Thèse | Tese. |
Dissertation | Dissertação. |
Article de recherche | Artigo científico. |
J'écris ma thèse | Estou a redigir a minha tese. |
La dissertation est complète | A dissertação é abrangente. |
L'article de recherche a été publié | O artigo científico foi publicado. |
La méthodologie est rigoureuse | A metodologia é rigorosa. |
L'hypothèse a été testée | A hipótese foi testada. |
Les résultats sont significatifs | Os resultados são significativos. |
La conclusion résume la recherche | A conclusão resume a pesquisa. |
La revue de littérature est extensive | A revisão da literatura é extensa. |
Le résumé fournit un aperçu | O resumo fornece uma visão geral. |
La citation suit la norme | A citação segue a norma. |
La bibliographie est complète | A bibliografia está completa. |
L'évaluation par les pairs était positive | A revisão por pares foi positiva. |
La revue académique l'a publié | A revista acadêmica o publicou. |
Le cadre théorique guide l'étude | O referencial teórico orienta o estudo. |
Les preuves empiriques soutiennent l'affirmation | A evidência empírica sustenta a alegação. |
La procédure juridique a été suivie | O procedimento legal foi seguido. |
Le système judiciaire fonctionne indépendamment | O sistema judicial opera de forma independente. |
Le cadre juridique protège les droits | O marco legal protege os direitos. |
L'ordonnance du tribunal a été émise | A ordem judicial foi emitida. |
La représentation juridique a été fournie | A representação jurídica foi prestada. |
L'affaire a été rejetée | O caso foi arquivado. |
Le recours juridique a été recherché | O remédio jurídico foi buscado. |
La justice a été rendue | A justiça foi feita. |
Le différend juridique a été résolu | A disputa legal foi resolvida. |
Les procédures judiciaires étaient transparentes | Os procedimentos judiciais foram transparentes. |
Le principe juridique a été appliqué | O princípio jurídico foi aplicado. |
Le contrôle judiciaire a été effectué | A revisão judicial foi conduzida. |
La protection juridique a été accordée | A proteção legal foi concedida. |
Le système judiciaire assure l'équité | O sistema de justiça garante a equidade. |
L'obligation légale a été remplie | A obrigação legal foi cumprida. |
La compétence du tribunal a été établie | A jurisdição do tribunal foi estabelecida. |
L'argumentation juridique était persuasive | O argumento jurídico foi persuasivo. |
La justice était impartiale | A justiça foi imparcial. |
Le système juridique a évolué | O sistema jurídico evoluiu. |
La décision du tribunal était définitive | A decisão do tribunal foi definitiva. |
Les droits juridiques ont été appliqués | Os direitos legais foram aplicados. |
Le processus judiciaire était approfondi | O processo judicial foi minucioso. |
Le cadre juridique était complet | O marco legal era abrangente. |
Loi | Lei. |
Juridique | Legal. |
Contrat | Contrato. |
J'ai signé le contrat | Assinei o contrato. |
La loi a été promulguée | A lei foi promulgada. |
Le document juridique a été examiné | O documento jurídico foi revisado. |
L'accord est contraignant | O acordo é vinculante. |
La clause spécifie les conditions | A cláusula especifica os termos. |
La procédure juridique a été engagée | O processo judicial foi instaurado. |
Le tribunal a rendu un verdict | O tribunal proferiu o veredicto. |
Le conseil juridique a conseillé | O assessor jurídico aconselhou. |
La loi a été modifiée | O estatuto foi alterado. |
La réglementation a été appliquée | O regulamento foi aplicado. |
Le cadre juridique régit | O quadro jurídico rege. |
Le document officiel a été notarié | O documento oficial foi autenticado por um notário público. |
La procédure bureaucratique est complexe | O procedimento burocrático é complexo. |
Le formulaire administratif a été soumis | O formulário administrativo foi submetido. |
L'avis officiel a été émis | A notificação oficial foi emitida. |
L'entité juridique a été établie | A pessoa jurídica foi constituída. |
L'exigence de conformité a été respectée | O requisito de conformidade foi cumprido. |
Le précédent juridique a été cité | O precedente jurídico foi citado. |
La décision judiciaire a été contestée | A decisão judicial foi apelada. |
L'obligation légale doit être remplie | A obrigação legal deve ser cumprida. |
Le dossier officiel a été archivé | O registro oficial foi arquivado. |
L'organisme de réglementation supervise | O órgão regulador supervisiona. |
La disposition légale s'applique | A disposição legal aplica-se. |
L'autorisation officielle a été accordée | A autorização oficial foi concedida. |
Le processus bureaucratique est long | O processo burocrático é moroso. |
L'interprétation juridique varie | A interpretação jurídica varia. |
Le protocole officiel a été suivi | O protocolo oficial foi seguido. |
Roman | Romance |
Poésie | Poesia. |
Prose | Prosa. |
Métaphore | Metáfora. |
Allégorie | Alegoria |
L'auteur a écrit un chef-d'œuvre | O autor escreveu uma obra-prima. |
Le poème utilise des métaphores | O poema usa metáforas. |
Le récit est captivant | A narrativa é envolvente. |
La prose est élégante | A prosa é elegante. |
L'allégorie représente la liberté | A alegoria representa a liberdade. |
Le personnage est bien développé | O personagem é bem desenvolvido. |
L'intrigue se déroule progressivement | A trama se desenrola gradualmente. |
L'imagerie est vive | As imagens são vívidas. |
Le symbolisme est profond | O simbolismo é profundo. |
Le style est raffiné | O estilo é refinado. |
L'œuvre est intemporelle | A obra é atemporal. |
L'auteur emploie l'ironie | O autor emprega ironia. |
Le thème est universel | O tema é universal. |
Le dialogue est authentique | O diálogo é autêntico. |
La description est évocatrice | A descrição é evocativa. |
La voix narrative est distinctive | A voz narrativa é distintiva. |
Le procédé littéraire enrichit le sens | O recurso literário realça o significado. |
L'épilogue conclut l'histoire | O epílogo conclui a história. |
Le prologue plante le décor | O prólogo estabelece o cenário. |
Le vers est rythmé | O verso é rítmico. |
La strophe contient quatre vers | A estrofe contém quatro versos. |
Le sonnet suit une forme stricte | O soneto segue uma forma rígida. |
Le mouvement littéraire a influencé les écrivains | O movimento literário influenciou escritores. |
L'œuvre classique perdure | A obra clássica perdura. |
Le roman contemporain reflète la société | O romance contemporâneo reflete a sociedade. |
La critique littéraire analyse les thèmes | A crítica literária analisa temas. |
L'anthologie rassemble des poèmes | A antologia reúne poemas. |
Le manuscrit a été découvert | O manuscrito foi descoberto. |
L'édition est annotée | A edição é anotada. |
La traduction capture l'essence | A tradução captura a essência. |
La tradition littéraire continue | A tradição literária continua. |
L'œuvre de l'auteur est vaste | A obra do autor é extensa. |
Le canon littéraire inclut les classiques | O cânone literário inclui clássicos. |
La structure narrative est complexe | A estrutura narrativa é complexa. |
L'analyse littéraire révèle la profondeur | A análise literária revela profundidade. |
Diagnostic | Diagnóstico. |
Traitement | Tratamento. |
Chirurgie | Cirurgia. |
Le diagnostic a été confirmé | O diagnóstico foi confirmado. |
Le traitement est efficace | O tratamento é eficaz. |
La chirurgie a été réussie | A cirurgia foi bem-sucedida. |
L'état du patient s'est amélioré | A condição do paciente melhorou. |
L'examen médical a révélé | O exame médico revelou. |
L'ordonnance a été remplie | A receita foi dispensada. |
Les symptômes ont été analysés | Os sintomas foram analisados. |
La maladie a été diagnostiquée | A doença foi diagnosticada. |
Le médicament a été administré | O medicamento foi administrado. |
La procédure médicale a été effectuée | O procedimento médico foi realizado. |
Les signes vitaux du patient ont été surveillés | Os sinais vitais do paciente foram monitorados. |
L'anatomie a été étudiée | A anatomia foi estudada. |
La physiologie a été expliquée | A fisiologia foi explicada. |
La pathologie a été identifiée | A patologia foi identificada. |
L'état médical nécessite une attention | A condição médica requer atenção. |
L'essai clinique a été mené | O ensaio clínico foi realizado. |
La recherche médicale a fait progresser les connaissances | A pesquisa médica avançou o conhecimento. |
Le système de santé fournit des soins | O sistema de saúde oferece cuidados. |
La spécialité médicale se concentre sur | A especialidade médica concentra-se em. |
Le diagnostic était différentiel | O diagnóstico foi diferencial. |
Le pronostic est favorable | O prognóstico é favorável. |
L'intervention médicale était nécessaire | A intervenção médica foi necessária. |
Les antécédents médicaux du patient ont été examinés | O histórico médico do paciente foi revisado. |
La terminologie médicale est précise | A terminologia médica é precisa. |
Le prestataire de soins a consulté | O profissional de saúde consultou. |
Le protocole médical a été suivi | O protocolo médico foi seguido. |
La guérison du patient a été surveillée | A recuperação do paciente foi monitorada. |
L'équipement médical a été stérilisé | O equipamento médico foi esterilizado. |
La procédure chirurgicale a été planifiée | O procedimento cirúrgico foi planejado. |
L'anesthésie a été administrée | A anestesia foi administrada. |
L'équipe médicale a collaboré | A equipe médica colaborou. |
Le consentement du patient a été obtenu | O consentimento do paciente foi obtido. |
L'éthique médicale a été respectée | A ética médica foi respeitada. |
La politique de santé a été mise en œuvre | A política de saúde foi implementada. |
L'innovation médicale a amélioré les résultats | A inovação médica melhorou os resultados. |
La qualité de vie du patient s'est améliorée | A qualidade de vida do paciente melhorou. |
Le domaine médical progresse continuellement | O campo da medicina avança continuamente. |
La prestation de soins a été optimisée | A prestação de cuidados de saúde foi otimizada. |
La formation médicale est rigoureuse | A formação médica é rigorosa. |
Les droits du patient ont été protégés | Os direitos do paciente foram protegidos. |
La confidentialité médicale a été maintenue | O sigilo médico foi mantido. |
La réforme de la santé a été débattue | A reforma da saúde foi debatida. |
La pratique médicale était fondée sur des preuves | A prática médica era baseada em evidências. |
L'autonomie du patient a été respectée | A autonomia do paciente foi respeitada. |
La décision médicale était éclairée | A decisão médica foi informada. |
L'accès aux soins a été amélioré | O acesso aos cuidados de saúde foi melhorado. |
La recherche médicale était révolutionnaire | A pesquisa médica foi inovadora. |
Philosophie | Filosofia. |
Éthique | Ética |
Moralité | Moralidade. |
J'étudie la philosophie | Eu estudo filosofia. |
L'éthique guide le comportement | A ética guia o comportamento. |
La moralité est complexe | A moralidade é complexa. |
La question philosophique était profonde | A questão filosófica foi profunda. |
Le dilemme éthique a été discuté | O dilema ético foi discutido. |
Le principe moral a été appliqué | O princípio moral foi aplicado. |
L'argument philosophique était convaincant | O argumento filosófico foi convincente. |
Le cadre éthique a été établi | A estrutura ética foi estabelecida. |
Le raisonnement moral était solide | O raciocínio moral foi sólido. |
La tradition philosophique a influencé la pensée | A tradição filosófica influenciou o pensamento. |
La considération éthique était importante | A consideração ética foi importante. |
Le jugement moral a été fait | O julgamento moral foi feito. |
L'enquête philosophique a exploré le sens | A investigação filosófica explorou o significado. |
La norme éthique a été maintenue | O padrão ético foi mantido. |
La valeur morale a été reconnue | O valor moral foi reconhecido. |
La perspective philosophique était unique | A perspectiva filosófica era única. |
La décision éthique était difficile | A decisão ética foi difícil. |
L'obligation morale a été remplie | A obrigação moral foi cumprida. |
Le discours philosophique était engageant | O discurso filosófico foi envolvente. |
Le code éthique a été suivi | O código de ética foi seguido. |
La philosophie morale a été étudiée | A filosofia moral foi estudada. |
Le concept philosophique était abstrait | O conceito filosófico era abstrato. |
La théorie éthique a été développée | A teoria ética foi desenvolvida. |
La philosophie morale guide l'action | A filosofia moral orienta a ação. |
La réflexion philosophique était profonde | A reflexão filosófica foi profunda. |
Le principe éthique était universel | O princípio ético era universal. |
Le raisonnement moral était logique | O raciocínio moral foi lógico. |
Regarder | olhar |
Jeter un coup d'œil | lançar um olhar. |
Fixer | Olhar fixamente. |
Contempler | olhar fixamente |
Dire | Dizer. |
Chuchoter | sussurrar |
Crier | Gritar. |
Murmurer | murmurar |
Marcher | Caminhar. |
Se promener | Passear. |
Arpenter | andar a passos largos |
Déambuler | caminhar sem pressa |
Courir | Correr. |
Sprint | Correr em alta velocidade. |
Faire du jogging | trotar |
Filer | Correr em disparada. |
Penser | Pensar. |
Réfléchir | ponderar |
Contempler | contemplar |
Délibérer | Deliberar. |
Sentir | sentir |
Percevoir | Perceber. |
Apercevoir | Perceber. |
Détecter | detectar. |
Comprendre | Entender. |
Saisir | Compreender |
Appréhender | Compreender. |
Réaliser | Perceber. |
Savoir | Saber. |
Être conscient | estar ciente. |
Reconnaître | Reconhecer. |
Connaître | Estar familiarizado com. |
Hypothèse | Hipótese. |
Expérience | Experimento. |
Théorie | Teoria. |
L'hypothèse a été formulée | A hipótese foi formulada. |
L'expérience a été conçue | O experimento foi projetado. |
La théorie a été validée | A teoria foi validada. |
La méthode scientifique a été appliquée | O método científico foi aplicado. |
La recherche a été menée rigoureusement | A pesquisa foi conduzida rigorosamente. |
Les données ont été collectées systématiquement | Os dados foram coletados sistematicamente. |
L'analyse était approfondie | A análise foi minuciosa. |
L'équipement de laboratoire a été calibré | O equipamento de laboratório foi calibrado. |
La découverte scientifique était significative | A descoberta científica foi significativa. |
Les résultats de recherche ont été publiés | Os resultados da pesquisa foram publicados. |
Le processus d'évaluation par les pairs a été complété | O processo de revisão por pares foi concluído. |
La communauté scientifique a répondu | A comunidade científica respondeu. |
La méthodologie était solide | A metodologia era sólida. |
La question de recherche a été abordée | A questão de pesquisa foi abordada. |
L'article scientifique a été évalué par les pairs | O artigo científico foi revisado por pares. |
La recherche académique a contribué au savoir | A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento. |
Le plan expérimental était contrôlé | O desenho experimental foi controlado. |
Les variables ont été mesurées avec précision | As variáveis foram medidas com precisão. |
L'analyse statistique a été effectuée | A análise estatística foi realizada. |
Le protocole de recherche a été suivi | O protocolo de pesquisa foi seguido. |
L'enquête scientifique était systématique | A investigação científica foi sistemática. |
Le travail de laboratoire était précis | O trabalho de laboratório foi preciso. |
La méthodologie de recherche était rigoureuse | A metodologia de pesquisa foi rigorosa. |
Les preuves scientifiques étaient convaincantes | As evidências científicas eram convincentes. |
L'étude académique était complète | A pesquisa acadêmica foi abrangente. |
L'innovation de recherche a fait progresser le domaine | A inovação em pesquisa avançou o campo. |
Les connaissances scientifiques ont été élargies | O conhecimento científico foi ampliado. |
La collaboration de recherche a été fructueuse | A colaboração na pesquisa foi frutífera. |
Les résultats de laboratoire étaient reproductibles | Os resultados laboratoriais foram reproduzíveis. |
L'enquête scientifique était approfondie | A investigação científica foi minuciosa. |
La contribution de recherche était originale | A contribuição da pesquisa foi original. |
La publication académique était influente | A publicação acadêmica foi influente. |
Le paradigme scientifique a changé | O paradigma científico mudou. |
La méthodologie de recherche a été validée | A metodologia de pesquisa foi validada. |
La recherche en laboratoire était révolutionnaire | A pesquisa de laboratório foi inovadora. |
L'avancement scientifique était significatif | O avanço científico foi significativo. |
L'excellence de la recherche a été reconnue | A excelência da pesquisa foi reconhecida. |
La recherche académique a été financée | A pesquisa acadêmica foi financiada. |
L'intégrité scientifique a été maintenue | A integridade científica foi mantida. |
L'éthique de la recherche a été respectée | A ética da pesquisa foi respeitada. |
La sécurité du laboratoire a été assurée | A segurança no laboratório foi garantida. |
La précision scientifique a été vérifiée | A precisão científica foi verificada. |
La transparence de la recherche a été promue | A transparência na pesquisa foi promovida. |
L'érudition académique était rigoureuse | A bolsa de estudos acadêmica foi rigorosa. |
La communauté scientifique a collaboré | A comunidade científica colaborou. |
L'impact de la recherche a été mesuré | O impacto da pesquisa foi medido. |
J'étais allé | Eu tinha ido. |
Tu avais mangé | Você tinha comido. |
Il était arrivé | Ele chegara. |
Elle était partie | Ela havia partido. |
Nous avions vu | Nós tínhamos visto. |
J'aurai fini | Eu terei terminado. |
Tu seras arrivé | Você terá chegado. |
Il sera parti | Ele terá partido. |
Elle aura complété | Ela terá completado. |
Nous aurons atteint | Teremos alcançado. |
Je serais allé | Eu teria ido. |
Tu aurais mangé | Você teria comido. |
Il serait arrivé | Ele teria chegado. |
Elle serait partie | Ela teria partido. |
Nous aurions vu | Nós teríamos visto. |
J'avais été en train d'aller | Eu vinha indo. |
Tu avais été en train de manger | Você tinha estado comendo. |
Il avait été en train de travailler | Ele tinha estado trabalhando. |
Elle avait été en train d'étudier | Ela tinha estado estudando. |
Nous avions été en train d'attendre | Nós tínhamos estado esperando. |
J'aurai été en train de travailler | Eu terei estado trabalhando. |
Tu auras été en train d'étudier | Você terá estado estudando. |
Il aura été en train d'attendre | Ele terá estado esperando. |
Elle aura été en train de lire | Ela terá estado lendo. |
Nous aurons été en train de voyager | Nós teremos estado viajando. |
J'aurais été en train d'aller | Eu teria estado indo. |
Tu aurais été en train de manger | Você teria estado comendo. |
Il aurait été en train de travailler | Ele teria estado trabalhando. |
Elle aurait été en train d'étudier | Ela teria estado estudando. |
Nous aurions été en train d'attendre | Teríamos estado esperando. |
Ayant fini, je suis parti | Tendo terminado, saí. |
Étant arrivés, nous nous sommes reposés | Tendo chegado, descansamos. |
Ayant étudié, elle a réussi | Tendo estudado, ela passou. |
Ayant travaillé, il s'est détendu | Tendo trabalhado, ele relaxou. |
Ayant lu, j'ai compris | Tendo lido, compreendi. |
Si je devais y aller, je vous en informerais. | Se eu fosse, eu lhe informaria. |
Si j'avais su, j'aurais agi différemment. | Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. |
Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous contacter. | Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. |
Sans votre aide, j'aurais échoué. | Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. |
Eût-ce été possible, nous y aurions assisté. | Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. |
Si les circonstances étaient différentes, le résultat varierait. | Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. |
Si le besoin se présente, nous répondrons. | Caso surja a necessidade, responderemos. |
Si seulement nous avions su, nous nous serions préparés. | Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. |
Si l'on devait considérer les implications. | Se alguém considerasse as implicações. |
Il vaudrait mieux que tu te taises. | Seria melhor que você permanecesse em silêncio. |
Je voudrais que ce soit autrement. | Eu queria que fosse diferente. |
Si j'étais toi, je reconsidérerais. | Se eu fosse você, eu reconsideraria. |
Pour ainsi dire, la situation est complexe. | Por assim dizer, a situação é complexa. |
Quoi qu'il en soit, nous devons continuer. | Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. |
Quoi qu'il arrive, nous persévérerons. | Venha o que vier, perseveraremos. |
Aussi humble soit-il, il n'y a pas d'endroit comme chez soi. | Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. |
Il suffit de dire que l'affaire est résolue. | Basta dizer que o assunto está resolvido. |
Loin de moi l'idée de critiquer. | Longe de mim criticar. |
Ainsi soit-il. | Que assim seja. |
L'analyse quantitative révèle des modèles | A análise quantitativa revela padrões. |
La recherche qualitative explore les perspectives | A pesquisa qualitativa explora perspectivas. |
L'article savant contribue au savoir | O artigo acadêmico contribui para o conhecimento. |
Le discours académique est formel | O discurso acadêmico é formal. |
La question de recherche est claire | A questão de pesquisa está clara. |
L'analyse des données est approfondie | A análise dos dados é minuciosa. |
L'écriture académique suit les conventions | A escrita acadêmica segue convenções. |
L'œuvre savante est évaluée par les pairs | O trabalho acadêmico é revisado por pares. |
La recherche contribue au domaine | A pesquisa contribui para a área. |
L'argumentation académique est bien structurée | O argumento acadêmico está bem estruturado. |
La perspective théorique informe l'analyse | A perspectiva teórica informa a análise. |
La publication savante fait progresser la compréhension | A publicação acadêmica contribui para o avanço do conhecimento. |
Le cadre épistémologique sous-tend la recherche. | O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. |
Les hypothèses ontologiques informent la méthodologie. | As pressuposições ontológicas informam a metodologia. |
L'approche herméneutique interprète les données. | A abordagem hermenêutica interpreta os dados. |
Le changement de paradigme s'est produit dans le domaine. | A mudança de paradigma ocorreu na área. |
Les fondements théoriques sont solides. | Os fundamentos teóricos são sólidos. |
Le cadre conceptuel guide l'analyse. | O quadro conceitual orienta a análise. |
La rigueur méthodologique garantit la validité. | O rigor metodológico garante a validade. |
La position épistémologique est explicite. | A posição epistemológica é explícita. |
L'engagement ontologique façonne la recherche. | O compromisso ontológico molda a investigação. |
Les considérations axiologiques sont abordées. | As considerações axiológicas são abordadas. |
Le paradigme de recherche influence l'interprétation. | O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. |
La position épistémologique est cohérente. | A posição epistemológica é coerente. |
Le cadre théorique apporte un éclairage. | O enquadramento teórico proporciona compreensão. |
La triangulation méthodologique renforce la crédibilité. | A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. |
Les hypothèses épistémologiques sont transparentes. | As pressuposições epistemológicas são transparentes. |
La perspective ontologique encadre l'étude. | A perspectiva ontológica enquadra o estudo. |
La contribution théorique fait progresser les connaissances. | A contribuição teórica avança o conhecimento. |
L'innovation méthodologique ouvre de nouvelles voies. | A inovação metodológica abre novos caminhos. |
La rigueur épistémologique garantit l'intégrité académique. | O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. |
Avoir un cœur d'or | Ter um coração de ouro. |
Être aux anges | Estar nas nuvens. |
Faire d'une pierre deux coups | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
C'est à vous de jouer | A bola está com você. |
Être à la place de quelqu'un | Estar no lugar de alguém. |
Mettre dans le mille | Acertar na mosca. |
Mieux vaut tard que jamais | Antes tarde do que nunca. |
Il ne faut pas juger sur les apparences | Não julgue um livro pela capa. |
À quelque chose malheur est bon | Há males que vêm para bem. |
Les actes valent mieux que les paroles | Atos valem mais do que palavras. |
Briser la glace | Quebrar o gelo. |
C'est du gâteau | Ser mamão com açúcar. |
Coûter les yeux de la tête | Custar os olhos da cara. |
Être tout ouïe | Estar todo ouvidos. |
Une fois par hasard | uma vez na vida, outra na morte |
Vendre la mèche | Dar com a língua nos dentes. |
Être très occupé | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
Avoir la main verte | Ter o dedo verde. |
Être dans le même bateau | Estar no mesmo barco. |
Fermer les yeux | Fazer vista grossa. |
Brûler la chandelle par les deux bouts | Virar a noite. |
Être un loup dans une bergerie | Ser um lobo em pele de cordeiro. |
Pleurer sur le lait renversé | Chorar sobre o leite derramado. |
Être la prunelle de ses yeux | Ser a menina dos olhos de alguém. |
Tourner autour du pot | Fazer rodeios. |
Chercher une aiguille dans une botte de foin | Ser uma agulha num palheiro. |
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase | Ser a gota d'água. |
Être entre le marteau et l'enclume | Estar entre a cruz e a espada. |
C'est la cerise sur le gâteau | Ser a cereja do bolo. |
C'est une goutte d'eau dans l'océan | Ser uma gota no oceano. |
Être quelqu'un de bien. | Ser o sal da terra. |
Valoir son sel. | merecer o salário que recebe |
Être une fausse piste. | Ser uma pista falsa. |
être un éléphant blanc. | Ser um elefante branco. |
Être un outsider. | Ser um azarão. |
Être un jour à marquer d'une pierre blanche. | Ser um dia memorável. |
être pris la main dans le sac | Ser apanhado com a mão na massa. |
être vert de jalousie. | Morrer de inveja. |
Être dans le rouge. | estar no vermelho. |
Être dans le vert. | Estar no azul. |
se dépenser en vain | Argumentar até ficar rouco. |
Se produire une fois tous les trente-six du mois. | Raramente |
Être totalement inattendu | Surgir do nada. |
Être d'une loyauté sans faille. | Ser leal. |
Être une poule mouillée. | Ser covarde. |
être une occasion en or | Ser uma oportunidade de ouro. |
valoir son pesant d'or | Valer o seu peso em ouro |
Être la règle d'or. | Ser a regra de ouro. |
être une lueur d'espoir. | Ser o lado positivo. |
Être né avec une cuillère en argent dans la bouche. | Nascer em berço de ouro. |
Être un beau parleur. | Ter lábia |
Être une zone grise. | Ser uma zona cinzenta. |
Se faire virer. | Ser um aviso de demissão. |
être en pleine forme | estar em plena forma |
Être ampoulé. | Ser prosa pomposa. |
Être perdu dans ses pensées. | estar absorto em pensamentos |
Être clair et net. | Ser preto e branco. |
Être mis sur une liste noire. | Ser colocado na lista negra. |
Réseaux sociaux | Redes sociais. |
Je fais défiler les réseaux sociaux | Estou rolando pelas redes sociais. |
La publication est devenue virale | A postagem viralizou. |
Je suis les tendances | Estou seguindo as tendências. |
Le mème a été partagé | O meme foi compartilhado. |
Je diffuse du contenu | Estou transmitindo conteúdo. |
L'influenceur a promu le produit | O influenciador promoveu o produto. |
Je crée du contenu | Estou criando conteúdo. |
Le hashtag était tendance | A hashtag estava em alta. |
J'interagis avec la communauté | Estou me engajando com a comunidade. |
La culture numérique évolue | A cultura digital evolui. |
J'utilise des expressions modernes | Estou usando expressões modernas. |
La référence à la culture pop a été faite | A referência à cultura pop foi feita. |
Je suis au courant de l'actualité | Estou ciente dos acontecimentos atuais. |
L'argot contemporain est utilisé | A gíria contemporânea é usada. |
Je m'adapte à la langue moderne | Estou me adaptando à linguagem moderna. |
Le phénomène culturel a émergé | O fenômeno cultural surgiu. |
Je suis la culture pop | Estou acompanhando a cultura pop. |
L'expression moderne a pris | A expressão moderna pegou. |
J'utilise le vocabulaire contemporain | Estou usando vocabulário contemporâneo. |
Le changement culturel s'est produit | A mudança cultural ocorreu. |
J'interagis avec la culture moderne | Estou me envolvendo com a cultura contemporânea. |
La tendance était de courte durée | A tendência foi efêmera. |
Je suis conscient des changements culturels | Estou ciente das mudanças culturais. |
La référence contemporaine a été comprise | A referência contemporânea foi entendida. |
Ingénierie | Engenharia. |
Conception | Projeto. |
Prototype | Protótipo |
Le projet d'ingénierie a été complété | O projeto de engenharia foi concluído. |
La conception était innovante | O design foi inovador. |
Le prototype a été testé | O protótipo foi testado. |
Les spécifications techniques ont été respectées | As especificações técnicas foram atendidas. |
La solution d'ingénierie était efficace | A solução de engenharia foi eficiente. |
La documentation technique était complète | A documentação técnica foi abrangente. |
L'équipe d'ingénierie a collaboré | A equipe de engenharia colaborou. |
Le processus de conception était itératif | O processo de projeto foi iterativo. |
Les exigences techniques ont été analysées | Os requisitos técnicos foram analisados. |
L'innovation d'ingénierie a été brevetée | A inovação de engenharia foi patenteada. |
La faisabilité technique a été évaluée | A viabilidade técnica foi avaliada. |
Les normes d'ingénierie ont été suivies | As normas de engenharia foram seguidas. |
L'optimisation de la conception a amélioré les performances | A otimização do projeto melhorou o desempenho. |
La mise en œuvre technique a été réussie | A implementação técnica foi bem-sucedida. |
La méthodologie d'ingénierie était systématique | A metodologia de engenharia era sistemática. |
L'analyse technique était détaillée | A análise técnica foi detalhada. |
La solution d'ingénierie était durable | A solução de engenharia foi sustentável. |
L'avancement technique était significatif | O avanço tecnológico foi significativo. |
La conception d'ingénierie a été validée | O projeto de engenharia foi validado. |
L'expertise technique a été démontrée | A competência técnica foi demonstrada. |
Le projet d'ingénierie a été géré efficacement | O projeto de engenharia foi gerenciado de forma eficaz. |
L'innovation technique était révolutionnaire | A inovação técnica foi revolucionária. |
L'approche d'ingénierie était multidisciplinaire | A abordagem de engenharia foi multidisciplinar. |
La solution technique était évolutive | A solução técnica era escalável. |
La qualité d'ingénierie a été assurée | A qualidade da engenharia foi assegurada. |
Le développement technique a été accéléré | O desenvolvimento técnico foi acelerado. |
L'excellence d'ingénierie a été reconnue | A excelência em engenharia foi reconhecida. |
Mesdames et messieurs | Senhoras e senhores. |
J'ai l'honneur de | Tenho a honra de. |
C'est avec grand plaisir que | É com grande prazer que. |
Je voudrais exprimer | Gostaria de expressar. |
Au nom de | Em nome de. |
Je suis honoré d'être ici | É uma honra estar aqui. |
C'est un privilège de | É um privilégio poder. |
Je voudrais reconnaître | Gostaria de reconhecer. |
Permettez-moi de présenter | Permita-me apresentar. |
J'ai le plaisir d'annoncer | Tenho o prazer de anunciar. |
Il me fait grand plaisir de | É com grande prazer que. |
Je voudrais étendre | Gostaria de estender. |
À cette occasion | Nesta ocasião. |
Je suis ravi de | Tenho o prazer de. |
C'est mon plaisir de | Tenho o prazer de. |
Je voudrais profiter de cette occasion | Gostaria de aproveitar esta oportunidade. |
Permettez-moi d'exprimer | Permita-me que eu me expresse. |
Je suis reconnaissant pour | Tenho gratidão por. |
C'est avec une profonde gratitude que | É com profunda gratidão que. |
Je voudrais transmettre | Gostaria de transmitir. |
Révolution | Revolução. |
La Révolution française | A Revolução Francesa. |
La Bastille | A Bastilha. |
Les Lumières | O Iluminismo. |
Le Moyen Âge | A Idade Média. |
La Renaissance | O Renascimento. |
La monarchie a été renversée | A monarquia foi derrubada. |
La république a été établie | A república foi estabelecida. |
La période historique a influencé la culture | O período histórico influenciou a cultura. |
L'événement historique a façonné la société | O evento histórico moldou a sociedade. |
Le patrimoine culturel a été préservé | O patrimônio cultural foi preservado. |
La figure historique était influente | A figura histórica foi influente. |
La langue spécifique à la période a été utilisée | A linguagem específica do período foi usada. |
Le contexte historique compte | O contexto histórico importa. |
L'histoire culturelle a été étudiée | A história cultural foi estudada. |
La référence historique a été faite | A referência histórica foi feita. |
La période était caractérisée par | O período foi caracterizado por. |
L'importance historique a été reconnue | A importância histórica foi reconhecida. |
Le mouvement culturel a émergé | O movimento cultural surgiu. |
L'héritage historique perdure | O legado histórico perdura. |
La période a marqué un tournant | O período marcou um ponto de inflexão. |
Le récit historique a été écrit | A narrativa histórica foi escrita. |
La tradition culturelle a été transmise | A tradição cultural foi transmitida. |
La perspective historique a été analysée | A perspectiva histórica foi analisada. |
La période a influencé la pensée moderne | O período influenciou o pensamento moderno. |
Tribunal | Tribunal |
Juge | Juiz |
Avocat | Advogado. |
Le tribunal a entendu l'affaire | O tribunal ouviu o caso. |
Le juge a rendu une décision | O juiz proferiu uma decisão. |
L'avocat a présenté l'argument | O advogado apresentou o argumento. |
Le système juridique assure la justice | O sistema jurídico garante a justiça. |
Le procès a été mené équitablement | O julgamento foi conduzido de forma justa. |
Les preuves ont été présentées | A prova foi apresentada. |
Le témoin a témoigné | A testemunha prestou depoimento. |
Le jury a délibéré | O júri deliberou. |
Le verdict a été annoncé | O veredicto foi proferido. |
La sentence a été prononcée | A sentença foi proferida. |
L'appel a été déposé | O recurso foi interposto. |
Le précédent juridique a été établi | O precedente jurídico foi estabelecido. |
Le droit constitutionnel a été protégé | O direito constitucional foi protegido. |