Apprentissage du tchèque au niveau intermédiaire
Apprendre le tchèque au niveau intermédiaire
Améliorez vos compétences en tchèque avec le vocabulaire et les phrases de niveau intermédiaire. Construisez sur votre base et développez vos connaissances avec des flashcards structurées conçues pour les francophones.
J'ai mangé. | Jedl jsem. |
Tu es allé. | Šel jsi. |
Il est arrivé. | Dorazil. |
Elle est partie. | Odešla. |
Nous avons vu. | Viděli jsme. |
Tu as fait. | Udělal jsi. |
Ils sont venus. | Přišli. |
Je ne suis pas allé. | Nešel jsem. |
Tu n'as pas mangé. | Ty jsi nejedl. |
Je me suis réveillé. | Probudil jsem se. |
Elle s'est habillée. | Ona se oblékla. |
Nous sommes allés au lit. | Šli jsme spát. |
Je suis allé hier. | Včera jsem šel. |
Elle est arrivée la semaine dernière. | Ona přijela minulý týden. |
Nous nous sommes rencontrés il y a deux jours. | Potkali jsme se před dvěma dny. |
J'ai fini mon travail. | Dokončil jsem svou práci. |
Tu as acheté une voiture. | Koupil jsi auto. |
Il a perdu ses clés. | Ztratil své klíče. |
Elle a trouvé son téléphone. | Našla svůj telefon. |
Nous avons visité Paris. | Navštívili jsme Paříž. |
J'avais déjà mangé quand tu es arrivé. | Už jsem se najedl, když jsi přišel. |
Ils avaient fini avant que nous commencions. | Oni to dokončili dříve, než jsme začali. |
Je lisais quand le téléphone a sonné. | Četl jsem, když telefon zazvonil. |
Elle avait travaillé toute la journée. | Pracovala celý den. |
Nous n'avions jamais vu un coucher de soleil aussi beau. | Nikdy jsme neviděli tak krásný západ slunce. |
Je venais juste de partir quand il a commencé à pleuvoir. | Právě jsem odešel, když začalo pršet. |
Il avait oublié de m'appeler. | Zapomněl mi zavolat. |
Ils y avaient vécu pendant cinq ans. | Už tam bydleli pět let. |
J'attendais depuis une heure. | Už jsem čekal hodinu. |
Elle avait étudié le français avant de déménager à Paris. | Studovala francouzštinu, než se přestěhovala do Paříže. |
Nous n'étions jamais allés dans ce restaurant. | Nikdy předtím jsme v té restauraci nebyli. |
J'irai | Půjdu. |
Tu mangeras | Budeš jíst. |
Il viendra | On přijde. |
Elle partira | Odejde. |
Nous verrons | Uvidíme. |
Vous ferez | Uděláš. |
Ils arriveront | Dorazí. |
Je vais partir | Chystám se odejít. |
Tu vas manger | Budeš jíst. |
Nous allons voyager | Budeme cestovat. |
J'irai demain | Půjdu zítra. |
Elle arrivera la semaine prochaine | Přijede příští týden. |
Nous nous rencontrerons le mois prochain | Sejdeme se příští měsíc. |
Je finirai mon travail | Dokončím svou práci. |
Tu achèteras une maison | Koupíš dům. |
Il apprendra le français | Naučí se francouzštinu. |
Elle étudiera la médecine | Bude studovat medicínu. |
Nous visiterons le musée | Navštívíme muzeum. |
Je t'appellerai | Zavolám ti. |
Ils reviendront l'année prochaine | Vrátí se příští rok. |
J'aurai fini d'ici là. | Do té doby to dokončím. |
Elle sera partie avant que tu n'arrives. | Ona bude už pryč, než přijedeš. |
Nous aurons vécu ici depuis un an. | Budeme tu bydlet už rok. |
Je suis sur le point de partir. | Chystám se odejít. |
Ils sont sur le point d'arriver. | Chystají se dorazit. |
Je travaillerai à ce moment-là. | V té době budu pracovat. |
Elle sera en train d'étudier quand tu appelleras. | Bude se učit, až zavoláš. |
Nous aurons terminé le projet d'ici vendredi. | Do pátku budeme mít projekt dokončený. |
Je pense qu'il pleuvra demain. | Myslím, že zítra bude pršet. |
Je suis sûr qu'elle réussira. | Jsem si jistý, že uspěje. |
Je doute qu'ils viennent. | Pochybuji, že přijdou. |
Je mangeais | Jedl jsem. |
Tu allais | Šel jsi. |
Il dormait | Spal. |
Elle lisait | Četla. |
Nous jouions | Hráli jsme. |
Vous travailliez | Pracoval jsi. |
Ils étudiaient | Studovali. |
J'allais à l'école | Chodil jsem do školy. |
Nous habitions à Paris | Dříve jsme žili v Paříži. |
Elle jouait du piano | Hrávala na klavír. |
Il pleuvait | Pršelo. |
Le soleil brillait | Slunce svítilo. |
J'étais heureux | Byl jsem šťastný. |
Nous étions amis | Byli jsme přátelé. |
Ils étaient fatigués | Byli unavení. |
Je rendais visite à ma grand-mère tous les dimanches. | Navštěvoval jsem babičku každou neděli. |
Il était toujours en retard. | Vždycky chodil pozdě. |
Elle lisait souvent le soir. | Ona často večer četla. |
Nous vivions à Londres à cette époque. | V té době jsme bydleli v Londýně. |
Il commençait à faire sombre. | Stmívalo se. |
Les enfants jouaient dans le jardin. | Děti si hrály na zahradě. |
Je pensais à toi. | Myslel jsem na tebe. |
Ils attendaient le bus. | Čekali na autobus. |
Elle portait une robe bleue. | Měla na sobě modré šaty. |
Nous dînions quand le téléphone a sonné. | Večeřeli jsme, když zazvonil telefon. |
J'allais partir. | Chystal jsem se odejít. |
J'irais | Šel bych. |
Tu mangerais | Ty bys jedl. |
Il viendrait | On by přišel. |
Elle partirait | Ona by odešla. |
Nous verrions | Viděli bychom. |
Vous feriez | Udělal bys. |
Pourriez-vous m'aider ? | Mohl byste mi pomoci? |
Voudriez-vous du café ? | Chtěli byste kávu? |
J'aimerais aller | Chtěl bych jít. |
Je préférerais rester | Raději bych zůstal. |
Si j'avais le temps, je voyagerais | Kdybych měl čas, cestoval bych. |
Si tu étudiais, tu réussirais | Kdybys studoval, uspěl bys. |
J'achèterais une voiture si j'avais de l'argent | Koupil bych auto, kdybych měl peníze. |
Nous visiterions la France si nous pouvions | Navštívili bychom Francii, kdybychom mohli. |
Elle serait heureuse si elle gagnait | Byla by šťastná, kdyby vyhrála. |
Si j'étais toi, j'accepterais. | Kdybych byl tebou, přijal bych. |
Je serais allé si j'avais su. | Šel bych, kdybych to věděl. |
Elle aurait téléphoné si elle avait eu le temps. | Ona by zavolala, kdyby měla čas. |
Nous serions arrivés plus tôt s'il n'y avait pas eu de circulation. | Dorazili bychom dříve, kdyby nebyl provoz. |
Je préférerais rester chez moi. | Raději bych zůstal doma. |
Est-ce que cela vous dérangerait de fermer la fenêtre ? | Vadilo by vám zavřít okno? |
J'apprécierais votre aide. | Velmi bych ocenil vaši pomoc. |
Si c'était possible, je le ferais. | Kdyby to bylo možné, udělal bych to. |
Je ne ferais jamais cela. | Nikdy bych to neudělal. |
Elle aiderait toujours si on le lui demandait. | Vždy by pomohla, kdyby byla požádána. |
Le livre a été écrit par lui. | Kniha byla napsána ním. |
La maison est en train d'être construite. | Dům se staví. |
La lettre a été envoyée hier. | Dopis byl včera odeslán. |
La voiture sera réparée. | Auto bude opraveno. |
Le problème a été résolu. | Problém byl vyřešen. |
La porte a été ouverte. | Dveře byly otevřeny. |
La fenêtre a été cassée. | Okno bylo rozbito. |
Le repas est en train d'être préparé. | Jídlo se připravuje. |
Le rapport a été terminé la semaine dernière. | Zpráva byla dokončena minulý týden. |
La réunion sera tenue demain. | Schůzka bude zítra uspořádána. |
La décision a été prise par le comité. | Rozhodnutí bylo učiněno výborem. |
Le bâtiment a été détruit par l'incendie. | Budova byla zničena požárem. |
Le travail est en train d'être fait par des professionnels. | Práce je prováděna profesionály. |
La question a reçu une réponse correcte. | Otázka byla správně zodpovězena. |
Le colis a été livré. | Balíček byl doručen. |
Le film a été réalisé par un réalisateur célèbre. | Film byl režírován slavným režisérem. |
La chanson est en train d'être chantée par des enfants. | Píseň je zpívána dětmi. |
Les règles doivent être suivies. | Pravidla musí být dodržována. |
L'erreur aurait dû être évitée. | Mělo se té chyby vyvarovat. |
Le projet devrait être terminé bientôt. | Očekává se, že projekt bude brzy dokončen. |
L'information m'a été donnée. | Informace mi byla poskytnuta. |
L'invitation a été acceptée. | Pozvání bylo přijato. |
Le problème doit être abordé. | Problém je třeba řešit. |
Le document a été examiné. | Dokument byl zkontrolován. |
L'événement a été organisé par des bénévoles. | Událost byla zorganizována dobrovolníky. |
Le gâteau a été fait par ma mère. | Dort byl upečen mou matkou. |
Le message a été reçu. | Zpráva byla přijata. |
J'en ai besoin | Potřebuji to. |
Le travail sera fait par des experts. | Práce bude provedena odborníky. |
Il a dit qu'il était fatigué. | Řekl, že byl unavený. |
Elle m'a dit qu'elle viendrait. | Řekla mi, že přijde. |
Ils ont dit qu'ils avaient terminé. | Řekli, že už skončili. |
Je lui ai dit que je partais. | Řekl jsem mu, že odcházím. |
Elle a dit qu'elle avait vu le film. | Řekla, že viděla ten film. |
Il m'a dit qu'il appellerait plus tard. | Řekl mi, že zavolá později. |
Ils ont dit qu'ils allaient voyager. | Řekli, že budou cestovat. |
J'ai demandé si elle était prête. | Zeptal jsem se, jestli byla připravená. |
Il m'a demandé où j'allais. | Zeptal se, kam jsem šel. |
Elle a demandé quelle heure il était. | Zeptala se, kolik bylo hodin. |
Ils ont demandé quand nous arriverions. | Zeptali se, kdy bychom dorazili. |
Je lui ai demandé pourquoi il était en retard. | Zeptal jsem se ho, proč přišel pozdě. |
Elle m'a dit d'attendre. | Řekla mi, abych počkal. |
Il m'a demandé de ne pas partir. | Požádal mě, abych neodcházel. |
Ils nous ont dit de nous taire. | Řekli nám, abychom byli potichu. |
J'ai dit que j'avais travaillé toute la journée. | Řekl jsem, že jsem celý den pracoval. |
Elle m'a dit qu'elle n'y avait jamais été. | Řekla mi, že tam nikdy nebyla. |
Il a dit qu'il aurait fini d'ici là. | Řekl, že to do té doby bude mít hotové. |
Ils nous ont dit qu'ils nous avaient attendus. | Řekli nám, že čekali. |
J'ai demandé s'il avait vu le courriel. | Zeptal jsem se, jestli viděl e-mail. |
Elle a demandé si nous voulions venir. | Zeptala se, zda jsme chtěli přijít. |
Il m'a dit qu'il ne pouvait pas m'aider. | Řekl mi, že mi nemohl pomoci. |
Ils ont dit qu'ils pourraient venir plus tard. | Řekli, že by mohli přijít později. |
Je lui ai dit que je devais partir. | Řekl jsem jí, že jsem musel odejít. |
Elle a dit qu'elle aurait dû téléphoner. | Řekla, že měla zavolat. |
Il m'a demandé de l'aider. | Požádal mě, abych mu pomohl. |
Ils nous ont dit de ne pas nous inquiéter. | Řekli nám, abychom se nebáli. |
J'ai dit que je serais là. | Řekl jsem, že tam budu. |
Je t'appellerai quand j'arriverai. | Zavolám ti, až přijedu. |
Elle est partie parce qu'elle était fatiguée. | Odešla, protože byla unavená. |
Nous sommes restés à la maison puisqu'il pleuvait. | Zůstali jsme doma, protože pršelo. |
J'étudie pour que je puisse réussir l'examen. | Učím se, abych mohl složit zkoušku. |
Il travaille dur afin de réussir. | Pracuje tvrdě, aby uspěl. |
S'il pleut, nous resterons à l'intérieur. | Když bude pršet, zůstaneme uvnitř. |
Bien qu'il ait été tard, nous avons continué. | Ačkoli bylo pozdě, pokračovali jsme. |
Même si elle était occupée, elle a aidé. | Přestože byla zaneprázdněná, pomohla. |
Pendant que je cuisinais, le téléphone a sonné. | Zatímco jsem vařil, zazvonil telefon. |
Avant de partir, veuillez fermer la fenêtre. | Než odejdeš, prosím zavři okno. |
Après que j'aurai fini le travail, je rentrerai chez moi. | Až dokončím práci, půjdu domů. |
Jusqu'à ce que tu arrives, je t'attendrai ici. | Dokud nepřijdeš, počkám tady. |
Dès que j'ai entendu la nouvelle, j'ai appelé. | Jakmile jsem uslyšel tu zprávu, zavolal jsem. |
Je t'aiderai à condition que tu le demandes. | Pomohu ti za předpokladu, že se zeptáš. |
Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard. | Pokud si nepospíšíš, budeš pozdě. |
Je l'aime parce que c'est intéressant. | Líbí se mi to, protože je to zajímavé. |
Puisque vous êtes ici, commençons. | Protože jste tady, pojďme začít. |
Je suis allé au magasin pour pouvoir acheter de la nourriture. | Šel jsem do obchodu, abych mohl koupit jídlo. |
Elle a beaucoup étudié pour obtenir de bonnes notes. | Studovala pilně, aby získala dobré známky. |
Je viendrai si tu m'invites. | Přijdu, pokud mě pozveš. |
Même si c'était cher, je l'ai acheté. | Ačkoli to bylo drahé, koupil jsem to. |
Bien qu'il ait essayé, il a échoué. | I když se snažil, neuspěl. |
Pendant qu'elle lisait, il cuisinait. | Zatímco ona četla, on vařil. |
Avant de commencer, laissez-moi expliquer. | Než začneme, dovolte mi vysvětlit. |
Après qu'elle est partie, je me suis rendu compte de mon erreur. | Poté, co odešla, jsem si uvědomil svou chybu. |
Je l'ai attendu jusqu'à ce qu'il arrive. | Čekal jsem, až dorazil. |
Dès que je l'ai vue, j'ai souri. | Jakmile jsem ji uviděl, usmál jsem se. |
J'irai à condition que le temps soit beau. | Půjdu, pokud bude počasí dobré. |
À moins que tu n'étudies, tu ne réussiras pas. | Pokud se nebudeš učit, neuspěješ. |
Plus j'en apprends, plus je me rends compte que je ne sais rien. | Čím víc se učím, tím víc si uvědomuji, že nevím. |
Non seulement elle est arrivée en retard, mais elle a aussi oublié les documents. | Nejenže přišla pozdě, ale také zapomněla dokumenty. |
Soit tu viens avec moi, soit j'y vais seul. | Buď půjdeš se mnou, nebo půjdu sám. |
Ni lui ni elle n'était présente. | Ani on, ani ona nebyli přítomni. |
Le professeur et les élèves étaient tous heureux. | Jak učitel, tak i studenti byli šťastní. |
Je le vois | Vidím ho. |
Je la vois | Vidím ji. |
Je les vois | Vidím je. |
Je vous aime | Miluji Vás. |
Je vous aime | Miluji Vás. |
Je vous le donne | Dávám vám to. |
Je vous le donne | Dávám vám to. |
Elle m'écrit | Ona mi píše. |
Il nous parle | On nám mluví. |
Nous leur disons | Říkáme jim. |
Je vous appelle | Volám Vás. |
Je vous appelle | Volám Vás. |
Je vous attends | Čekám na vás. |
Je vous attends | Čekám na vás. |
Je lui ai donné le livre. | Dal jsem mu knihu. |
Elle m'a montré la photo. | Ukázala mi tu fotografii. |
Nous leur avons dit la nouvelle. | Řekli jsme jim zprávu. |
Je le lui ai acheté. | Koupil jsem jí to. |
Il nous a envoyé un message. | On nám poslal zprávu. |
Je ne les trouve pas. | Nemůžu je najít. |
Elle ne l'aime pas. | Nemá to ráda. |
Nous ne l'avons pas vu. | Neviděli jsme ho. |
Je t'aiderai. | Pomohu ti. |
Ils nous ont invités. | Pozvali nás. |
L'homme qui est ici | Muž, který je tady. |
Le livre que je lis | Kniha, kterou jsem četl. |
L'ami dont j'ai emprunté la voiture | Přítel, jehož auto jsem si půjčil. |
La ville où j'habite | Město, kde bydlím. |
La personne que j'ai rencontrée | Člověk, kterého jsem potkal. |
La maison qui est à vendre | Dům, který je na prodej. |
Le film que j'ai vu | Film, který jsem viděl. |
Le professeur qui enseigne le français | Učitel, který učí francouzštinu. |
Le restaurant où nous avons mangé | Restaurace, ve které jsme jedli. |
L'ami dont c'est l'anniversaire | Přítel, který má narozeniny. |
La voiture que je veux | Auto, které chci. |
Le jour où nous nous sommes rencontrés | Den, kdy jsme se setkali. |
La raison pour laquelle je suis venu | Důvod, proč jsem přišel. |
Le livre dont j'ai parlé | Kniha, o které jsem mluvil. |
Les gens qui travaillent ici | Lidé, kteří zde pracují. |
La femme dont le fils est médecin. | Žena, jejíž syn je lékař. |
L'endroit où je suis né. | Místo, kde jsem se narodil. |
Le moment où tout a changé. | Čas, kdy se všechno změnilo. |
La raison pour laquelle je suis ici. | Důvod, proč jsem tady. |
La personne à qui j'ai écrit. | Osoba, které jsem napsal. |
L'entreprise pour laquelle je travaille. | Společnost, pro kterou pracuji. |
Les étudiants dont les examens étaient difficiles. | Studenti, jejichž zkoušky byly těžké. |
Le moment où je me suis rendu compte. | Ten okamžik, kdy jsem si uvědomil. |
La façon dont elle l'a résolu. | Způsob, kterým to vyřešila. |
La chose qui compte le plus. | To, co je nejdůležitější. |
Je veux que tu viennes | Chci, abys přišel. |
Il est important que tu étudies | Je důležité, abys studoval. |
Je suis content que tu sois ici | Jsem rád, že jsi tady. |
Je doute qu'il vienne | Pochybuji, že přijde. |
Il faut que nous partions | Je nutné, abychom odešli. |
Je préfère que tu restes | Raději bych, abys zůstal. |
Il vaut mieux qu'elle sache | Je lepší, aby věděla. |
J'ai peur qu'il pleuve | Bojím se, že by mohlo pršet. |
Il est possible qu'il ait raison | Je možné, že má pravdu. |
Je suis désolé que tu sois malade | Je mi líto, že jsi nemocný. |
Il est essentiel que nous arrivions à l'heure | Je nezbytné, abychom dorazili včas. |
Je ne pense pas qu'il vienne | Nemyslím si, že přijde. |
C'est étrange qu'elle soit partie | Je zvláštní, že odešla. |
J'espère que tu réussisses | Doufám, abys uspěl. |
Il faut que j'y aille | Je třeba, abych šel. |
Je suggère que tu te reposes. | Navrhuji, abyste si odpočinuli. |
Il est crucial que nous finissions aujourd'hui. | Je nezbytné, abychom to dnes dokončili. |
J'insiste pour que tu viennes. | Trvám na tom, abys přišel. |
Il est recommandé que vous arriviez tôt. | Doporučuje se, abyste dorazili brzy. |
J'exige que tu expliques. | Požaduji, abys to vysvětlil. |
Il est vital que nous agissions maintenant. | Je nezbytné, abychom jednali nyní. |
J'exige que tu termines ceci. | Požaduji, abyste to dokončili. |
Il est impératif que nous réussissions. | Je nezbytné, abychom uspěli. |
Je souhaite que tu sois ici. | Kéž bys tu byl. |
Il est peu probable qu'elle soit d'accord. | Je nepravděpodobné, že by souhlasila. |
Plus grand | Větší. |
Plus petit | Menší. |
Meilleur | Lepší. |
Pire | Horší. |
Plus beau | krásnější |
Moins cher | levnější. |
Aussi grand que | tak velký jako. |
Le plus grand | Největší. |
Le plus petit | Nejmenší. |
Le meilleur | Nejlepší. |
Le pire | Nejhorší. |
Le plus beau | Nejkrásnější. |
Le moins cher | nejméně drahý. |
Elle est plus grande que moi | Je vyšší než já. |
C'est le meilleur restaurant | Toto je nejlepší restaurace. |
Il est aussi intelligent que son frère | Je stejně chytrý jako jeho bratr. |
C'est plus difficile | To je obtížnější. |
C'est la plus belle ville | Je to nejkrásnější město. |
J'ai plus d'argent que toi | Mám víc peněz než ty. |
Elle est la plus jeune | Ona je nejmladší. |
C'est moins compliqué que je ne le pensais. | To je méně složité, než jsem si myslel. |
Il est le plus expérimenté. | On je nejzkušenější. |
C'est mieux que rien. | Je to lepší než nic. |
Elle est aussi talentueuse que sa sœur. | Je stejně talentovaná jako její sestra. |
C'est l'option la moins chère. | To je nejméně drahá možnost. |
Il est plus intelligent que ses camarades de classe. | Je inteligentnější než jeho spolužáci. |
C'est le livre le plus intéressant que j'aie lu. | Je to nejzajímavější kniha, kterou jsem četl. |
Elle est moins confiante qu'avant. | Je méně sebevědomá než dřív. |
C'est de loin meilleur que la version précédente. | Toto je mnohem lepší než předchozí verze. |
Il est beaucoup plus grand que son père. | Je mnohem vyšší než jeho otec. |
Je pense que c'est une bonne idée. | Myslím, že je to dobrý nápad. |
À mon avis, nous devrions attendre. | Podle mého názoru bychom měli počkat. |
Je crois que c'est important. | Věřím, že je to důležité. |
Je suis d'accord avec toi. | Souhlasím s tebou. |
Je ne suis pas d'accord. | Nesouhlasím. |
Je suis partiellement d'accord. | Částečně souhlasím. |
Je suis complètement en désaccord. | Úplně nesouhlasím. |
C'est un bon point. | To je dobrý postřeh. |
Je vois ce que tu veux dire. | Rozumím, co tím myslíš. |
Je ne pense pas. | Nemyslím si. |
Je préfère cette option. | Dávám přednost této možnosti. |
Je préférerais rentrer chez moi. | Raději bych šel domů. |
Je suggère que nous essayions une approche différente. | Navrhuji, abychom zkusili jiný přístup. |
Je recommande ce restaurant. | Doporučuji tuto restauraci. |
Je pense que nous devrions reconsidérer. | Myslím, že bychom to měli přehodnotit. |
De mon point de vue, cela a du sens. | Z mého pohledu to dává smysl. |
Je suis convaincu que c'est juste. | Jsem přesvědčený, že je to správné. |
Je n'en suis pas sûr. | Nejsem si tím jistý. |
J'ai des doutes. | Mám pochybnosti. |
Je suis en faveur de ce plan. | Jsem pro tento plán. |
Je suis contre cette proposition. | Jsem proti tomuto návrhu. |
Je pense que ça vaut la peine d'essayer. | Myslím, že to stojí za to zkusit. |
Je ne pense pas que ce soit nécessaire. | Nemyslím si, že je to nutné. |
J'ai de fortes convictions à ce sujet. | Mám k tomu silný názor. |
J'ai des sentiments partagés. | Mám smíšené pocity. |
Je suis ouvert aux suggestions. | Jsem otevřený návrhům. |
J'aimerais connaître votre avis. | Rád bych slyšel váš názor. |
Qu'en penses-tu ? | Co si myslíš? |
Êtes-vous d'accord ? | Souhlasíš? |
Médecin | Lékař. |
Enseignant | Učitel. |
Ingénieur | inženýr |
Avocat | Právník |
Infirmier | Sestra. |
Chef | šéfkuchař |
Architecte | Architekt |
Comptable | účetní |
Directeur | manažer |
Secrétaire | Sekretář/ka |
Je travaille dans un bureau | Pracuji v kanceláři. |
Elle est médecin | Ona je lékařka. |
Il travaille comme enseignant | On pracuje jako učitel. |
J'ai une réunion | Mám jednání. |
Nous travaillons ensemble | Pracujeme spolu. |
Je dois finir ce projet | Musím dokončit tento projekt. |
Elle cherche un travail | Hledá práci. |
Il a été promu | Byl povýšen. |
Je commence le travail à neuf heures | Začínám pracovat v devět. |
Nous finissons à cinq heures | Končíme v pět. |
Je suis en vacances | Jsem na dovolené. |
Elle est à la retraite | Je v důchodu. |
Il est au chômage | Je nezaměstnaný. |
Je gagne un bon salaire | Vydělávám dobrý plat. |
Nous avons une échéance | Máme termín. |
J'ai un entretien d'embauche demain. | Zítra mám pracovní pohovor. |
Elle a soumis son CV. | Odevzdala svůj životopis. |
Nous devons programmer une réunion. | Potřebujeme naplánovat schůzku. |
J'ai envoyé un e-mail à mon collègue. | Poslal jsem e-mail kolegovi. |
Il a fait une présentation. | Udělal prezentaci. |
Nous avons discuté du projet. | Projednali jsme projekt. |
Je dois préparer un rapport. | Potřebuji připravit zprávu. |
Elle travaille à domicile. | Pracuje z domova. |
Il est en voyage d'affaires. | Je na služební cestě. |
J'ai une conférence téléphonique. | Mám konferenční hovor. |
Je souhaiterais organiser une réunion. | Rád bych si domluvil schůzku. |
Pourrions-nous organiser un appel ? | Můžeme si domluvit hovor? |
Je vous écris pour faire suite à notre conversation. | Dovoluji si navázat na náš rozhovor. |
Merci pour votre e-mail. | Děkuji za váš e-mail. |
Dans l'attente de votre réponse. | Těším se na Vaši odpověď. |
Veuillez trouver ci-joint. | V příloze naleznete. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me faire part de vos commentaires. | Ocenil bych vaši zpětnou vazbu. |
Veuillez me faire savoir si vous avez des questions. | Dejte mi prosím vědět, pokud budete mít jakékoli dotazy. |
Je suis disponible la semaine prochaine. | Budu k dispozici příští týden. |
Pourrions-nous en discuter davantage ? | Mohli bychom to dále prodiskutovat? |
Je propose que nous nous rencontrions lundi prochain. | Navrhuji, abychom se setkali příští pondělí. |
L'ordre du jour de la réunion est ci-joint. | Program jednání je přiložen. |
Je souhaiterais présenter mes idées. | Rád bych představil své nápady. |
Nous devons négocier les termes. | Musíme vyjednat podmínky. |
Je propose que nous examinions le contrat. | Navrhuji, abychom smlouvu přezkoumali. |
Discutons du budget. | Prodiskutujme rozpočet. |
Je dois clarifier quelques points. | Potřebuji upřesnit několik bodů. |
Nous devrions envisager les alternatives. | Měli bychom zvážit alternativy. |
Je suis convaincu que nous pouvons parvenir à un accord. | Jsem přesvědčen, že dokážeme dosáhnout dohody. |
Nous devons prendre une décision. | Musíme učinit rozhodnutí. |
Je souhaiterais proposer une solution. | Rád bych navrhl řešení. |
Permettez-moi de résumer les points principaux. | Dovolte mi shrnout hlavní body. |
Nous devons traiter ce problème. | Musíme tuto záležitost řešit. |
Je souhaiterais organiser une réunion. | Rád bych si domluvil schůzku. |
Pourriez-vous m'envoyer les détails ? | Můžete mi poslat podrobnosti? |
Je fais suite à notre discussion. | Navazuji na naši diskusi. |
Nous devons finaliser les détails. | Musíme doladit podrobnosti. |
Je souhaiterais confirmer le rendez-vous. | Rád bych potvrdil schůzku. |
Veuillez m'indiquer vos disponibilités. | Prosím, informujte mě o své dostupnosti. |
Je vous écris pour vous informer. | Píšu vám, abych vás informoval. |
Nous devons coordonner nos efforts. | Musíme koordinovat naše úsilí. |
Je vous serais reconnaissant(e) d'une réponse rapide. | Ocenil bych rychlou odpověď. |
Programmons une réunion de suivi. | Domluvme si následné setkání. |
Je dois vous tenir informé de l'avancement. | Potřebuji vás informovat o postupu. |
Nous devrions en discuter en personne. | Měli bychom to prodiskutovat osobně. |
Es-tu libre demain ? | Máš zítra čas? |
Ça te dirait de prendre un café ? | Nechceš se sejít na kávu? |
Quelle heure vous convient ? | Kdy se vám to hodí? |
Je suis disponible l'après-midi. | Odpoledne mám čas. |
Retrouvons-nous au restaurant. | Sejdeme se v restauraci. |
Je ne peux pas venir vendredi. | V pátek to nestihnu. |
Et la semaine prochaine ? | Co takhle příští týden? |
Je dois vérifier mon emploi du temps. | Musím si zkontrolovat svůj rozvrh. |
Laissez-moi confirmer l'heure. | Dovolte mi potvrdit čas. |
Je vous appellerai pour organiser une réunion. | Zavolám ti, abychom si domluvili schůzku. |
Nous devrions fixer une date. | Měli bychom stanovit datum. |
Je voudrais prendre rendez-vous. | Rád bych si domluvil schůzku. |
Avez-vous des disponibilités ? | Máte nějaký volný termín? |
Je suis occupé cette semaine. | Jsem tento týden zaneprázdněný. |
Reportons cela au mois prochain. | Přesuneme to na příští měsíc. |
Je dois annuler notre réunion. | Potřebuji zrušit naše setkání. |
Peut-on le reporter ? | Můžeme to odložit? |
Je vous tiendrai au courant si quelque chose change. | Dám vám vědět, jestli se něco změní. |
À quoi ressemble ton emploi du temps ? | Jak vypadá tvůj rozvrh? |
J'ai un créneau mardi. | Mám volný termín v úterý. |
Organisons quelque chose pour le week-end. | Pojďme si na víkend něco naplánovat. |
Je dois me coordonner avec mon équipe. | Potřebuji se domluvit se svým týmem. |
Nous devrions réserver à l'avance. | Měli bychom si rezervovat předem. |
Je t'enverrai une invitation de calendrier. | Pošlu vám pozvánku do kalendáře. |
Confirmons les détails. | Potvrďme si podrobnosti. |
J'ai hâte de notre réunion. | Těším se na naše setkání. |
Nous devons trouver un moment qui convienne à tout le monde. | Musíme najít čas, který vyhovuje všem. |
Je reviendrai vers toi avec une heure. | Dám ti vědět, v kolik. |
Retrouvons-nous à mi-chemin. | Sejděme se na půli cesty. |
Je confirmerai par e-mail. | Potvrdím e-mailem. |
J'aime lire | Rád čtu. |
Elle joue au tennis | Hraje tenis. |
Il joue de la guitare | On hraje na kytaru. |
Nous allons nager | Chodíme plavat. |
J'aime cuisiner | Baví mě vaření. |
Elle adore danser | Ráda tančí. |
Il pratique le yoga | On cvičí jógu. |
Nous faisons de la randonnée | Chodíme na turistiku. |
Je joue aux échecs | Hraju šachy. |
Elle peint | Ona maluje. |
Il prend des photos | On fotografuje. |
Nous regardons des films | Díváme se na filmy. |
J'écoute de la musique | Poslouchám hudbu. |
Elle va au théâtre | Chodí do divadla. |
Il collectionne les timbres | Sbírá známky. |
Nous jouons aux jeux de société | Hrajeme deskové hry. |
Je vais à la salle de sport | Chodím do posilovny. |
Elle fait du jardinage | Zahradničí. |
Il va à la pêche | Chodí na ryby. |
Nous jouons au football | Hrajeme fotbal. |
Je fais du vélo | Jezdím na kole. |
Elle fait du jogging | Chodí běhat. |
Il joue aux jeux vidéo | Hraje videohry. |
Nous allons camper | Jdeme kempovat. |
J'écris de la poésie | Píšu poezii. |
La photographie me passionne. | Miluji fotografování. |
Elle fait de l'escalade. | Má ráda horolezectví. |
Il aime la menuiserie. | Rád pracuje se dřevem. |
Nous aimons aller à des concerts. | Rádi chodíme na koncerty. |
Je passe mon temps libre à lire. | Volný čas trávím čtením. |
Elle trouve que peindre est relaxant. | Malování jí připadá uklidňující. |
Il s'intéresse à l'astronomie. | Zajímá se o astronomii. |
Nous aimons essayer de nouveaux restaurants. | Rádi zkoušíme nové restaurace. |
Je préfère les activités de plein air. | Upřednostňuji venkovní aktivity. |
Elle aime essayer de nouveaux passe-temps. | Ráda zkouší nové koníčky. |
Aéroport | Letiště. |
Vol | Let. |
Billet | jízdenka |
Passeport | pas |
Bagage | zavazadla |
Hôtel | Hotel. |
Réservation | Rezervace. |
Chambre | Pokoj. |
J'ai besoin d'un billet | Potřebuji jízdenku. |
Où est l'aéroport ? | Kde je letiště? |
J'ai une réservation | Mám rezervaci. |
Enregistrement, s'il vous plaît | Odbavení, prosím. |
À quelle heure est le vol ? | V kolik je odlet? |
J'ai perdu mes bagages | Ztratilo se mi zavazadlo. |
Où est la gare ? | Kde je nádraží? |
Comment aller au centre-ville ? | Jak se dostanu do centra města? |
Je veux louer une voiture | Chci si pronajmout auto. |
Combien ça coûte ? | Kolik to stojí? |
Je cherche un hôtel | Hledám hotel. |
Avez-vous une chambre disponible ? | Máte volný pokoj? |
Je voudrais régler la note | Chtěl bych se odhlásit. |
Où puis-je acheter un ticket de métro ? | Kde si mohu koupit jízdenku na metro? |
Quel quai ? | Které nástupiště? |
Cette place est-elle prise ? | Je toto sedadlo volné? |
Je vais à Paris | Jedu do Paříže. |
Nous sommes arrivés sains et saufs | Dorazili jsme v pořádku. |
Je voyage pour affaires | Cestuji služebně. |
Elle est en vacances | Je na dovolené. |
Nous sommes touristes | Jsme turisté. |
J'ai besoin d'indications | Potřebuji pokyny. |
J'ai besoin de changer de l'argent. | Potřebuji vyměnit měnu. |
Où se trouve l'office de tourisme ? | Kde je turistické informační centrum? |
J'aimerais réserver une chambre. | Rád bych si rezervoval pokoj. |
À quelle heure est l'enregistrement ? | V kolik hodin je odbavení? |
Le petit-déjeuner est-il inclus ? | Je snídaně v ceně? |
Je dois annuler ma réservation. | Potřebuji zrušit rezervaci. |
Le vol a été retardé. | Let byl zpožděn. |
J'ai une correspondance. | Mám přestupní let. |
Magasin | obchod |
Acheter | Koupit. |
Vendre | prodávat |
Prix | Cena. |
Argent | Peníze. |
Carte de crédit | kreditní karta. |
Espèces | Hotovost. |
Reçu | účtenka |
Je veux acheter ceci | Chci si to koupit. |
Combien ça coûte ? | Kolik to stojí? |
C'est trop cher | Je to příliš drahé. |
Avez-vous une réduction ? | Máte slevu? |
Puis-je payer par carte ? | Mohu platit kartou? |
Je le prends | Vezmu to. |
Avez-vous ceci dans une autre taille ? | Máte to v jiné velikosti? |
Je regarde seulement | Jen se dívám. |
Où est la cabine d'essayage ? | Kde je zkušební kabinka? |
Je dois échanger ceci | Potřebuji to vyměnit. |
Puis-je avoir un remboursement ? | Mohu dostat peníze zpět? |
Je cherche un cadeau | Hledám dárek. |
Quel est votre budget ? | Jaký je váš rozpočet? |
C'est une bonne affaire | To je výhodná nabídka. |
Je vais y réfléchir | Promyslím to. |
Nous sommes fermés | Máme zavřeno. |
Le magasin ouvre à neuf heures | Obchod se otevírá v devět. |
Pouvez-vous me faire un meilleur prix ? | Můžete mi dát lepší cenu? |
Je voudrais négocier. | Chtěl bych smlouvat. |
Ça ne me va pas. | To mi nesedí. |
Je voudrais retourner ceci. | Chtěl bych to vrátit. |
Avez-vous une garantie ? | Máte záruku? |
Je veux me plaindre de ce produit. | Chci si stěžovat na tento výrobek. |
La qualité n'est pas ce à quoi je m'attendais. | Kvalita není taková, jakou jsem očekával. |
Je voudrais parler au responsable. | Chtěl bych mluvit s manažerem. |
Puis-je payer en plusieurs fois ? | Mohu platit na splátky? |
Y a-t-il une promotion ? | Je výprodej? |
Docteur | Lékař. |
Hôpital | nemocnice |
Pharmacie | lékárna |
Médicament | Lékařství |
Je suis malade | Jsem nemocný. |
J'ai mal à la tête | Mám bolesti hlavy. |
J'ai de la fièvre | Mám horečku. |
J'ai mal à la gorge | Bolí mě v krku. |
J'ai des nausées | Je mi na zvracení. |
J'ai mal | Bolí mě. |
Je dois voir un médecin | Potřebuji vidět lékaře. |
Avez-vous un rendez-vous ? | Máte objednanou schůzku? |
Quels sont vos symptômes ? | Jaké máte příznaky? |
J'ai besoin d'une ordonnance | Potřebuji recept. |
Où est la pharmacie ? | Kde je lékárna? |
J'ai besoin de médicaments | Potřebuji léky. |
Prenez ceci trois fois par jour | Užívejte to třikrát denně. |
Je suis allergique à la pénicilline | Jsem alergický na penicilin. |
Je me suis cassé le bras | Zlomil jsem si ruku. |
Elle a un rhume | Je nachlazená. |
Il a la grippe | Má chřipku. |
Je dois me reposer | Potřebuji si odpočinout. |
Je me sens mieux | Cítím se lépe. |
Appelez une ambulance | Zavolejte sanitku. |
C'est une urgence | Jde o naléhavý případ. |
J'ai un rendez-vous chez le médecin. | Mám schůzku u lékaře. |
J'ai besoin de prendre un rendez-vous. | Potřebuji si domluvit termín. |
J'ai une douleur thoracique. | Mám bolest na hrudi. |
Je me sens étourdi. | Mám závrať. |
J'ai du mal à respirer. | Mám potíže s dýcháním. |
La douleur a commencé hier. | Bolest začala včera. |
J'ai besoin d'une prise de sang. | Potřebuji krevní vyšetření. |
Je dois me faire vacciner. | Potřebuji se nechat očkovat. |
Je prends des médicaments. | Beru léky. |
Je dois consulter un spécialiste. | Potřebuji vidět specialistu. |
Restaurant | restaurace |
Menu | Jídelní lístek |
Serveur | Číšník. |
Table | Stůl. |
Je voudrais une table | Chtěl bych stůl. |
Avez-vous une réservation ? | Máte rezervaci? |
Puis-je voir le menu ? | Mohu vidět jídelní lístek? |
Je prendrai le poulet | Dám si kuře. |
Je suis végétarien | Jsem vegetarián. |
Je suis allergique aux noix | Mám alergii na ořechy. |
Que recommandez-vous ? | Co doporučujete? |
Je prendrai la même chose | Dám si to samé. |
L'addition, s'il vous plaît | Účet, prosím. |
Le pourboire est-il inclus ? | Je spropitné zahrnuto? |
La nourriture est délicieuse | Jídlo je vynikající. |
Je prendrai un verre de vin | Dám si sklenku vína. |
Je prépare le dîner | Vařím večeři. |
Elle fait un gâteau | Peče dort. |
Nous avons besoin d'ingrédients | Potřebujeme suroviny. |
Ajoutez du sel et du poivre | Přidejte sůl a pepř. |
Préchauffez le four | Předehřejte troubu. |
Coupez les légumes | Nakrájejte zeleninu. |
Remuez la sauce | Promíchejte omáčku. |
Le repas est prêt | Jídlo je připravené. |
Mettez la table | Prostři stůl. |
Passez-moi le sel | Podej mi sůl. |
Voulez-vous encore un peu ? | Dáte si ještě? |
J'ai assez mangé | Jsem plný. |
C'est bon | Je to chutné. |
Je n'aime pas ça | Tohle mi nechutná. |
Je voudrais commander. | Chtěl bych si objednat. |
L'addition, s'il vous plaît. | Mohl bych dostat účet? |
Le service était excellent. | Obsluha byla vynikající. |
Je prendrai le plat du jour. | Dám si dnešní specialitu. |
Est-ce que ce plat est épicé ? | Je toto jídlo pálivé? |
Je le voudrais bien cuit. | Chtěl bych ho dobře propečený. |
Pourrais-je avoir de l'eau ? | Mohl bych dostat trochu vody? |
Je suis un régime alimentaire spécial. | Jsem na speciální dietě. |
Heureux | Šťastný. |
Triste | Smutný. |
En colère | Naštvaný |
Excité | Nadšený. |
Nerveux | Nervózní |
Calme | Klidný |
Fatigué | Unavený. |
Je suis heureux | Jsem šťastný. |
Elle est triste | Ona je smutná. |
Il est en colère | On je naštvaný. |
Nous sommes excités | Jsme nadšení. |
Je me sens nerveux | Cítím se nervózní. |
Elle semble calme | Zdá se, že je klidná. |
Je suis inquiet | Mám obavy. |
Il est déçu | Je zklamaný. |
Nous sommes fiers | Jsme hrdí. |
Je suis surpris | Jsem překvapený. |
Elle est gênée | Je zahanbená. |
Il est jaloux | Je žárlivý. |
Je suis amoureux | Jsem zamilovaný. |
Je me sens dépassé. | Cítím se zahlcený. |
Elle est frustrée. | Je frustrovaná. |
Il se sent soulagé. | Cítí úlevu. |
Je suis anxieux à propos de l'examen. | Jsem nervózní kvůli zkoušce. |
Elle est contente. | Je spokojená. |
Il se sent reconnaissant. | Cítí se vděčný. |
Je me sens optimiste. | Cítím se optimisticky. |
Elle est pessimiste. | Je pesimistická. |
Il se sent confus. | Cítí se zmatený. |
Je me sens nostalgique. | Cítím se nostalgicky. |
Montagne | Hora. |
Rivière | Řeka |
Forêt | les |
Océan | Oceán |
Plage | pláž |
Lac | jezero |
Arbre | strom |
Fleur | Květina. |
Printemps | Jaro. |
Été | Léto. |
Automne | podzim |
Hiver | Zima. |
Il fait soleil | Je slunečno. |
Il fait du vent | Je větrno. |
Il neige | Sněží. |
Il y a un orage | Je bouřka. |
Il fait beau | Počasí je hezké. |
Il fait chaud dehors | Venku je horko. |
Il fait froid aujourd'hui | Dnes je zima. |
Nous devons protéger l'environnement | Musíme chránit životní prostředí. |
Le changement climatique est un problème sérieux. | Změna klimatu je vážný problém. |
Nous devrions réduire la pollution. | Měli bychom omezit znečištění. |
Le recyclage est important. | Recyklace je důležitá. |
Nous devons économiser l'eau. | Musíme šetřit vodou. |
La qualité de l'air est mauvaise aujourd'hui. | Kvalita ovzduší je dnes špatná. |
Nous devrions utiliser des énergies renouvelables. | Měli bychom využívat obnovitelné zdroje energie. |
La déforestation est un problème. | Odlesňování je problém. |
Nous devons protéger la faune. | Musíme chránit divokou zvěř. |
La température augmente. | Teplota stoupá. |
Nous devrions planter plus d'arbres. | Měli bychom vysadit více stromů. |
Ordinateur. | počítač. |
Internet | internet |
courriel | e-mail |
site web | webová stránka |
Mot de passe. | Heslo. |
Je dois vérifier mes e-mails. | Potřebuji zkontrolovat svůj e-mail. |
Peux-tu m'envoyer le fichier ? | Můžete mi poslat ten soubor? |
Je vous enverrai un lien. | Pošlu ti odkaz. |
La connexion Internet est lente. | Internet je pomalý. |
Mon ordinateur a planté. | Můj počítač havaroval. |
J'ai besoin de mettre à jour mon logiciel. | Potřebuji aktualizovat svůj software. |
J'ai oublié mon mot de passe. | Zapomněl jsem své heslo. |
J'ai besoin de télécharger ce fichier. | Potřebuji stáhnout tento soubor. |
Pouvez-vous m'aider avec cette application ? | Můžeš mi s touto aplikací pomoci? |
Je publie sur les réseaux sociaux. | Publikuji na sociálních sítích. |
Je vais partager cela avec vous. | Pošlu ti to. |
La connexion est instable. | Připojení je nestabilní. |
Je dois sauvegarder mes données. | Potřebuji zálohovat svá data. |
La batterie de mon téléphone est déchargée. | Baterie v mém telefonu je vybitá. |
Je dois recharger mon appareil. | Potřebuji nabít své zařízení. |
Pouvez-vous m'aider à configurer mon compte ? | Můžete mi pomoci nastavit můj účet? |
J'ai du mal à me connecter. | Mám potíže s přihlášením. |
Le site web ne se charge pas. | Webová stránka se nenačítá. |
J'ai besoin d'installer une mise à jour. | Potřebuji nainstalovat aktualizaci. |
Je t'ajouterai en ami. | Přidám tě mezi přátele. |
Je dois réinitialiser mon mot de passe. | Potřebuji obnovit své heslo. |
Peux-tu m'appeler en vidéo ? | Můžeš mi zavolat přes videohovor? |
Je téléverse des photos. | Nahrávám fotky. |
Le fichier est trop volumineux. | Soubor je příliš velký. |
Film | Film. |
Télévision. | Televize. |
Livre | Kniha |
Musique | Hudba. |
J'ai regardé un excellent film. | Viděl jsem skvělý film. |
As-tu vu cette émission ? | Viděl jsi tenhle pořad? |
Je lis un livre intéressant. | Čtu zajímavou knihu. |
Quel genre de musique aimes-tu ? | Jakou hudbu máš rád? |
J'adore cette chanson. | Miluju tuhle píseň. |
Le film était ennuyeux. | Ten film byl nudný. |
Je recommande ce livre. | Doporučuji tuto knihu. |
Le concert était incroyable. | Koncert byl úžasný. |
J'écoute un podcast. | Poslouchám podcast. |
As-tu lu les nouvelles aujourd'hui ? | Četl jsi dnes zprávy? |
Je suis plusieurs sources d'information. | Sleduji několik zpravodajských zdrojů. |
L'article était bien écrit. | Článek byl dobře napsaný. |
Je regarde un documentaire. | Dívám se na dokument. |
La pièce était fantastique. | Představení bylo fantastické. |
J'aime aller au cinéma. | Baví mě chodit do kina. |
Quel est ton genre préféré ? | Jaký je tvůj oblíbený žánr? |
Je préfère les films d'action. | Dávám přednost akčním filmům. |
L'intrigue était confuse. | Zápletka byla matoucí. |
Je suis fan de cet auteur. | Jsem fanoušek tohoto autora. |
La critique était positive. | Recenze byla pozitivní. |
Je suis abonné à cette chaîne. | Jsem přihlášený k odběru tohoto kanálu. |
La performance était exceptionnelle. | Představení bylo vynikající. |
Avez-vous pensé à. | Už jste o tom přemýšlel? |
Je vais à un concert la semaine prochaine. | Půjdu na koncert příští týden. |
L'exposition était impressionnante. | Výstava byla působivá. |
Je cherche un bon livre à lire. | Hledám dobrou knihu ke čtení. |
Il a reçu de bonnes critiques. | Kritici tomu dali dobré recenze. |
ami | Kamarád. |
Famille. | Rodina |
Je me suis fait un nouvel ami. | Seznámil jsem se s novým kamarádem. |
Nous sommes amis depuis des années. | Jsme přátelé už roky. |
Je suis proche de ma famille. | Mám blízký vztah se svou rodinou. |
Je sors avec quelqu'un. | Chodím s někým. |
Nous sommes en couple. | Jsme ve vztahu. |
Je suis célibataire. | Jsem svobodný. |
Nous nous sommes séparés. | Rozešli jsme se. |
Je me marie. | Beru se. |
Nous sommes fiancés. | Jsme zasnoubení. |
Je rencontre quelqu'un pour prendre un café. | Sejdu se s někým na kávu. |
On se voit ce week-end ? | Pojďme se tento víkend sejít. |
Je dois être plus sociable. | Potřebuji se více stýkat. |
Nous nous entendons bien. | Rozumíme si dobře. |
J'ai une bonne relation avec mes collègues. | Mám dobrý vztah se svými kolegy. |
On organise une fête. | Máme večírek. |
J'invite des amis chez moi. | Zvu přátele k sobě. |
J'ai besoin d'entretenir des amitiés. | Potřebuji udržovat přátelství. |
Nous avons beaucoup en commun. | Máme toho hodně společného. |
Je cherche un colocataire. | Hledám spolubydlícího. |
Nous sommes voisins. | Jsme sousedi. |
Je rencontre mes beaux-parents. | Sejdu se se svými tchánem a tchyní. |
Nous célébrons un anniversaire. | Oslavujeme výročí. |
Je suis en train de divorcer. | Procházím rozvodem. |
Nous essayons de régler les choses. | Snažíme se to vyřešit. |
Je tiens à notre amitié. | Vážím si našeho přátelství. |
Nous nous faisons confiance. | Důvěřujeme si. |
J'ai hâte de te voir. | Těším se, až tě uvidím. |
Nous devrions rester en contact. | Měli bychom zůstat v kontaktu. |
J'ai besoin de ton avis. | Potřebuji vaši radu. |
Que devrais-je faire ? | Co mám dělat? |
Pouvez-vous m'aider ? | Můžeš mi pomoci? |
J'ai un problème. | Mám problém. |
Je vous suggère d'essayer ceci. | Doporučuji, abyste to zkusili. |
Vous devriez envisager. | Měli byste zvážit. |
Je vous recommande de. | Doporučuji, abyste. |
Pourquoi ne pas essayer ? | Proč to nezkusíš? |
Tu pourrais peut-être. | Možná bys mohl. |
Je pense que la meilleure solution est. | Myslím, že nejlepší řešení je. |
Vous devriez peut-être. | Možná byste měli. |
Je te conseillerais de. | Doporučil bych vám, abyste... |
Si j'étais toi, je le ferais. | Kdybych byl na tvém místě, udělal bych to. |
Que feriez-vous à ma place ? | Co bys na mém místě udělal? |
Je ne suis pas sûr de savoir comment résoudre cela. | Nejsem si jistý, jak to vyřešit. |
Laisse-moi y réfléchir. | Nech mě to promyslet. |
Nous devons trouver une solution. | Musíme najít řešení. |
Il doit y avoir un moyen. | Musí existovat nějaký způsob. |
Travaillons ensemble là-dessus. | Pojďme na tom spolu pracovat. |
J'ai tout essayé. | Zkusil jsem všechno. |
Peut-être devrions-nous demander de l'aide. | Možná bychom měli požádat o pomoc. |
Je pense qu'on peut résoudre ça. | Myslím, že na to přijdeme. |
Laisse-moi te donner un conseil. | Dovolte mi, abych vám poradil. |
Tu as raison, c'est une bonne idée. | Máš pravdu, to je dobrý nápad. |
Merci pour la suggestion. | Díky za návrh. |
Je vais suivre votre conseil. | Vezmu si tvou radu. |
Ça pourrait marcher. | To by mohlo fungovat. |
Laissez-moi essayer cette approche. | Dovol mi vyzkoušet ten přístup. |
C'est du gâteau | Je to hračka. |
Bonne chance | Zlom vaz! |
Il pleut des cordes | Prší jako z konve. |
Je suis fauché | Jsem na mizině. |
Ça coûte les yeux de la tête | Stojí to majlant. |
Je suis tout ouïe | Jsem všemi ušima. |
Ce n'est pas mon truc | Není to můj šálek čaje. |
Une fois par hasard | Jednou za uherský rok |
Faire d'une pierre deux coups | Zabít dvě mouchy jednou ranou. |
C'est à vous de jouer | Teď je to na tobě. |
Être à la place de quelqu'un | Být na něčí místě. |
Mettre dans le mille | Trefit hřebíček na hlavičku. |
Mieux vaut tard que jamais | Lepší pozdě než nikdy. |
Il ne faut pas juger sur les apparences | Nesuď knihu podle obalu. |
À quelque chose malheur est bon | Každá mráčka má stříbrný lem. |
Les actes valent mieux que les paroles | Činy mluví hlasitěji než slova. |
Être aux anges | Být v sedmém nebi. |
Avoir un cœur d'or | Mít srdce ze zlata. |
Être très occupé | Být pilný jako včelka. |
Vendre la mèche | prozradit tajemství |
Prendre son courage à deux mains. | Skousnout hořkou pilulku. |
En rester là. | Skončit pro dnešek. |
Prendre des raccourcis. | šetřit na úkor kvality |
Donner le coup d'envoi. | Rozjet to. |
Bûcher. | šprtovat |
Garder un œil sur | mít na oku |
Faire marcher quelqu'un. | tahat někoho za nos |
Être sur la même longueur d'onde. | Shodnout se. |
Jeter l'éponge. | Hodit ručník do ringu. |
Ne pas être dans son assiette. | cítit se pod psa |