные совещались. |
Le verdict a été annoncé | Вердикт был объявлен. |
La sentence a été prononcée | Приговор был вынесен. |
L'appel a été déposé | Апелляция была подана. |
Le précédent juridique a été établi | Правовой прецедент был установлен. |
Le droit constitutionnel a été protégé | Конституционное право было защищено. |
La procédure juridique a été suivie | Юридическая процедура была соблюдена. |
Le système judiciaire fonctionne indépendamment | Система правосудия действует независимо. |
Le cadre juridique protège les droits | Правовая система защищает права. |
L'ordonnance du tribunal a été émise | Приказ суда был вынесен. |
La représentation juridique a été fournie | Юридическое представительство было оказано. |
L'affaire a été rejetée | Дело было прекращено. |
Le recours juridique a été recherché | Было запрошено средство правовой защиты. |
La justice a été rendue | Правосудие восторжествовало. |
Le différend juridique a été résolu | Юридический спор был разрешён. |
Les procédures judiciaires étaient transparentes | Судебное производство было прозрачным. |
Le principe juridique a été appliqué | Правовой принцип был применён. |
Le contrôle judiciaire a été effectué | Была проведена судебная проверка. |
La protection juridique a été accordée | Правовая защита была предоставлена. |
Le système judiciaire assure l'équité | Система правосудия обеспечивает справедливость. |
L'obligation légale a été remplie | Юридическое обязательство было выполнено. |
La compétence du tribunal a été établie | Юрисдикция суда была установлена. |
L'argumentation juridique était persuasive | Юридический довод был убедительным. |
La justice était impartiale | Правосудие было беспристрастным. |
Le système juridique a évolué | Правовая система эволюционировала. |
La décision du tribunal était définitive | Решение суда было окончательным. |
Les droits juridiques ont été appliqués | Юридические права были обеспечены. |
Le processus judiciaire était approfondi | Судебный процесс был тщательным. |
Le cadre juridique était complet | Правовая база была всеобъемлющей. |
Loi | Закон. |
Juridique | Юридический. |
Contrat | Договор. |
J'ai signé le contrat | Я подписал контракт. |
La loi a été promulguée | Закон был принят. |
Le document juridique a été examiné | Юридический документ был рассмотрен. |
L'accord est contraignant | Соглашение имеет обязательную силу. |
La clause spécifie les conditions | Пункт определяет условия. |
La procédure juridique a été engagée | Судебное производство было начато. |
Le tribunal a rendu un verdict | Суд вынес вердикт. |
Le conseil juridique a conseillé | Юридический консультант посоветовал. |
La loi a été modifiée | Статут был изменён. |
La réglementation a été appliquée | Регламент был приведён в исполнение. |
Le cadre juridique régit | Правовая рамка регулирует. |
Le document officiel a été notarié | Официальный документ был нотариально заверен. |
La procédure bureaucratique est complexe | Бюрократическая процедура сложна. |
Le formulaire administratif a été soumis | Административная форма была подана. |
L'avis officiel a été émis | Официальное уведомление было издано. |
L'entité juridique a été établie | Юридическое лицо было учреждено. |
L'exigence de conformité a été respectée | Требование соответствия было выполнено. |
Le précédent juridique a été cité | Правовой прецедент был процитирован. |
La décision judiciaire a été contestée | Судебное решение было обжаловано. |
L'obligation légale doit être remplie | Юридическое обязательство должно быть исполнено. |
Le dossier officiel a été archivé | Официальная запись была архивирована. |
L'analyse était approfondie | Анализ был всесторонним. |
L'organisme de réglementation supervise | Регулирующий орган осуществляет надзор. |
La disposition légale s'applique | Применяется правовая норма. |
L'autorisation officielle a été accordée | Официальное разрешение было предоставлено. |
Le processus bureaucratique est long | Бюрократический процесс длительный. |
L'interprétation juridique varie | Юридическое толкование различается. |
Le protocole officiel a été suivi | Официальный протокол был соблюдён. |
Roman | Роман. |
Poésie | Поэзия. |
Prose | Проза. |
Métaphore | Метафора |
Allégorie | аллегория |
L'auteur a écrit un chef-d'œuvre | Автор написал шедевр. |
Le poème utilise des métaphores | В стихотворении используются метафоры. |
Le récit est captivant | Повествование захватывающее. |
La prose est élégante | Проза изящна. |
L'allégorie représente la liberté | Аллегория символизирует свободу. |
Le personnage est bien développé | Персонаж хорошо проработан. |
L'intrigue se déroule progressivement | Сюжет развивается постепенно. |
L'imagerie est vive | Яркая образность. |
Le symbolisme est profond | Символика глубока. |
Le style est raffiné | Стиль утончённый. |
L'œuvre est intemporelle | Произведение вне времени. |
L'auteur emploie l'ironie | Автор использует иронию. |
Le thème est universel | Тема универсальна. |
Le dialogue est authentique | Диалог аутентичен. |
La description est évocatrice | Описание вызывает ассоциации. |
La voix narrative est distinctive | Повествовательный голос отличителен. |
Le procédé littéraire enrichit le sens | Литературный приём усиливает смысл. |
L'épilogue conclut l'histoire | Эпилог завершает историю. |
Le prologue plante le décor | Пролог задаёт сцену. |
Le vers est rythmé | Стихотворение ритмично. |
La strophe contient quatre vers | Строфа состоит из четырёх строк. |
Le sonnet suit une forme stricte | Сонет следует строгой форме. |
Le mouvement littéraire a influencé les écrivains | Литературное движение повлияло на писателей. |
L'œuvre classique perdure | Классическое произведение живёт. |
Le roman contemporain reflète la société | Современный роман отражает общество. |
La critique littéraire analyse les thèmes | Литературная критика анализирует темы. |
L'anthologie rassemble des poèmes | Антология собирает стихотворения. |
Le manuscrit a été découvert | Рукопись была обнаружена. |
L'édition est annotée | Издание снабжено примечаниями. |
La traduction capture l'essence | Перевод передаёт суть. |
La tradition littéraire continue | Литературная традиция продолжается. |
L'œuvre de l'auteur est vaste | Творческое наследие автора обширно. |
Le canon littéraire inclut les classiques | Литературный канон включает классику. |
La structure narrative est complexe | Структура повествования сложна. |
L'analyse littéraire révèle la profondeur | Литературный анализ выявляет глубину. |
Diagnostic | Диагноз. |
Traitement | Лечение. |
Chirurgie | Хирургия |
Le diagnostic a été confirmé | Диагноз подтверждён. |
Le traitement est efficace | Лечение эффективно. |
La chirurgie a été réussie | Операция прошла успешно. |
L'état du patient s'est amélioré | Состояние пациента улучшилось. |
L'examen médical a révélé | Медицинское обследование выявило. |
L'ordonnance a été remplie | Рецепт был выполнен. |
Les symptômes ont été analysés | Симптомы были проанализированы. |
La maladie a été diagnostiquée | Заболевание было диагностировано. |
Le médicament a été administré | Лекарство было введено. |
La procédure médicale a été effectuée | Медицинская процедура была проведена. |
Les signes vitaux du patient ont été surveillés | Жизненные показатели пациента контролировались. |
L'anatomie a été étudiée | Анатомия была изучена. |
La physiologie a été expliquée | Физиология была объяснена. |
La pathologie a été identifiée | Патология была выявлена. |
L'état médical nécessite une attention | Медицинское состояние требует внимания. |
L'essai clinique a été mené | Клиническое испытание было проведено. |
La recherche médicale a fait progresser les connaissances | Медицинское исследование расширило знания. |
Le système de santé fournit des soins | Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. |
La spécialité médicale se concentre sur | Медицинская специальность сосредоточена на. |
Le diagnostic était différentiel | Диагноз был дифференциальным. |
Le pronostic est favorable | Прогноз благоприятный. |
L'intervention médicale était nécessaire | Медицинское вмешательство было необходимым. |
Les antécédents médicaux du patient ont été examinés | История болезни пациента была рассмотрена. |
La terminologie médicale est précise | Медицинская терминология точна. |
Le prestataire de soins a consulté | Медицинский работник проконсультировал. |
Le protocole médical a été suivi | Медицинский протокол был соблюдён. |
La guérison du patient a été surveillée | Восстановление пациента контролировалось. |
L'équipement médical a été stérilisé | Медицинское оборудование было стерилизовано. |
La procédure chirurgicale a été planifiée | Хирургическая процедура была запланирована. |
L'anesthésie a été administrée | Анестезия была проведена. |
L'équipe médicale a collaboré | Медицинская команда сотрудничала. |
Le consentement du patient a été obtenu | Получено согласие пациента. |
L'éthique médicale a été respectée | Медицинская этика соблюдалась. |
La politique de santé a été mise en œuvre | Политика здравоохранения была внедрена. |
L'innovation médicale a amélioré les résultats | Медицинская инновация улучшила исходы. |
La qualité de vie du patient s'est améliorée | Качество жизни пациента улучшилось. |
Le domaine médical progresse continuellement | Медицинская сфера постоянно развивается. |
La prestation de soins a été optimisée | Оказание медицинской помощи было оптимизировано. |
La formation médicale est rigoureuse | Медицинское образование строгое. |
Les droits du patient ont été protégés | Права пациента были защищены. |
La confidentialité médicale a été maintenue | Медицинская тайна была соблюдена. |
La réforme de la santé a été débattue | Реформа здравоохранения обсуждалась. |
La pratique médicale était fondée sur des preuves | Медицинская практика была основана на доказательствах. |
L'autonomie du patient a été respectée | Автономия пациента была уважена. |
La décision médicale était éclairée | Медицинское решение было обосновано. |
L'accès aux soins a été amélioré | Доступ к медицинской помощи был улучшен. |
La recherche médicale était révolutionnaire | Медицинское исследование было прорывным. |
Philosophie | Философия |
Éthique | Этика. |
Moralité | Нравственность. |
J'étudie la philosophie | Я изучаю философию. |
L'éthique guide le comportement | Этика направляет поведение. |
La moralité est complexe | Нравственность сложна. |
La question philosophique était profonde | Философский вопрос был глубоким. |
Le dilemme éthique a été discuté | Этическая дилемма была обсуждена. |
Le principe moral a été appliqué | Этический принцип был применён. |
L'argument philosophique était convaincant | Философский аргумент был убедительным. |
Le cadre éthique a été établi | Этическая рамка была установлена. |
Le raisonnement moral était solide | Моральное рассуждение было состоятельным. |
La tradition philosophique a influencé la pensée | Философская традиция повлияла на мышление. |
La considération éthique était importante | Этическое соображение было важным. |
Le jugement moral a été fait | Моральное суждение было вынесено. |
L'enquête philosophique a exploré le sens | Философское исследование изучало смысл. |
La norme éthique a été maintenue | Этический стандарт был соблюдён. |
La valeur morale a été reconnue | Моральная ценность была признана. |
La perspective philosophique était unique | Философская перспектива была уникальной. |
La décision éthique était difficile | Этическое решение было трудным. |
L'obligation morale a été remplie | Моральный долг был исполнен. |
Le discours philosophique était engageant | Философский дискурс был увлекательным. |
Le code éthique a été suivi | Этический кодекс соблюдался. |
La philosophie morale a été étudiée | Моральная философия была изучена. |
Le concept philosophique était abstrait | Философское понятие было абстрактным. |
La théorie éthique a été développée | Этическая теория была разработана. |
La philosophie morale guide l'action | Нравственная философия направляет поступки. |
La réflexion philosophique était profonde | Философское размышление было глубоким. |
Elle aura été en train de lire | Она будет читать. |
Le principe éthique était universel | Этический принцип был универсальным. |
Le raisonnement moral était logique | Моральное рассуждение было логичным. |
Regarder | смотреть |
Jeter un coup d'œil | взглянуть |
Fixer | пялиться |
Contempler | созерцать |
Dire | сказать |
Chuchoter | шептать |
Crier | кричать. |
Murmurer | бормотать |
Marcher | ходить |
Se promener | Прогуливаться. |
Arpenter | шагать |
Déambuler | идти неторопливо. |
Courir | бежать |
Sprint | спринтовать |
Faire du jogging | делать пробежку |
Filer | Мчаться. |
Penser | думать |
Réfléchir | размышлять |
Contempler | Созерцать. |
Délibérer | обдумывать. |
Sentir | чувствовать |
Percevoir | ощущать |
Apercevoir | воспринимать |
Détecter | обнаруживать |
Comprendre | Понимать. |
Saisir | понять |
Appréhender | Понимать. |
Réaliser | осознать |
Savoir | знать |
Être conscient | осознавать |
Reconnaître | узнавать |
Connaître | быть знакомым с |
Hypothèse | Гипотеза. |
Expérience | Эксперимент. |
Théorie | Теория. |
L'hypothèse a été formulée | Гипотеза была сформулирована. |
L'expérience a été conçue | Эксперимент был разработан. |
La théorie a été validée | Теория была подтверждена. |
La méthode scientifique a été appliquée | Научный метод был применён. |
La recherche a été menée rigoureusement | Исследование было проведено скрупулёзно. |
Les données ont été collectées systématiquement | Данные были собраны систематично. |
L'équipement de laboratoire a été calibré | Лабораторное оборудование было откалибровано. |
La découverte scientifique était significative | Научное открытие было значительным. |
Les résultats de recherche ont été publiés | Результаты исследования были опубликованы. |
Le processus d'évaluation par les pairs a été complété | Процесс рецензирования был завершён. |
La communauté scientifique a répondu | Научное сообщество отреагировало. |
La méthodologie était solide | Методология была надёжной. |
La question de recherche a été abordée | Вопрос исследования был рассмотрен. |
L'article scientifique a été évalué par les pairs | Научная статья прошла рецензирование. |
La recherche académique a contribué au savoir | Академические исследования внесли вклад в знания. |
Le plan expérimental était contrôlé | Экспериментальный дизайн контролировался. |
Les variables ont été mesurées avec précision | Переменные были измерены точно. |
L'analyse statistique a été effectuée | Статистический анализ был выполнен. |
Le protocole de recherche a été suivi | Протокол исследования был соблюден. |
L'enquête scientifique était systématique | Научное исследование было систематическим. |
Le travail de laboratoire était précis | Лабораторная работа была точной. |
La méthodologie de recherche était rigoureuse | Методология исследования была строгой. |
Les preuves scientifiques étaient convaincantes | Научные доказательства были убедительными. |
L'étude académique était complète | Академическое исследование было всесторонним. |
L'innovation de recherche a fait progresser le domaine | Инновация в исследованиях продвинула эту область. |
Les connaissances scientifiques ont été élargies | Научные знания были расширены. |
La collaboration de recherche a été fructueuse | Исследовательское сотрудничество было плодотворным. |
Les résultats de laboratoire étaient reproductibles | Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. |
L'enquête scientifique était approfondie | Научное исследование было тщательным. |
La contribution de recherche était originale | Вклад в исследование был оригинальным. |
La publication académique était influente | Научная публикация была влиятельной. |
Le paradigme scientifique a changé | Научная парадигма сменилась. |
La méthodologie de recherche a été validée | Методология исследования была подтверждена. |
La recherche en laboratoire était révolutionnaire | Лабораторное исследование было прорывным. |
L'avancement scientifique était significatif | Научное достижение было значительным. |
L'excellence de la recherche a été reconnue | Превосходство в исследованиях было признано. |
La recherche académique a été financée | Академическое исследование было профинансировано. |
L'intégrité scientifique a été maintenue | Научная целостность была сохранена. |
L'éthique de la recherche a été respectée | Этические нормы исследования были соблюдены. |
La sécurité du laboratoire a été assurée | Безопасность лаборатории была обеспечена. |
La précision scientifique a été vérifiée | Научная точность была проверена. |
La transparence de la recherche a été promue | Прозрачность исследований была поощрена. |
L'érudition académique était rigoureuse | Академическая стипендия была строгой. |
La communauté scientifique a collaboré | Научное сообщество сотрудничало. |
L'impact de la recherche a été mesuré | Влияние исследования было измерено. |
J'étais allé | Я уже ушёл. |
Tu avais mangé | Ты уже поел. |
Il était arrivé | Он уже прибыл. |
Elle était partie | Она ушла. |
Nous avions vu | Мы уже видели. |
J'aurai fini | Я закончу. |
Tu seras arrivé | Вы уже прибудете. |
Il sera parti | Он к тому времени уже уйдёт. |
Elle aura complété | Она завершит. |
Nous aurons atteint | Мы достигнем. |
Je serais allé | Я бы пошёл. |
Tu aurais mangé | Вы бы съели. |
Il serait arrivé | Он бы приехал. |
Elle serait partie | Она бы ушла. |
Nous aurions vu | Мы бы увидели. |
J'avais été en train d'aller | Я ходил. |
Tu avais été en train de manger | Вы продолжали есть. |
Il avait été en train de travailler | Он работал. |
Elle avait été en train d'étudier | Она училась. |
Nous avions été en train d'attendre | Мы ждали. |
J'aurai été en train de travailler | Я буду работать. |
Thèse | Тезис. |
Dissertation | Диссертация. |
Article de recherche | Научная статья. |
J'écris ma thèse | Я пишу диссертацию. |
La dissertation est complète | Диссертация является всеобъемлющей. |
L'article de recherche a été publié | Научная статья была опубликована. |
La méthodologie est rigoureuse | Методология строгая. |
L'hypothèse a été testée | Гипотеза была проверена. |
Les résultats sont significatifs | Результаты значимы. |
La conclusion résume la recherche | В заключении подводятся итоги исследования. |
La revue de littérature est extensive | Обзор литературы обширен. |
Le résumé fournit un aperçu | Аннотация предоставляет обзор. |
La citation suit la norme | Ссылка соответствует стандарту. |
La bibliographie est complète | Библиография завершена. |
L'évaluation par les pairs était positive | Рецензия коллег была положительной. |
La revue académique l'a publié | Научный журнал опубликовал это. |
Le cadre théorique guide l'étude | Теоретическая основа направляет исследование. |
Les preuves empiriques soutiennent l'affirmation | Эмпирические данные подтверждают это утверждение. |
Tribunal | суд |
Tu auras été en train d'étudier | Ты будешь учиться. |
Il aura été en train d'attendre | Он будет ждать. |
Nous aurons été en train de voyager | К тому времени мы уже будем путешествовать. |
J'aurais été en train d'aller | Я бы шёл. |
Tu aurais été en train de manger | Вы бы ели. |
Il aurait été en train de travailler | Он бы работал. |
Elle aurait été en train d'étudier | Она бы училась. |
Nous aurions été en train d'attendre | Мы бы ждали. |
Ayant fini, je suis parti | Закончив, я ушёл. |
Étant arrivés, nous nous sommes reposés | Приехав, мы отдохнули. |
Ayant étudié, elle a réussi | Выучив, она сдала. |
Ayant travaillé, il s'est détendu | Поработав, он расслабился. |
Ayant lu, j'ai compris | Прочитав, я понял. |
Si je devais y aller, je vous en informerais. | Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. |
Si j'avais su, j'aurais agi différemment. | Если бы я знал, я бы поступил иначе. |
Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous contacter. | Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
Sans votre aide, j'aurais échoué. | Не будь твоей помощи, я бы не справился. |
Eût-ce été possible, nous y aurions assisté. | Если бы это было возможно, мы бы пришли. |
Si les circonstances étaient différentes, le résultat varierait. | Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. |
Si le besoin se présente, nous répondrons. | Если возникнет необходимость, мы ответим. |
Si seulement nous avions su, nous nous serions préparés. | Если бы только мы знали, мы бы подготовились. |
Si l'on devait considérer les implications. | Если бы кто-либо задумался о последствиях. |
Il vaudrait mieux que tu te taises. | Было бы лучше, если бы ты промолчал. |
Je voudrais que ce soit autrement. | Мне бы хотелось, чтобы было иначе. |
Si j'étais toi, je reconsidérerais. | Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. |
Pour ainsi dire, la situation est complexe. | Так сказать, ситуация сложна. |
Quoi qu'il en soit, nous devons continuer. | Как бы то ни было, нам нужно продолжать. |
Quoi qu'il arrive, nous persévérerons. | Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. |
Aussi humble soit-il, il n'y a pas d'endroit comme chez soi. | Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. |
Il suffit de dire que l'affaire est résolue. | Достаточно сказать, что дело решено. |
Loin de moi l'idée de critiquer. | Не мне критиковать. |
Ainsi soit-il. | Так тому і бути. |