Liberté | Ελευθερία. |
Justice | Δικαιοσύνη |
Égalité | Ισότητα |
Démocratie | Δημοκρατία |
Vérité | Αλήθεια |
Beauté | Ομορφιά |
Sagesse | Σοφία |
Courage | θάρρος |
La liberté est essentielle | Η ελευθερία είναι απαραίτητη. |
Voir | βλέπω |
Dire | λέω |
Raconter | να πω |
La justice doit être rendue | Η δικαιοσύνη πρέπει να αποδοθεί. |
Nous luttons pour l'égalité | Αγωνιζόμαστε για την ισότητα. |
La démocratie nécessite la participation | Η δημοκρατία απαιτεί συμμετοχή. |
La vérité est importante | Η αλήθεια είναι σημαντική. |
La beauté est subjective | Η ομορφιά είναι υποκειμενική. |
La sagesse vient avec l'expérience | Η σοφία έρχεται με την εμπειρία. |
Le courage est admirable | Το θάρρος είναι αξιοθαύμαστο. |
Nous valorisons la liberté | Εκτιμούμε την ελευθερία. |
Le concept de justice | Η έννοια της δικαιοσύνης. |
L'égalité est un droit | Η ισότητα είναι ένα δικαίωμα. |
La démocratie est fragile | Η δημοκρατία είναι εύθραυστη. |
Nous cherchons la vérité | Αναζητούμε την αλήθεια. |
La beauté nous inspire | Η ομορφιά μας εμπνέει. |
La sagesse guide les décisions | Η σοφία καθοδηγεί τις αποφάσεις. |
Le courage surmonte la peur | Το θάρρος νικά το φόβο. |
Liberté d'expression | Ελευθερία της έκφρασης. |
Justice sociale | Κοινωνική δικαιοσύνη. |
Égalité des genres | Ισότητα των φύλων. |
Valeurs démocratiques | Δημοκρατικές αξίες. |
Vérité absolue | Απόλυτη αλήθεια. |
Beauté intérieure | Εσωτερική ομορφιά. |
Selon les recherches. | Σύμφωνα με την έρευνα. |
Sur la base des résultats. | Βάσει των ευρημάτων. |
Les preuves suggèrent. | Τα στοιχεία δείχνουν. |
Il peut être soutenu que. | Μπορεί να υποστηριχθεί ότι. |
On pourrait soutenir que. | Μπορεί κανείς να υποστηρίξει ότι. |
Il convient de noter que. | Αξίζει να σημειωθεί ότι. |
Il convient de souligner que. | Πρέπει να τονιστεί ότι. |
Il est important de reconnaître. | Είναι σημαντικό να αναγνωρίσουμε. |
Cela soulève la question de. | Αυτό εγείρει το ερώτημα σχετικά με |
Il reste à déterminer si. | Απομένει να διαπιστωθεί εάν. |
L'étude montre. | Η μελέτη δείχνει. |
Les données indiquent. | Τα δεδομένα δείχνουν. |
Les résultats révèlent. | Τα αποτελέσματα αποκαλύπτουν. |
Parler | μιλώ. |
L'analyse montre. | Η ανάλυση δείχνει. |
Il apparaît que. | Φαίνεται ότι. |
Il est plausible que. | Φαίνεται πιθανό ότι. |
Il existe des raisons de croire. | Υπάρχει λόγος να πιστεύουμε. |
Il est concevable que. | Είναι νοητό ότι. |
Dans une certaine mesure. | Σε κάποιο βαθμό. |
Dans ce contexte. | Στο παρόν πλαίσιο. |
En ce qui concerne. | Όσον αφορά |
En ce qui concerne. | Όσον αφορά. |
En ce qui concerne. | Όσον αφορά. |
À la lumière de. | Λαμβάνοντας υπόψη |
Étant donné que. | Δεδομένου ότι. |
À condition que. | Υπό την προϋπόθεση ότι. |
En supposant que. | Υποθέτοντας ότι. |
Nonobstant. | Παρόλα αυτά. |
bien que | αν και |
Nostalgique | νοσταλγικός |
Mélancolique | Μελαγχολικός. |
Euphorique | ευφορικός |
Apathique | απαθής |
Je me sens nostalgique | Νιώθω νοσταλγικά. |
Elle est mélancolique | Είναι μελαγχολική. |
Il était euphorique | Ήταν ευφορικός. |
Je me sens apathique | Νιώθω απαθής. |
Je suis submergé | Με κατακλύζουν τα συναισθήματα. |
Elle est contente | Είναι ευχαριστημένη. |
Il se sent épanoui | Αισθάνεται ολοκληρωμένος. |
Je suis anxieux | Ανησυχώ. |
Elle est sereine | Είναι γαλήνια. |
Il se sent déchiré | Νιώθει διχασμένος. |
Je suis transporté de joie | Είμαι ενθουσιασμένος. |
Elle est abattue | Αυτή είναι απογοητευμένη. |
Il se sent ambivalent | Αισθάνεται αμφιθυμία. |
Je suis exalté | Είμαι ενθουσιασμένος. |
Elle est contemplative | Είναι στοχαστική. |
Il se sent vulnérable | Αισθάνεται ευάλωτος. |
Je suis résilient | Είμαι ανθεκτικός/ή. |
Elle est empathique | Είναι ενσυναίσθητη. |
Il se sent habilité | Αισθάνεται ενδυναμωμένος. |
Peinture | Ζωγραφική. |
Je suis introspectif | Είμαι εσωστρεφής. |
Elle est passionnée | Είναι παθιασμένη. |
Il se sent libéré | Νιώθει απελευθερωμένος. |
Je suis contemplatif | Είμαι στοχαστικός. |
Elle est réfléchie | Είναι στοχαστική. |
Il se sent inspiré | Νιώθει εμπνευσμένος. |
Je suis en paix | Είμαι σε ειρήνη. |
Avoir un cœur d'or | Έχει χρυσή καρδιά. |
Être aux anges | Να είσαι στον έβδομο ουρανό. |
Faire d'une pierre deux coups | Με ένα σμπάρο δύο τρυγόνια. |
C'est à vous de jouer | Η μπάλα είναι στο γήπεδό σου. |
Être à la place de quelqu'un | Να είσαι στη θέση κάποιου. |
Mettre dans le mille | χτυπάω διάνα |
Mieux vaut tard que jamais | Καλύτερα αργά παρά ποτέ. |
Il ne faut pas juger sur les apparences | Μην κρίνεις ένα βιβλίο από το εξώφυλλό του. |
À quelque chose malheur est bon | Κάθε σύννεφο έχει και μια ασημένια επένδυση. |
Les actes valent mieux que les paroles | Οι πράξεις μιλούν πιο δυνατά από τα λόγια. |
Briser la glace | Σπάω τον πάγο. |
C'est du gâteau | Είναι παιχνιδάκι. |
Coûter les yeux de la tête | Κοστίζει μια περιουσία. |
Être tout ouïe | Είμαι όλος αυτιά. |
Une fois par hasard | μια στο τόσο |
Vendre la mèche | Βγάζω το μυστικό στη φόρα. |
Être très occupé | Να είσαι τόσο απασχολημένος όσο μια μέλισσα. |
Avoir la main verte | Να έχεις το χάρισμα με τα φυτά. |
Être dans le même bateau | Να είσαι στο ίδιο καράβι. |
Fermer les yeux | Κάνω τα στραβά μάτια. |
Serrer les dents. | Να σφίξω τα δόντια. |
Travailler jusqu'à pas d'heure. | ξενυχτάω δουλεύοντας |
En rester là pour aujourd'hui. | Να τα παρατήσουμε για σήμερα. |
faire des économies de bouts de chandelle | Κάνω εκπτώσεις στην ποιότητα. |
Donner le coup d'envoi. | να βάλουμε μπρος |
aller au-delà des attentes | Κάνω το κάτι παραπάνω |
Bûcher. | Ρίχνομαι στα βιβλία. |
Garder la tête haute. | Να κρατάει κανείς το κεφάλι ψηλά |
Témoin. | Μάρτυρας |
Apprendre les ficelles du métier. | Να μάθεις τα κατατόπια. |
Arriver à joindre les deux bouts. | Να τα βγάζω πέρα. |
Faire marcher quelqu'un. | Κάνω πλάκα σε κάποιον |
être du même avis | Βλέπω τα πράγματα με τον ίδιο τρόπο. |
ne pas prendre parti | Να μην παίρνεις θέση. |
vendre la mèche | αποκαλύπτω το μυστικό |
Le prendre avec des pincettes. | Να το πάρεις με επιφύλαξη. |
Jeter l'éponge. | να τα παρατήσω |
Parvenir à comprendre | να το χωρέσει κανείς στο μυαλό του |
Quand les poules auront des dents. | Όταν τα γουρούνια πετάξουν. |
L'éléphant dans la pièce. | Ο ελέφαντας στο δωμάτιο. |
Le livre dont j'ai parlé. | Το βιβλίο για το οποίο μίλησα. |
La personne à qui j'ai écrit. | Το άτομο στο οποίο έγραψα. |
La maison dans laquelle nous avons vécu. | Το σπίτι στο οποίο ζούσαμε. |
La raison pour laquelle il est parti. | Ο λόγος για τον οποίο έφυγε. |
La façon dont elle a résolu cela. | Ο τρόπος με τον οποίο το έλυσε. |
Le moment auquel tout a changé. | Η στιγμή κατά την οποία όλα άλλαξαν. |
Le pays d'où ils sont venus. | Η χώρα από την οποία ήρθαν. |
La méthode par laquelle nous avons réussi. | Η μέθοδος με την οποία τα καταφέραμε. |
La période pendant laquelle cela s'est produit. | Το διάστημα κατά το οποίο συνέβη. |
Le point auquel nous nous sommes arrêtés. | Το σημείο στο οποίο σταματήσαμε. |
La mesure dans laquelle cela compte. | Ο βαθμός στον οποίο έχει σημασία. |
La mesure dans laquelle il a compris. | Ο βαθμός στον οποίο κατάλαβε. |
Les moyens par lesquels nous communiquons. | Τα μέσα με τα οποία επικοινωνούμε. |
Le but pour lequel il a été créé. | Ο σκοπός για τον οποίο δημιουργήθηκε. |
Les circonstances au cours desquelles cela s'est produit. | Οι περιστάσεις υπό τις οποίες συνέβη. |
Les conditions dans lesquelles nous avons travaillé. | Οι συνθήκες στις οποίες εργαστήκαμε. |
Le moment auquel nous sommes arrivés. | Η ώρα κατά την οποία φτάσαμε. |
L'endroit où nous nous sommes rencontrés. | Το μέρος όπου συναντηθήκαμε. |
La raison pour laquelle il l'a fait. | Ο λόγος για τον οποίο το έκανε. |
La façon dont elle l'a expliqué. | Ο τρόπος με τον οποίο το εξήγησε. |
Art | Τέχνη. |
Littérature | Λογοτεχνία |
Théâtre | Θέατρο. |
Musée | μουσείο |
J'aime l'art | Αγαπώ την τέχνη. |
La peinture est belle | Ο πίνακας είναι όμορφος. |
Nous lisons de la littérature | Διαβάζουμε λογοτεχνία. |
Je vais au théâtre | Πάω στο θέατρο. |
Nous avons visité le musée | Επισκεφτήκαμε το μουσείο. |
L'artiste a créé un chef-d'œuvre | Ο καλλιτέχνης δημιούργησε ένα αριστούργημα. |
J'étudie l'histoire de l'art | Σπουδάζω την ιστορία της τέχνης. |
L'exposition était impressionnante | Η έκθεση ήταν εντυπωσιακή. |
Nous avons assisté à un concert | Πήγαμε σε μια συναυλία. |
La performance était exceptionnelle | Η παράσταση ήταν εξαιρετική. |
J'écris un roman | Γράφω ένα μυθιστόρημα. |
Le poème a été publié | Το ποίημα δημοσιεύτηκε. |
Nous apprécions la culture | Εκτιμούμε τον πολιτισμό. |
La sculpture est moderne | Το γλυπτό είναι μοντέρνο. |
J'apprends sur les mouvements artistiques | Μαθαίνω για τα καλλιτεχνικά κινήματα. |
La galerie a ouvert | Η γκαλερί άνοιξε. |
Nous avons discuté de l'œuvre | Συζητήσαμε το έργο. |
Le style est unique | Το στυλ είναι μοναδικό. |
Je suis inspiré par l'art | Εμπνέομαι από την τέχνη. |
L'événement culturel a été réussi | Η πολιτιστική εκδήλωση ήταν επιτυχής. |
Nous préservons le patrimoine | Διατηρούμε την κληρονομιά. |
La tradition continue | Η παράδοση συνεχίζεται. |
J'explore différentes cultures | Εξερευνώ διαφορετικούς πολιτισμούς. |
Le festival a été célébré | Το φεστιβάλ γιορτάστηκε. |
Nous valorisons l'expression artistique | Εκτιμούμε την καλλιτεχνική έκφραση. |
Entreprise | Εταιρεία |
Affaires | Επιχείρηση |
Réunion | Συνάντηση |
Contrat | Σύμβαση. |
Investissement | Επένδυση |
Profit | Κέρδος |
Perte | Ζημία |
Compte bancaire | Τραπεζικός λογαριασμός. |
Prêt | Δάνειο |
Taux d'intérêt | Επιτόκιο |
J'ai une réunion d'affaires | Έχω μια επιχειρηματική συνάντηση. |
Nous devons signer le contrat | Πρέπει να υπογράψουμε το συμβόλαιο. |
L'entreprise a fait un profit | Η εταιρεία έκανε κέρδος. |
J'ai ouvert un compte bancaire | Άνοιξα έναν τραπεζικό λογαριασμό. |
Nous avons demandé un prêt | Υποβάλαμε αίτηση για δάνειο. |
Le taux d'intérêt est élevé | Το επιτόκιο είναι υψηλό. |
Nous devons augmenter les ventes | Πρέπει να αυξήσουμε τις πωλήσεις. |
Le marché est concurrentiel | Η αγορά είναι ανταγωνιστική. |
Nous avons lancé un nouveau produit | Λανσάραμε ένα νέο προϊόν. |
Le budget a été approuvé | Ο προϋπολογισμός εγκρίθηκε. |
Je dois vérifier le solde | Πρέπει να ελέγξω το υπόλοιπο. |
Nous négocions le prix | Διαπραγματευόμαστε την τιμή. |
L'affaire a été conclue | Η συμφωνία έκλεισε. |
Nous avons un partenariat | Έχουμε μια εταιρική σχέση. |
Le cours de l'action a augmenté | Η τιμή της μετοχής αυξήθηκε. |
Nous devons réduire les coûts | Πρέπει να μειώσουμε τα έξοδα. |
La facture a été envoyée | Το τιμολόγιο στάλθηκε. |
Nous avons reçu le paiement | Παραλάβαμε την πληρωμή. |
Le rapport financier est prêt | Η οικονομική έκθεση είναι έτοιμη. |
Nous développons l'entreprise | Επεκτείνουμε την επιχείρηση. |
La fusion a été annoncée | Η συγχώνευση ανακοινώθηκε. |
Nous devons analyser les données | Πρέπει να αναλύσουμε τα δεδομένα. |
La stratégie a été discutée | Η στρατηγική συζητήθηκε. |
Nous avons atteint nos objectifs | Πετύχαμε τους στόχους μας. |
Les résultats trimestriels sont positifs | Τα τριμηνιαία αποτελέσματα είναι θετικά. |
Nous devons améliorer l'efficacité | Πρέπει να βελτιώσουμε την αποδοτικότητα. |
Le client est satisfait | Ο πελάτης είναι ικανοποιημένος. |
Nous cherchons des investisseurs | Αναζητούμε επενδυτές. |
Le plan d'affaires a été présenté | Το επιχειρηματικό σχέδιο παρουσιάστηκε. |
Bien qu'il pleuve, nous sommes sortis | Παρόλο που έβρεχε, βγήκαμε έξω. |
Même s'il est fatigué, il continue | Παρόλο που είναι κουρασμένος, συνεχίζει. |
Jury. | Ένορκοι |
Aussi difficile que ce soit, nous devons essayer | Όσο δύσκολο κι αν είναι, πρέπει να προσπαθήσουμε. |
Plus tu étudies, plus tu apprends | Όσο περισσότερο διαβάζεις, τόσο περισσότερο μαθαίνεις. |
Moins tu dors, plus tu es fatigué | Όσο λιγότερο κοιμάσαι, τόσο πιο κουρασμένος είσαι. |
Non seulement il est arrivé en retard, mais il a aussi oublié | Όχι μόνο ήρθε αργά, αλλά και το ξέχασε. |
Que tu l'aimes ou non, tu dois le faire | Είτε σου αρέσει είτε όχι, πρέπει να το κάνεις. |
Dès que je suis arrivé, j'ai appelé | Μόλις έφτασα, τηλεφώνησα. |
Tant que tu étudies, tu réussiras | Όσο μελετάς, θα τα καταφέρεις. |
Pourvu que tu paies, tu peux entrer | Εφόσον πληρώσεις, μπορείς να μπεις. |
Au cas où il pleuvrait, apporte un parapluie | Σε περίπτωση που βρέξει, πάρε μια ομπρέλα. |
Puisque tu es là, parlons | Αφού είσαι εδώ, ας μιλήσουμε. |
Étant donné qu'il est tard, nous devrions partir | Δεδομένου ότι είναι αργά, θα πρέπει να φύγουμε. |
Alors qu'il préfère le café, elle préfère le thé | Ενώ αυτός προτιμά τον καφέ, αυτή προτιμά το τσάι. |
Pendant que je lisais, elle cuisinait | Ενώ διάβαζα, εκείνη μαγείρευε. |
À peine étais-je arrivé qu'il s'est mis à pleuvoir. | Μόλις έφτασα, άρχισε να βρέχει. |
À peine avait-elle fini que le téléphone sonna. | Μόλις είχε τελειώσει όταν χτύπησε το τηλέφωνο. |
Non seulement il parle français, mais il l'écrit aussi. | Δεν μιλάει μόνο γαλλικά, αλλά και τα γράφει. |
Le problème était si complexe que personne n'a pu le résoudre. | Τόσο πολύπλοκο ήταν το πρόβλημα που κανείς δεν μπορούσε να το λύσει. |
L'impact fut tel que tout le monde le remarqua. | Τόσος ήταν ο αντίκτυπος που τον πρόσεξαν όλοι. |
Rarement ai-je vu un tel dévouement. | Σπάνια έχω δει τέτοια αφοσίωση. |
Ils ne se doutaient pas de ce qui allait arriver. | Δεν είχαν ιδέα τι επρόκειτο να συμβεί. |
Ce n'est que lorsque l'on comprend que l'on peut enseigner. | Μόνο όταν καταλάβεις μπορείς να διδάξεις. |
Ce n'est que lorsqu'il a expliqué que j'ai compris. | Δεν κατάλαβα μέχρι που μου το εξήγησε. |
En aucun cas ne devriez-vous abandonner. | Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τα παρατήσεις. |
Cela ne doit en aucun cas être répété. | Κατ' ουδένα λόγο δεν πρέπει να επαναληφθεί αυτό. |
En aucun cas, cela n'affecte le résultat. | Με κανέναν τρόπο αυτό δεν επηρεάζει το αποτέλεσμα. |
Afin d'éviter toute confusion, permettez-moi de préciser. | Για να αποφύγουμε τη σύγχυση, ας διευκρινίσω. |
Afin que tout le monde comprenne, j'expliquerai. | Για να καταλάβει ο καθένας, θα εξηγήσω. |
Je serais allé | Θα είχα πάει. |
Tu aurais mangé | Θα είχες φάει. |
Il serait venu | Θα είχε έρθει. |
Elle serait partie | Θα είχε φύγει. |
Nous aurions vu | Θα είχαμε δει. |
Si j'avais su, je serais venu | Αν το είχα μάθει, θα είχα έρθει. |
Si tu avais étudié, tu aurais réussi | Αν είχες μελετήσει, θα είχες περάσει. |
S'il avait appelé, j'aurais répondu | Αν είχε καλέσει, θα είχα απαντήσει. |
Si nous étions partis plus tôt, nous serions arrivés à l'heure | Αν είχαμε φύγει νωρίτερα, θα είχαμε φτάσει εγκαίρως. |
Si elle avait demandé, j'aurais aidé | Αν είχε ζητήσει, θα την είχα βοηθήσει. |
Je l'aurais acheté si j'avais eu de l'argent | Θα το είχα αγοράσει αν είχα χρήματα. |
Nous aurions visité la France si nous avions eu le temps | Θα είχαμε επισκεφθεί τη Γαλλία αν είχαμε χρόνο. |
Si j'avais été toi, j'aurais refusé | Αν ήμουν στη θέση σου, θα είχα αρνηθεί. |
S'il avait plu, nous serions restés à la maison | Αν είχε βρέξει, θα είχαμε μείνει στο σπίτι. |
J'aurais réussi si j'avais essayé plus fort | Θα είχα πετύχει αν είχα προσπαθήσει περισσότερο. |
Ils auraient compris si nous avions expliqué. | Θα είχαν καταλάβει αν είχαμε εξηγήσει. |
Si je l'avais vu, je lui aurais dit. | Αν τον είχα δει, θα του είχα πει. |
Elle aurait été heureuse si tu avais appelé. | Θα είχε χαρεί αν είχες καλέσει. |
Nous aurions gagné si nous avions mieux joué. | Θα είχαμε κερδίσει αν είχαμε παίξει καλύτερα. |
S'ils étaient arrivés à l'heure, nous aurions commencé. | Αν είχαν φτάσει στην ώρα τους, θα είχαμε αρχίσει. |
J'aurais accepté s'ils m'avaient offert davantage. | Θα είχα δεχτεί αν είχαν προσφέρει περισσότερα. |
Il aurait fini s'il avait eu plus de temps. | Θα είχε τελειώσει αν είχε περισσότερο χρόνο. |
Si j'avais su la vérité, j'aurais agi différemment. | Αν είχα μάθει την αλήθεια, θα είχα συμπεριφερθεί διαφορετικά. |
Tu l'aurais apprécié si tu étais venu. | Θα το είχες απολαύσει αν είχες έρθει. |
En outre. | Επιπλέον. |
De plus. | Επιπλέον. |
De plus. | Επιπλέον. |
De plus. | Επιπλέον. |
Néanmoins. | Παρόλα αυτά. |
Néanmoins. | Παρόλα αυτά. |
Cependant. | Όμως. |
D'un autre côté. | Από την άλλη πλευρά. |
Inversement. | Αντιθέτως. |
En revanche. | Αντίθετα. |
Par conséquent. | Επομένως. |
Par conséquent. | Συνεπώς. |
Par conséquent. | Ως αποτέλεσμα. |
Par conséquent. | Επομένως. |
Ainsi. | Επομένως. |
En conséquence. | Επομένως. |
Par exemple. | Για παράδειγμα. |
Par exemple. | Για παράδειγμα. |
C'est-à-dire. | δηλαδή. |
En d'autres termes. | Με άλλα λόγια. |
C'est-à-dire. | Δηλαδή. |
Autrement dit. | Με άλλα λόγια. |
En résumé. | Συνοπτικά. |
Pour conclure. | Συμπερασματικά. |
En conclusion. | Συμπερασματικά. |
Pour résumer. | Συνοψίζοντας. |
Dans l'ensemble. | Συνολικά. |
Dans l'ensemble. | Συνολικά. |
En substance. | Στην ουσία. |
Université | Πανεπιστήμιο |
Étudiant | Μαθητής |
Professeur | Καθηγητής. |
Diplôme | Πτυχίο |
Thèse | Διατριβή |
Recherche | Έρευνα |
J'étudie à l'université | Σπουδάζω στο πανεπιστήμιο. |
Elle écrit sa thèse | Γράφει την πτυχιακή της εργασία. |
Nous faisons de la recherche | Διεξάγουμε έρευνα. |
Le professeur a donné un cours | Ο καθηγητής έδωσε μια διάλεξη. |
Je dois écrire une dissertation | Πρέπει να γράψω ένα δοκίμιο. |
L'examen est la semaine prochaine | Η εξέταση είναι την επόμενη εβδομάδα. |
J'ai réussi le test | Πέρασα το διαγώνισμα. |
Elle a obtenu son diplôme | Πήρε το πτυχίο της. |
Nous avons assisté au séminaire | Παρακολουθήσαμε το σεμινάριο. |
La bibliothèque est ouverte | Η βιβλιοθήκη είναι ανοιχτή. |
Je suis un cours | Παρακολουθώ ένα μάθημα. |
Le devoir est à rendre demain | Η εργασία πρέπει να παραδοθεί αύριο. |
Nous avons discuté du sujet | Συζητήσαμε το θέμα. |
Discuter | Μιλάω. |
L'année universitaire commence en septembre | Το ακαδημαϊκό έτος αρχίζει τον Σεπτέμβριο. |
Je me spécialise en littérature | Ειδικεύομαι στη λογοτεχνία. |
Elle fait un doctorat | Κάνει διδακτορικό. |
Nous devons citer nos sources | Πρέπει να αναφέρουμε τις πηγές μας. |
La bibliographie est requise | Η βιβλιογραφία απαιτείται. |
Je me prépare pour l'examen oral | Προετοιμάζομαι για την προφορική εξέταση. |
La note était excellente | Ο βαθμός ήταν εξαιρετικός. |
Nous avons étudié ensemble | Διαβάσαμε μαζί. |
Le programme est complet | Το πρόγραμμα σπουδών είναι ολοκληρωμένο. |
J'apprends le français | Μαθαίνω γαλλικά. |
La bourse a été attribuée | Η υποτροφία απονεμήθηκε. |
Bonjour | Χαίρετε. |
Salut | Γεια σου. |
Au revoir | Αντίο σας. |
Salut | Γεια. |
Je vous remercie beaucoup | Σας ευχαριστώ πολύ. |
Merci beaucoup | Σε ευχαριστώ πολύ. |
Je voudrais | Θα ήθελα. |
Je veux | Θέλω. |
Pourriez-vous s'il vous plaît | Θα μπορούσατε, παρακαλώ. |
Tu peux | Μπορείς; |
Je suis ravi de faire votre connaissance | Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. |
Enchanté | Χάρηκα που σε γνώρισα. |
Je m'excuse | Σας ζητώ συγγνώμη. |
Désolé | Συγγνώμη. |
Je vous serais reconnaissant si | Θα σας ήμουν ευγνώμων αν. |
J'apprécierais si | Θα το εκτιμούσα αν. |
Je regrette de vous informer | Με λύπη σας ενημερώνω. |
Je suis désolé de te dire | Λυπάμαι που σου το λέω. |
Dans l'attente de votre réponse | Αναμένω με ενδιαφέρον να λάβω νέα σας. |
J'espère avoir de tes nouvelles | Ελπίζω να ακούσω νέα σου. |
En mangeant, je lis | Τρώγοντας, διαβάζω. |
En marchant, je pense | Περπατώντας, σκέφτομαι. |
En attendant, j'ai appelé | Περιμένοντας, τηλεφώνησα. |
En étudiant, tu apprendras | Μελετώντας, θα μάθεις. |
En travaillant dur, il a réussi | Δουλεύοντας σκληρά, πέτυχε. |
Sans rien dire, elle est partie | Χωρίς να πει τίποτα, έφυγε. |
Après avoir fini, nous sommes partis | Αφού τελειώσαμε, φύγαμε. |
Avant de partir, dis au revoir | Φεύγοντας, πες αντίο. |
En parlant, il a fait des gestes | Μιλώντας, έκανε χειρονομίες. |
En lisant plus, tu t'améliores | Διαβάζοντας περισσότερο, βελτιώνεσαι. |
En écoutant de la musique, je travaille | Ακούγοντας μουσική, δουλεύω. |
Sans réfléchir, il a répondu | Χωρίς να σκεφτεί, απάντησε. |
Après avoir mangé, nous sommes sortis | Αφού φάγαμε, βγήκαμε. |
En pratiquant quotidiennement, elle s'est améliorée | Εξασκώντας καθημερινά, βελτιώθηκε. |
En voyageant, j'ai beaucoup appris | Ταξιδεύοντας, έμαθα πολλά. |
En arrivant, il a appelé sa famille. | Φτάνοντας, τηλεφώνησε στην οικογένειά του. |
En entendant la nouvelle, elle a pleuré. | Ακούγοντας τα νέα, έκλαψε. |
Au lieu de te plaindre, fais quelque chose. | Αντί να παραπονιέσαι, κάνε κάτι. |
En plus de travailler, il étudie aussi. | Δουλεύοντας, σπουδάζει κιόλας. |
Bien qu'étant fatiguée, elle a continué. | Παρόλο που ήταν κουρασμένη, συνέχισε. |
En suivant les instructions, vous réussirez. | Ακολουθώντας τις οδηγίες, θα πετύχεις. |
Sans s'en rendre compte, le temps passa. | Χωρίς να το καταλάβω, ο χρόνος πέρασε. |
Après en avoir discuté, nous avons décidé. | Συζητώντας το, αποφασίσαμε. |
Avant de prendre une décision, réfléchissez bien. | Πριν από το να πάρεις μια απόφαση, σκέψου προσεκτικά. |
En considérant les options, il hésita. | Εξετάζοντας τις επιλογές, δίστασε. |
En vous concentrant sur les détails, vous améliorez la qualité. | Εστιάζοντας στις λεπτομέρειες, βελτιώνετε την ποιότητα. |
Sans connaître les faits, nous ne pouvons pas juger. | Μη γνωρίζοντας τα γεγονότα, δεν μπορούμε να κρίνουμε. |
En voyant les résultats, il a été surpris. | Βλέποντας τα αποτελέσματα, έμεινε έκπληκτος. |
Au lieu d'abandonner, essaie encore. | Αντί να τα παρατήσεις, προσπάθησε ξανά. |
Action en justice | Αγωγή |
Demandeur | Ενάγων. |
Défendeur. | Κατηγορούμενος. |
Avocat. | Δικηγόρος |
avocat | Συνήγορος. |
Témoignage. | Μαρτυρία. |
Preuve. | Αποδεικτικά στοιχεία |
Verdict | ετυμηγορία |
Appel | έφεση |
Responsabilité. | ευθύνη |
Négligence. | Αμέλεια |
Inexécution du contrat. | Παράβαση σύμβασης. |
transaction | διακανονισμός |
Indemnisation. | Αποζημίωση. |
Dommages-intérêts. | Αποζημιώσεις |
Injonction | δικαστική διαταγή |
assignation | Κλήτευση |
déclaration sous serment | Ορκωτή δήλωση. |
Loi. | νόμος |
Ordonnance. | Διάταγμα |
Juridiction. | Δικαιοδοσία |
procédure régulière | Νόμιμη διαδικασία. |
Habeas corpus. | ένταλμα προσκόμισης κρατουμένου. |
Entente de plaidoyer. | συμφωνία για ομολογία ενοχής |
Poursuite. | Δίωξη |
Défense. | Υπεράσπιση |
Acquittement | αθώωση |
Journaliste | δημοσιογράφος |
Article | Άρθρο. |
Journal | εφημερίδα |
Télévision | Τηλεόραση |
Je lis le journal quotidiennement | Διαβάζω την εφημερίδα καθημερινά. |
L'article a été publié | Το άρθρο δημοσιεύτηκε. |
Je regarde les actualités | Βλέπω τις ειδήσεις. |
Le journaliste l'a interviewé | Ο δημοσιογράφος του πήρε συνέντευξη. |
Nous avons discuté de l'actualité | Συζητήσαμε τα τρέχοντα γεγονότα. |
Le reportage a été diffusé | Το ρεπορτάζ μεταδόθηκε. |
Je suis les réseaux sociaux | Ακολουθώ τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. |
La publication est devenue virale | Η ανάρτηση έγινε viral. |
Nous avons partagé l'information | Μοιραστήκαμε τις πληροφορίες. |
Le commentaire a été supprimé | Το σχόλιο διαγράφηκε. |
Je crée du contenu | Δημιουργώ περιεχόμενο. |
La vidéo a été téléchargée | Το βίντεο ανεβάστηκε. |
Nous avons lancé une campagne | Ξεκινήσαμε μια καμπάνια. |
La publicité a été efficace | Η διαφήμιση ήταν αποτελεσματική. |
Je fais une présentation | Κάνω μια παρουσίαση. |
Le discours était inspirant | Η ομιλία ήταν εμπνευστική. |
Nous avons communiqué le message | Μεταδώσαμε το μήνυμα. |
La conférence de presse a eu lieu | Η συνέντευξη Τύπου πραγματοποιήθηκε. |
J'écris un article de blog | Γράφω μια ανάρτηση στο ιστολόγιο. |
Le podcast a été enregistré | Το podcast ηχογραφήθηκε. |
Nous avons analysé le public | Αναλύσαμε το κοινό. |
La couverture médiatique était extensive | Η κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης ήταν εκτεταμένη. |
Je monte la vidéo | Επεξεργάζομαι το βίντεο. |
L'interview a été menée | Η συνέντευξη διεξήχθη. |
Nous avons publié l'histoire | Δημοσιεύσαμε την ιστορία. |
Le titre était accrocheur | Ο τίτλος ήταν πιασάρικος. |
Je gère les réseaux sociaux | Διαχειρίζομαι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. |
Le taux d'engagement a augmenté | Το ποσοστό αλληλεπίδρασης αυξήθηκε. |
Nous avons atteint notre public cible | Προσεγγίσαμε το στοχευμένο κοινό μας. |
La stratégie de communication a fonctionné | Η στρατηγική επικοινωνίας απέδωσε. |
Je surveille les retours | Παρακολουθώ την ανατροφοδότηση. |
Le message était clair | Το μήνυμα ήταν σαφές. |
Nous avons amélioré notre communication | Βελτιώσαμε την επικοινωνία μας. |
La marque a été reconnue | Η μάρκα αναγνωρίστηκε. |
J'écris un communiqué de presse | Γράφω ένα δελτίο τύπου. |
L'attention médiatique était positive | Η δημοσιότητα ήταν θετική. |
Le livre est lu par les étudiants | Το βιβλίο διαβάζεται από τους μαθητές. |
La maison a été construite l'année dernière | Το σπίτι χτίστηκε πέρυσι. |
La lettre sera envoyée demain | Το γράμμα θα σταλεί αύριο. |
Le problème est en train d'être résolu | Το πρόβλημα λύνεται. |
La décision a été prise hier | Η απόφαση ελήφθη χθες. |
On parle français ici | Τα γαλλικά μιλούνται εδώ. |
On dit qu'il est riche | Λέγεται ότι είναι πλούσιος. |
On croit qu'elle est partie | Πιστεύεται ότι έφυγε. |
La porte a été ouverte | Η πόρτα ανοίχτηκε. |
La fenêtre a été fermée | Το παράθυρο κλείστηκε. |
La voiture a été réparée | Το αυτοκίνητο επισκευάστηκε. |
Le document a été signé | Το έγγραφο υπογράφηκε. |
La réunion a été annulée | Η συνάντηση ακυρώθηκε. |
Le projet sera terminé le mois prochain | Το έργο θα ολοκληρωθεί τον επόμενο μήνα. |
Le rapport est en train d'être écrit | Η αναφορά γράφεται. |
Le bâtiment a été rénové. | Το κτίριο έχει ανακαινιστεί. |
La proposition sera examinée la semaine prochaine. | Η πρόταση θα εξεταστεί την επόμενη εβδομάδα. |
L'erreur a été remarquée immédiatement. | Το λάθος παρατηρήθηκε αμέσως. |
La nouvelle a été annoncée hier. | Η είδηση ανακοινώθηκε χθες. |
La question devrait être répondue. | Η ερώτηση πρέπει να απαντηθεί. |
Le travail doit être terminé d'ici vendredi. | Το έργο πρέπει να ολοκληρωθεί μέχρι την Παρασκευή. |
Le problème est en train d'être examiné. | Το θέμα διερευνάται. |
Les résultats ont été publiés. | Τα αποτελέσματα έχουν δημοσιευτεί. |
Le contrat a été signé par les deux parties. | Το συμβόλαιο υπεγράφη από τα δύο μέρη. |
Le film a été réalisé par un réalisateur célèbre. | Η ταινία σκηνοθετήθηκε από έναν γνωστό σκηνοθέτη. |
La théorie a été prouvée. | Η θεωρία έχει αποδειχθεί. |
L'application est en cours de traitement. | Η αίτηση επεξεργάζεται. |
Les modifications ont été approuvées par le comité. | Οι αλλαγές εγκρίθηκαν από την επιτροπή. |
Le problème doit être traité. | Το πρόβλημα πρέπει να αντιμετωπιστεί. |
Le travail est censé être terminé. | Το έργο αναμένεται να ολοκληρωθεί. |
Il est dit que le rapport a été soumis. | Λέγεται ότι η έκθεση έχει υποβληθεί. |
Le bâtiment est considéré comme ayant été construit au XIXe siècle. | Πιστεύεται ότι το κτίριο χτίστηκε τον 19ο αιώνα. |
Le problème est considéré comme résolu. | Το ζήτημα θεωρείται ότι έχει επιλυθεί. |
La proposition est considérée comme ayant été rejetée. | Η πρόταση θεωρείται ότι έχει απορριφθεί. |
La question est connue pour avoir été discutée. | Το θέμα είναι γνωστό ότι έχει συζητηθεί. |
Il est entendu que la décision a été prise. | Η απόφαση θεωρείται ότι έχει ληφθεί. |
Le problème est signalé comme ayant été résolu. | Αναφέρεται ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. |
Il est allégué que le document a été falsifié. | Το έγγραφο φέρεται να έχει πλαστογραφηθεί. |
Le projet est censé être terminé d'ici le mois prochain. | Το έργο αναμένεται να ολοκληρωθεί μέχρι τον επόμενο μήνα. |
La réunion est prévue pour se tenir demain. | Η συνάντηση έχει προγραμματιστεί να διεξαχθεί αύριο. |
Il est probable que le livre soit publié l'année prochaine. | Το βιβλίο είναι πιθανό να δημοσιευτεί του χρόνου. |
L'affaire est destinée à être examinée. | Είναι βέβαιο ότι η υπόθεση θα διερευνηθεί. |
Il est certain que l'affaire sera résolue. | Το ζήτημα είναι βέβαιο ότι θα επιλυθεί. |
Ayant été informés des changements, nous avons ajusté nos plans. | Ενημερωθέντες για τις αλλαγές, προσαρμόσαμε τα σχέδιά μας. |
Ayant été avertis du danger, ils ont pris des précautions. | Ειδοποιηθέντες για τον κίνδυνο, πήραν προφυλάξεις. |
Le travail ayant été achevé, nous avons enfin pu nous reposer. | Το έργο, αφού είχε ολοκληρωθεί, μπορούσαμε τελικά να ξεκουραστούμε. |
Il est largement admis que la théorie est correcte. | Θεωρείται ευρέως ότι η θεωρία είναι σωστή. |
Il a été suggéré que nous reconsidérions notre approche. | Έχει προταθεί να επανεξετάσουμε την προσέγγισή μας. |
J'aurais voulu que je l'aie su. | Μακάρι να το είχα μάθει. |
Si seulement j'eusse étudié davantage. | Μακάρι να είχα διαβάσει περισσότερο. |
Je préférerais que tu m'aies dit. | Θα προτιμούσα να μου το είχες πει. |
Il est dommage qu'il soit parti. | Είναι κρίμα που είχε φύγει. |
Je regrette qu'elle ne soit pas venue. | Μετανιώνω που δεν είχε έρθει. |
Je suis désolé qu'ils soient déjà partis. | Λυπάμαι που είχαν ήδη φύγει. |
C'est dommage que nous ayons raté le train. | Είναι άσχημο να είχαμε χάσει το τρένο. |
Je souhaite que j'aie été là. | Μακάρι να είχα πάει εκεί. |
Si seulement tu eusses appelé plus tôt. | Μακάρι να είχες καλέσει νωρίτερα. |
J'aurais préféré qu'il soit resté. | Θα προτιμούσα να είχε μείνει. |
C'est dommage qu'elle ait oublié. | Είναι κρίμα που είχε ξεχάσει. |
J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt. | Μακάρι να είχαμε γνωριστεί νωρίτερα. |
Si seulement j'eusse écouté vos conseils. | Μακάρι να είχα ακούσει τη συμβουλή σου. |
Je regrette que je n'eusse pas compris. | Μετανιώνω που δεν είχα καταλάβει. |
C'est dommage qu'ils n'aient pas préparé. | Είναι κρίμα να μην είχαν προετοιμαστεί. |
Je souhaite que j'aie saisi l'occasion. | Μακάρι να είχα εκμεταλλευτεί την ευκαιρία. |
Si seulement nous eussions su la vérité. | Μακάρι να είχαμε γνωρίσει την αλήθεια. |
J'aurais aimé que tu aies été présent. | Θα ήθελα να είχες έρθει. |
Il est regrettable qu'il ne nous ait pas informés. | Είναι λυπηρό να μην μας είχε ενημερώσει. |
Je m'intéresse à la politique | Με ενδιαφέρει η πολιτική. |
J'aurais aimé que les choses aient été différentes. | Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά. |
Éthique. | Ηθική. |
Moralité. | Ηθική. |
Vertu | αρετή |
Dilemme moral. | Ηθικό δίλημμα. |
Conscience. | συνείδηση. |
Principe. | Αρχή. |
Valeur. | Αξία |
Croyance. | πεποίθηση |
Doctrine. | Δόγμα |
Théorie. | Θεωρία |
paradigme. | παράδειγμα |
Métaphysique. | Μεταφυσική |
épistémologie | Επιστημολογία |
Ontologie | Οντολογία. |
Logique. | Λογική. |
Raisonnement. | Συλλογισμός. |
Argument. | επιχείρημα |
Prémisse. | Προκείμενη |
Conclusion. | Συμπέρασμα. |
Déduction. | Συλλογισμός. |
Induction. | Επαγωγή |
Sophisme | Λογικό σφάλμα |
Paradoxe. | Παράδοξο |
Existentialisme | Υπαρξισμός. |
Utilitarisme | Ωφελιμισμός |
Déontologie. | δεοντολογία |
Altruisme | Αλτρουισμός |
Égoïsme. | Εγωισμός |
Relativisme | Σχετικισμός |
Absolutisme | Απολυταρχισμός |
Gouvernement | Κυβέρνηση |
Politique | Πολιτική. |
Élection | εκλογή |
Vote | Ψήφος. |
Citoyen | πολίτης |
J'ai voté aux élections | Ψήφισα στις εκλογές. |
Le gouvernement a été élu | Η κυβέρνηση εκλέχθηκε. |
Nous avons discuté de politique | Συζητήσαμε για την πολιτική. |
Le citoyen a des droits | Ο πολίτης έχει δικαιώματα. |
La loi a été adoptée | Ο νόμος ψηφίστηκε. |
Nous avons besoin de réforme sociale | Χρειαζόμαστε κοινωνική μεταρρύθμιση. |
La politique a été mise en œuvre | Η πολιτική εφαρμόστηκε. |
Le débat était animé | Η συζήτηση ήταν έντονη. |
Nous soutenons le candidat | Στηρίζουμε τον υποψήφιο. |
Le parlement a voté | Το κοινοβούλιο ψήφισε. |
Je suis citoyen | Είμαι πολίτης. |
Les droits ont été protégés | Τα δικαιώματα ήταν προστατευμένα. |
Nous avons besoin de changement | Χρειαζόμαστε αλλαγή. |
La société évolue | Η κοινωνία εξελίσσεται. |
Je participe à la démocratie | Συμμετέχω στη δημοκρατία. |
Le problème a été abordé | Το ζήτημα αντιμετωπίστηκε. |
Nous avons organisé une manifestation | Οργανώσαμε μια διαμαρτυρία. |
Le mouvement a gagné du soutien | Το κίνημα κέρδισε υποστήριξη. |
Je suis préoccupé par la société | Ανησυχώ για την κοινωνία. |
La communauté s'est rassemblée | Η κοινότητα ενώθηκε. |
Nous défendons les droits | Υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματα. |
La législation a été proposée | Η νομοθεσία προτάθηκε. |
Je suis la campagne | Παρακολουθώ την προεκλογική εκστρατεία. |
L'opinion publique compte | Η κοινή γνώμη μετράει. |
Je veux que tu sois heureux | Θέλω να είσαι ευτυχισμένος. |
Il est important que nous arrivions à l'heure | Είναι σημαντικό να φτάσουμε εγκαίρως. |
Je suis content que tu sois ici | Χαίρομαι που να είσαι εδώ. |
Je doute qu'il vienne | Δεν νομίζω να έρθει. |
Il faut qu'elle étudie | Είναι απαραίτητο να μελετήσει. |
J'ai peur qu'il pleuve | Φοβάμαι μήπως βρέξει. |
Il est possible qu'il ait raison | Είναι πιθανό να έχει δίκιο. |
Je suis surpris que tu sois parti | Με εκπλήσσει που έφυγες. |
Il est essentiel que nous finissions | Είναι απαραίτητο να τελειώσουμε. |
Je ne pense pas qu'elle soit d'accord | Δεν νομίζω να συμφωνήσει. |
Il vaut mieux que tu saches | Καλύτερα να το ξέρεις. |
Je suis désolé que tu sois malade | Λυπάμαι που είσαι άρρωστος. |
C'est étrange qu'il n'ait pas appelé | Είναι παράξενο να μην έχει τηλεφωνήσει. |
J'espère que tu réussisses | Ελπίζω να τα καταφέρεις. |
Il est peu probable qu'elle vienne | Είναι απίθανο να έρθει. |
Je m'inquiète qu'il soit en retard | Φοβάμαι μήπως αργήσει. |
Observer | παρακολουθώ |
Il est crucial que nous agissions maintenant | Είναι ζωτικής σημασίας να δράσουμε τώρα. |
Je suis ravi que tu sois là | Χαίρομαι που είσαι εδώ. |
Il est impératif que nous partions | Είναι επιτακτικό να φύγουμε. |
Je suis déçu qu'ils ne soient pas venus | Λυπάμαι που δεν ήρθαν. |
Avant que tu partes, dis-moi | Πριν να φύγεις, πες μου. |
À moins que tu n'étudies, tu ne réussiras pas | Αν δεν διαβάσεις, δεν θα περάσεις. |
Pour que tu comprennes, je vais expliquer | Για να καταλάβεις, θα σου εξηγήσω. |
Je cherche quelqu'un qui puisse aider | Ψάχνω κάποιον που να με βοηθήσει. |
Il n'y a personne qui sache | Δεν υπάρχει κανείς που να ξέρει. |
Il est impératif qu'il soit informé immédiatement. | Είναι επιτακτικό να ενημερωθεί αμέσως. |
Je recommande qu'elle soit considérée pour le poste. | Συνιστώ να εξεταστεί για τη θέση. |
Il est vital que la question soit résolue. | Είναι ζωτικής σημασίας να επιλυθεί το ζήτημα. |
Je suggère qu'on lui donne une autre chance. | Προτείνω να του δοθεί άλλη μια ευκαιρία. |
Il est conseillé que vous soyez présent. | Είναι σκόπιμο να είστε παρόντες. |
J'exige que le problème soit traité. | Απαιτώ να αντιμετωπιστεί το ζήτημα. |
Il est préférable que nous soyons informés à l'avance. | Είναι προτιμότερο να ειδοποιηθούμε εκ των προτέρων. |
Je demande que le document soit examiné. | Ζητώ να εξεταστεί το έγγραφο. |
Il est crucial que la date limite soit respectée. | Είναι κρίσιμο να τηρηθεί η προθεσμία. |
J'insiste pour que la procédure soit suivie. | Επιμένω να τηρηθεί η διαδικασία. |
Il est essentiel que toutes les exigences soient remplies. | Είναι απαραίτητο να εκπληρωθούν όλες οι απαιτήσεις. |
Je propose qu'un comité soit formé. | Προτείνω να συγκροτηθεί μια επιτροπή. |
Il est recommandé que des précautions soient prises. | Συνιστάται να ληφθούν προφυλάξεις. |
Je demande que des mesures soient prises immédiatement. | Σας παροτρύνω να ληφθούν άμεσα μέτρα. |
Il est nécessaire que des mesures soient mises en œuvre. | Είναι απαραίτητο να εφαρμοστούν μέτρα. |
J'exige que le rapport soit remis au plus tard vendredi. | Απαιτώ να υποβληθεί η έκθεση μέχρι την Παρασκευή. |
Il est obligatoire que les protocoles de sécurité soient respectés. | Είναι υποχρεωτικό να τηρούνται τα πρωτόκολλα ασφαλείας. |
Grand | Μεγάλος. |
Large | μεγάλος. |
Énorme | Τεράστιο |
Regarder | κοιτάζω |
Heureux | Χαρούμενος. |
Joyeux | χαρούμενος |
Content | Περιεχόμενο. |
Penser | σκέφτομαι |
Réfléchir | αντανακλώ |
Considérer | Να θεωρήσω. |
Rapide | γρήγορος |
Vite | Γρήγορος. |
Prompt | γρήγορος |
Beau | Όμορφος. |
Joli | Όμορφη. |
Magnifique | Υπέροχο. |
Comprendre. | Καταλαβαίνω. |
Comprendre. | κατανοώ |
saisir | να καταλάβω |
Aider. | βοηθώ |
aider | Βοηθώ. |
Aider. | βοηθώ. |
Soutenir. | υποστηρίζω |
En colère. | Θυμωμένος. |
Furieux. | Οργισμένος |
furieux | Οργισμένος. |
Furieux. | Οργισμένος. |
Petit. | μικρός |
Minuscule. | Μικροσκοπικό. |
Minuscule. | μικροσκοπικός |
marcher | περπατώ |
Se promener. | κάνω βόλτα |
errer. | περιπλανιέμαι |
Flâner. | περπατώ νωχελικά |
Intelligent. | Έξυπνος. |
Intelligent. | Έξυπνος. |
Astucieux. | Έξυπνος |
sage | Σοφός. |
Ordinateur | Υπολογιστής |
Logiciel | Λογισμικό |
Internet | Διαδίκτυο |
Site web | ιστοσελίδα |
Courriel | ηλεκτρονικό ταχυδρομείο |
J'utilise mon ordinateur quotidiennement | Χρησιμοποιώ τον υπολογιστή μου καθημερινά. |
Le logiciel a été mis à jour | Το λογισμικό ενημερώθηκε. |
Je navigue sur internet | Σερφάρω στο διαδίκτυο. |
Le site web se charge | Η ιστοσελίδα φορτώνει. |
J'ai envoyé un courriel | Έστειλα ένα email. |
Le mot de passe a été changé | Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε. |
Nous devons sauvegarder les données | Πρέπει να δημιουργήσουμε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων. |
Le système a planté | Το σύστημα κατέρρευσε. |
Je télécharge un fichier | Κατεβάζω ένα αρχείο. |
La connexion est lente | Η σύνδεση είναι αργή. |
Nous utilisons le stockage en nuage | Χρησιμοποιούμε αποθήκευση στο νέφος. |
L'application a été installée | Η εφαρμογή εγκαταστάθηκε. |
Je programme | Προγραμματίζω. |
L'algorithme est efficace | Ο αλγόριθμος είναι αποδοτικός. |
Nous avons développé une nouvelle fonctionnalité | Αναπτύξαμε ένα νέο χαρακτηριστικό. |
L'expérience a été menée | Το πείραμα διεξήχθη. |
L'hypothèse a été testée | Η υπόθεση δοκιμάστηκε. |
Nous avons analysé les résultats | Αναλύσαμε τα αποτελέσματα. |
La théorie a été prouvée | Η θεωρία αποδείχθηκε. |
J'étudie la physique | Σπουδάζω φυσική. |
La molécule a été identifiée | Το μόριο ταυτοποιήθηκε. |
Nous avons mené des recherches | Διεξήξαμε έρευνα. |
La découverte a été publiée | Η ανακάλυψη δημοσιεύτηκε. |
Je travaille au laboratoire | Εργάζομαι στο εργαστήριο. |
L'échantillon a été analysé | Το δείγμα αναλύθηκε. |
Nous avons besoin de plus de données | Χρειαζόμαστε περισσότερα δεδομένα. |
L'équation a été résolue | Η εξίσωση λύθηκε. |
Je lis un article scientifique | Διαβάζω ένα επιστημονικό άρθρο. |
La méthodologie a été expliquée | Η μεθοδολογία εξηγήθηκε. |
Nous avons vérifié les résultats | Επιβεβαιώσαμε τα αποτελέσματα. |
Le brevet a été déposé | Το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας κατατέθηκε. |
J'utilise l'intelligence artificielle | Χρησιμοποιώ τεχνητή νοημοσύνη. |
La base de données a été mise à jour | Η βάση δεδομένων ενημερώθηκε. |
Nous avons mis en œuvre une solution | Υλοποιήσαμε μια λύση. |
L'innovation a été réussie | Η καινοτομία ήταν επιτυχής. |