Tesis. | Тезис. |
Tesis | Диссертация. |
Artículo de investigación. | Научная статья. |
Estoy escribiendo mi tesis. | Я пишу диссертацию. |
La tesis es exhaustiva. | Диссертация является всеобъемлющей. |
El artículo de investigación fue publicado. | Научная статья была опубликована. |
La metodología es rigurosa. | Методология строгая. |
La hipótesis fue probada. | Гипотеза была проверена. |
Los hallazgos son significativos. | Результаты значимы. |
La conclusión resume la investigación. | В заключении подводятся итоги исследования. |
La revisión de la literatura es extensa. | Обзор литературы обширен. |
El resumen proporciona una visión general. | Аннотация предоставляет обзор. |
La cita sigue el estándar. | Ссылка соответствует стандарту. |
La bibliografía está completa. | Библиография завершена. |
La revisión por pares fue positiva. | Рецензия коллег была положительной. |
La revista académica lo publicó. | Научный журнал опубликовал это. |
El marco teórico guía el estudio. | Теоретическая основа направляет исследование. |
La evidencia empírica respalda la afirmación. | Эмпирические данные подтверждают это утверждение. |
El análisis cuantitativo revela patrones. | Количественный анализ выявляет закономерности. |
La investigación cualitativa explora perspectivas. | Качественное исследование изучает точки зрения. |
El artículo académico contribuye al conocimiento. | Научная статья вносит вклад в знания. |
El discurso académico es formal. | Академический дискурс формален. |
La pregunta de investigación es clara. | Исследовательский вопрос ясен. |
El análisis de los datos es exhaustivo. | Анализ данных всесторонний. |
La escritura académica sigue convenciones. | Академическое письмо следует нормам. |
El trabajo académico está sujeto a revisión por pares. | Научная работа рецензируется. |
La investigación contribuye al campo. | Данное исследование вносит вклад в область. |
El argumento académico está bien estructurado. | Академический аргумент хорошо структурирован. |
La perspectiva teórica informa el análisis. | Теоретическая перспектива влияет на анализ. |
La publicación académica contribuye al avance del conocimiento. | Академическая публикация способствует углублению понимания. |
El marco epistemológico sustenta la investigación. | Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. |
Los supuestos ontológicos informan la metodología. | Онтологические предположения определяют методологию. |
El enfoque hermenéutico interpreta los datos. | Герменевтический подход интерпретирует данные. |
El cambio de paradigma se produjo en el campo. | Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. |
Los fundamentos teóricos son sólidos. | Теоретические основания надёжны. |
El marco conceptual guía el análisis. | Концептуальная рамка направляет анализ. |
El rigor metodológico garantiza la validez. | Методологическая строгость обеспечивает валидность. |
La posición epistemológica es explícita. | Эпистемологическая позиция явно выражена. |
El compromiso ontológico configura la investigación. | Онтологическая приверженность формирует исследование. |
Se abordan las consideraciones axiológicas. | Аксиологические соображения рассматриваются. |
El paradigma de investigación influye en la interpretación. | Парадигма исследования влияет на интерпретацию. |
La postura epistemológica es coherente. | Эпистемологическая позиция когерентна. |
El enfoque teórico proporciona una perspectiva. | Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. |
La triangulación metodológica aumenta la credibilidad. | Методологическая триангуляция повышает достоверность. |
Los supuestos epistemológicos son transparentes. | Эпистемологические предпосылки прозрачны. |
La perspectiva ontológica enmarca el estudio. | Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. |
La contribución teórica amplía el conocimiento. | Теоретический вклад способствует развитию знаний. |
La innovación metodológica abre nuevas vías. | Методологическая инновация открывает новые пути. |
Ser un tapado. | Быть тёмной лошадкой. |
El rigor epistemológico garantiza la integridad académica. | Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. |
Tener un corazón de oro. | Иметь золотое сердце. |
Estar en el séptimo cielo. | быть на седьмом небе от счастья |
Matar dos pájaros de un tiro. | Убить двух зайцев одним выстрелом. |
La pelota está en tu tejado. | Теперь всё зависит от тебя. |
Ponerse en el lugar de alguien. | быть на чьём-то месте. |
Dar en el clavo | Попасть в точку. |
Más vale tarde que nunca. | Лучше поздно, чем никогда. |
No juzgues un libro por su portada. | Не суди книгу по обложке. |
No hay mal que por bien no venga. | Нет худа без добра. |
Las acciones hablan más que las palabras. | Поступки говорят громче слов. |
romper el hielo | растопить лёд |
Ser pan comido. | быть пустяком. |
Costar un ojo de la cara. | стоить целое состояние |
Estar todo oídos. | висеть на каждом слове |
de uvas a peras | Раз в сто лет. |
soltar la sopa | выдать секрет |
Estar tan ocupado como una abeja. | Быть занятым как пчела. |
Tener buena mano para las plantas. | иметь талант к садоводству |
Estar en el mismo barco. | быть в одной лодке |
hacer la vista gorda | Закрыть глаза на что-либо. |
Quemarse las pestañas. | работать допоздна |
Ser un lobo con piel de cordero. | Быть волком в овечьей шкуре. |
Llorar sobre la leche derramada. | плакать над пролитым молоком |
Ser la niña de los ojos de alguien. | Быть зеницей чьего-то ока. |
Andarse por las ramas. | ходить вокруг да около |
Ser una aguja en un pajar. | Быть иголкой в стоге сена. |
Ser la gota que colmó el vaso. | быть последней каплей |
Estar entre la espada y la pared. | Быть между молотом и наковальней. |
Ser la guinda del pastel. | Быть вишенкой на торте. |
Ser una gota en el océano. | Быть каплей в море. |
Ser buena gente. | Быть солью земли. |
valer lo que cobra | стоить своей соли |
Ser una pista falsa. | быть отвлекающим маневром |
Ser un elefante blanco. | быть белым слоном. |
Ser un día señalado. | Быть знаменательным днём. |
Ser pillado con las manos en la masa. | быть пойманным с поличным. |
Morirse de envidia. | позеленеть от зависти |
estar en números rojos. | быть в минусе |
Estar en números negros. | быть в плюсе. |
Quedarse sin aliento | до посинения |
Ser de uvas a peras. | бывать раз в сто лет. |
Aparecer de la nada. | быть как гром среди ясного неба |
Ser fiel. | быть верным до конца. |
ser un cobarde | Быть трусливым. |
Ser una oportunidad de oro. | Быть золотой возможностью. |
Valer su peso en oro. | Стоить своего веса в золоте. |
Ser la regla de oro. | Быть золотым правилом. |
Ser un rayo de esperanza. | быть утешением. |
Nacer con una cuchara de plata en la boca. | Родиться с серебряной ложкой во рту. |
tener labia | быть красноречивым |
Ser una zona gris. | быть серой зоной |
Ser despedido | быть уволенным |
estar en plena forma | быть в полном здравии |
Ser prosa pomposa. | быть напыщенной прозой |
Estar absorto en sus pensamientos. | быть в глубоком раздумье |
Ser blanco y negro. | быть чёрно-белым |
Estar en la lista negra. | быть в чёрном списке. |
Redes sociales. | Социальные сети. |
Estoy desplazándome por las redes sociales. | Я листаю ленту в социальных сетях. |
La publicación se volvió viral. | Пост стал вирусным. |
Sigo las tendencias. | Я слежу за трендами. |
El meme fue compartido. | Мем был расшарен. |
Estoy transmitiendo contenido. | Я стримлю контент. |
El influencer promocionó el producto. | Инфлюенсер продвигал продукт. |
Estoy creando contenido. | Я создаю контент. |
El hashtag estaba en tendencia. | Хэштег был в тренде. |
Me estoy involucrando en la comunidad. | Я взаимодействую с сообществом. |
La cultura digital evoluciona. | Цифровая культура развивается. |
Estoy usando expresiones modernas. | Я использую современные выражения. |
Se hizo una referencia a la cultura pop. | Была сделана отсылка к поп-культуре. |
Estoy al tanto de los acontecimientos actuales. | Я в курсе текущих событий. |
Se usa la jerga contemporánea. | Используется современный сленг. |
Me estoy adaptando al lenguaje moderno. | Я адаптируюсь к современному языку. |
El fenómeno cultural surgió. | Культурное явление возникло. |
Sigo la cultura pop. | Я слежу за поп-культурой. |
La expresión moderna se popularizó. | Современное выражение прижилось. |
Estoy usando vocabulario contemporáneo. | Я использую современную лексику. |
Se produjo el cambio cultural. | Произошёл культурный сдвиг. |
Me involucro en la cultura contemporánea. | Я взаимодействую с современной культурой. |
La tendencia fue efímera. | Тренд был недолгим. |
Soy consciente de los cambios culturales. | Я в курсе культурных изменений. |
La referencia contemporánea fue entendida. | Современная отсылка была понята. |
Ingeniería | инженерия |
Diseño. | Проектирование |
Prototipo | Прототип |
El proyecto de ingeniería fue completado. | Инженерный проект был завершён. |
El diseño fue innovador. | Дизайн был инновационным. |
El prototipo fue probado. | Прототип был протестирован. |
Se cumplieron las especificaciones técnicas. | Технические спецификации были выполнены. |
La solución de ingeniería fue eficiente. | Инженерное решение было эффективным. |
La documentación técnica fue exhaustiva. | Техническая документация была исчерпывающей. |
El equipo de ingeniería colaboró. | Инженерная команда сотрудничала. |
El proceso de diseño fue iterativo. | Процесс проектирования был итеративным. |
Se analizaron los requisitos técnicos. | Технические требования были проанализированы. |
La innovación en ingeniería fue patentada. | Инженерная инновация была запатентована. |
Se evaluó la viabilidad técnica. | Техническая осуществимость была оценена. |
Se siguieron las normas de ingeniería. | Инженерные стандарты были соблюдены. |
La optimización del diseño mejoró el rendimiento. | Оптимизация дизайна улучшила производительность. |
La implementación técnica fue exitosa. | Техническая реализация прошла успешно. |
La metodología de la ingeniería era sistemática. | Инженерная методология была систематической. |
Revolución. | Революция. |
El análisis técnico fue detallado. | Технический анализ был подробным. |
La solución de ingeniería fue sostenible. | Инженерное решение было устойчивым. |
El avance tecnológico fue significativo. | Технический прогресс был значительным. |
El diseño de ingeniería fue validado. | Инженерный проект прошёл валидацию. |
Se demostró la pericia técnica. | Техническая экспертиза была продемонстрирована. |
El proyecto de ingeniería se gestionó de manera efectiva. | Инженерный проект эффективно управлялся. |
La innovación técnica fue revolucionaria. | Техническое нововведение было прорывным. |
El enfoque de ingeniería fue multidisciplinario. | Инженерный подход был междисциплинарным. |
La solución técnica era escalable. | Техническое решение было масштабируемым. |
Se aseguró la calidad de la ingeniería. | Качество инженерных работ было обеспечено. |
El desarrollo técnico se aceleró. | Техническое развитие было ускорено. |
Se reconoció la excelencia en ingeniería. | Инженерное мастерство было признано. |
Damas y caballeros. | Уважаемые дамы и господа. |
Tengo el honor de. | Имею честь. |
Es con gran placer que | С большим удовольствием сообщаем, что. |
Me gustaría expresar. | Я хотел бы выразить. |
En nombre de. | От имени. |
Es un honor estar aquí. | Для меня большая честь присутствовать здесь. |
Es un privilegio | Для меня большая честь. |
Quisiera reconocer. | Я хотел бы выразить признательность. |
Permítame que me presente. | Позвольте мне представить. |
Me complace anunciar. | С удовольствием сообщаю. |
Es un gran placer para mí. | Мне доставляет большое удовольствие... |
Quisiera extender. | Я хотел бы выразить. |
En esta ocasión. | В связи с этим. |
Me complace. | Мне очень приятно. |
Tengo el placer de | Для меня большая честь. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. |
Permítame expresar. | Позвольте мне выразить. |
Estoy agradecido por. | Выражаю благодарность за. |
Es con profunda gratitud que. | С глубокой благодарностью |
Quisiera transmitir. | Я хотел бы довести до вашего сведения. |
La Revolución Francesa. | Французская революция. |
La Bastilla. | Бастилия. |
La Ilustración. | Просвещение. |
La Edad Media. | Средние века. |
El Renacimiento. | Эпоха Возрождения. |
La monarquía fue derrocada. | Монархия была свергнута. |
La república fue establecida. | Республика была основана. |
El período histórico influyó en la cultura. | Исторический период повлиял на культуру. |
El acontecimiento histórico moldeó la sociedad. | Историческое событие сформировало общество. |
El patrimonio cultural fue preservado. | Культурное наследие было сохранено. |
La figura histórica fue influyente. | Историческая фигура была влиятельной. |
Se utilizó el lenguaje específico de la época. | Использовался язык, характерный для данного периода. |
El contexto histórico importa. | Исторический контекст имеет значение. |
La historia cultural fue estudiada. | Культурная история была изучена. |
Se hizo la referencia histórica. | Была сделана историческая отсылка. |
El período se caracterizó por. | Период характеризовался тем, что. |
Se reconoció la importancia histórica. | Историческое значение было признано. |
El movimiento cultural emergió. | Культурное движение возникло. |
El legado histórico perdura. | Историческое наследие сохраняется. |
El periodo marcó un punto de inflexión. | Этот период ознаменовал переломный момент. |
La narrativa histórica fue escrita. | Историческое повествование было написано. |
La tradición cultural fue transmitida. | Культурная традиция передавалась. |
La perspectiva histórica fue analizada. | Историческая перспектива была проанализирована. |
El período influyó en el pensamiento moderno. | Этот период повлиял на современное мышление. |
Tribunal. | суд |
Juez. | судья |
Abogado | адвокат. |
El tribunal escuchó el caso. | Суд рассмотрел дело. |
El juez emitió una resolución. | Судья вынес решение. |
El abogado presentó el alegato. | Адвокат представил аргумент. |
El sistema jurídico garantiza la justicia. | Правовая система обеспечивает правосудие. |
El juicio se llevó a cabo de manera justa. | Судебное разбирательство прошло справедливо. |
La evidencia fue presentada. | Доказательства были представлены. |
El testigo testificó. | Свидетель дал показания. |
El jurado deliberó. | Присяжные совещались. |
Se anunció el veredicto. | Вердикт был объявлен. |
La sentencia fue dictada. | Приговор был вынесен. |
La apelación fue presentada. | Апелляция была подана. |
Se estableció el precedente legal. | Правовой прецедент был установлен. |
El derecho constitucional fue protegido. | Конституционное право было защищено. |
Se siguió el procedimiento legal. | Юридическая процедура была соблюдена. |
El sistema de justicia opera de forma independiente. | Система правосудия действует независимо. |
El marco jurídico protege los derechos. | Правовая система защищает права. |
Se emitió la orden judicial. | Приказ суда был вынесен. |
Se proporcionó representación legal. | Юридическое представительство было оказано. |
El caso fue desestimado. | Дело было прекращено. |
Se solicitó el remedio legal. | Было запрошено средство правовой защиты. |
Se hizo justicia. | Правосудие восторжествовало. |
La disputa legal fue resuelta. | Юридический спор был разрешён. |
Los procedimientos judiciales fueron transparentes. | Судебное производство было прозрачным. |
Se aplicó el principio jurídico. | Правовой принцип был применён. |
Se llevó a cabo la revisión judicial. | Была проведена судебная проверка. |
La protección jurídica fue concedida. | Правовая защита была предоставлена. |
El sistema de justicia garantiza la imparcialidad. | Система правосудия обеспечивает справедливость. |
La obligación legal fue cumplida. | Юридическое обязательство было выполнено. |
Se estableció la jurisdicción del tribunal. | Юрисдикция суда была установлена. |
El argumento jurídico fue persuasivo. | Юридический довод был убедительным. |
La justicia fue imparcial. | Правосудие было беспристрастным. |
El sistema jurídico evolucionó. | Правовая система эволюционировала. |
La decisión del tribunal fue definitiva. | Решение суда было окончательным. |
Se hicieron cumplir los derechos legales. | Юридические права были обеспечены. |
El proceso judicial fue exhaustivo. | Судебный процесс был тщательным. |
Poesía | Поэзия. |
El marco legal fue exhaustivo. | Правовая база была всеобъемлющей. |
Ley. | Закон. |
Legal. | Юридический. |
Contrato | Договор. |
Firmé el contrato. | Я подписал контракт. |
La ley fue promulgada. | Закон был принят. |
El documento jurídico fue revisado. | Юридический документ был рассмотрен. |
El acuerdo es vinculante. | Соглашение имеет обязательную силу. |
La cláusula especifica los términos. | Пункт определяет условия. |
Se inició el procedimiento legal. | Судебное производство было начато. |
El tribunal dictó un veredicto. | Суд вынес вердикт. |
El asesor jurídico aconsejó. | Юридический консультант посоветовал. |
El estatuto fue enmendado. | Статут был изменён. |
El reglamento fue aplicado. | Регламент был приведён в исполнение. |
El marco legal rige. | Правовая рамка регулирует. |
El documento oficial fue notariado. | Официальный документ был нотариально заверен. |
El procedimiento burocrático es complejo. | Бюрократическая процедура сложна. |
El formulario administrativo fue presentado. | Административная форма была подана. |
Se emitió la notificación oficial. | Официальное уведомление было издано. |
La persona jurídica fue constituida. | Юридическое лицо было учреждено. |
Se cumplió el requisito de conformidad. | Требование соответствия было выполнено. |
Se citó el precedente legal. | Правовой прецедент был процитирован. |
La decisión judicial fue apelada. | Судебное решение было обжаловано. |
La obligación legal debe cumplirse. | Юридическое обязательство должно быть исполнено. |
El registro oficial fue archivado. | Официальная запись была архивирована. |
El organismo regulador supervisa. | Регулирующий орган осуществляет надзор. |
La disposición legal se aplica. | Применяется правовая норма. |
La autorización oficial fue concedida. | Официальное разрешение было предоставлено. |
El trámite burocrático es prolongado. | Бюрократический процесс длительный. |
La interpretación jurídica varía. | Юридическое толкование различается. |
Se siguió el protocolo oficial. | Официальный протокол был соблюдён. |
Novela | Роман. |
Prosa | Проза. |
Metáfora | Метафора |
Alegoría | аллегория |
El autor escribió una obra maestra | Автор написал шедевр. |
El poema utiliza metáforas | В стихотворении используются метафоры. |
La narración es convincente | Повествование захватывающее. |
La prosa es elegante | Проза изящна. |
La alegoría representa la libertad | Аллегория символизирует свободу. |
El personaje está bien desarrollado | Персонаж хорошо проработан. |
La trama se desarrolla gradualmente | Сюжет развивается постепенно. |
Las imágenes son vívidas | Яркая образность. |
El simbolismo es profundo | Символика глубока. |
El estilo es refinado | Стиль утончённый. |
La obra es atemporal | Произведение вне времени. |
El autor emplea la ironía | Автор использует иронию. |
El tema es universal | Тема универсальна. |
El diálogo es auténtico | Диалог аутентичен. |
La descripción es evocadora | Описание вызывает ассоциации. |
La voz narrativa es distintiva | Повествовательный голос отличителен. |
El recurso literario enriquece el significado | Литературный приём усиливает смысл. |
El epílogo concluye la historia | Эпилог завершает историю. |
El prólogo establece la escena | Пролог задаёт сцену. |
El verso es rítmico | Стихотворение ритмично. |
La estrofa contiene cuatro versos | Строфа состоит из четырёх строк. |
El soneto sigue una forma estricta | Сонет следует строгой форме. |
El movimiento literario influyó en los escritores | Литературное движение повлияло на писателей. |
La obra clásica perdura | Классическое произведение живёт. |
La novela contemporánea refleja la sociedad | Современный роман отражает общество. |
La crítica literaria analiza temas. | Литературная критика анализирует темы. |
La antología recopila poemas. | Антология собирает стихотворения. |
El manuscrito fue descubierto. | Рукопись была обнаружена. |
La edición está anotada. | Издание снабжено примечаниями. |
La traducción captura la esencia. | Перевод передаёт суть. |
La tradición literaria continúa. | Литературная традиция продолжается. |
La obra del autor es extensa. | Творческое наследие автора обширно. |
El canon literario incluye clásicos. | Литературный канон включает классику. |
La estructura narrativa es compleja. | Структура повествования сложна. |
El análisis literario revela profundidad. | Литературный анализ выявляет глубину. |
Diagnóstico. | Диагноз. |
Tratamiento. | Лечение. |
Cirugía | Хирургия |
El diagnóstico fue confirmado. | Диагноз подтверждён. |
El tratamiento es eficaz. | Лечение эффективно. |
La cirugía fue exitosa. | Операция прошла успешно. |
El estado del paciente mejoró. | Состояние пациента улучшилось. |
El examen médico reveló. | Медицинское обследование выявило. |
La receta fue surtida. | Рецепт был выполнен. |
Se analizaron los síntomas. | Симптомы были проанализированы. |
La enfermedad fue diagnosticada. | Заболевание было диагностировано. |
Se administró el medicamento. | Лекарство было введено. |
Se realizó el procedimiento médico. | Медицинская процедура была проведена. |
Se monitorearon los signos vitales del paciente. | Жизненные показатели пациента контролировались. |
La anatomía fue estudiada. | Анатомия была изучена. |
Se explicó la fisiología. | Физиология была объяснена. |
Se identificó la patología. | Патология была выявлена. |
La condición médica requiere atención. | Медицинское состояние требует внимания. |
Se realizó el ensayo clínico. | Клиническое испытание было проведено. |
La investigación médica avanzó el conocimiento. | Медицинское исследование расширило знания. |
El sistema de salud proporciona atención. | Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. |
La especialidad médica se centra en. | Медицинская специальность сосредоточена на. |
El diagnóstico fue diferencial. | Диагноз был дифференциальным. |
El pronóstico es favorable. | Прогноз благоприятный. |
La intervención médica fue necesaria. | Медицинское вмешательство было необходимым. |
Se revisó la historia clínica del paciente. | История болезни пациента была рассмотрена. |
La terminología médica es precisa. | Медицинская терминология точна. |
dar zancadas | шагать |
Se consultó al proveedor de atención médica. | Медицинский работник проконсультировал. |
Se siguió el protocolo médico. | Медицинский протокол был соблюдён. |
La recuperación del paciente fue monitorizada. | Восстановление пациента контролировалось. |
El equipo médico fue esterilizado. | Медицинское оборудование было стерилизовано. |
El procedimiento quirúrgico fue planificado. | Хирургическая процедура была запланирована. |
Se administró la anestesia. | Анестезия была проведена. |
El equipo médico colaboró. | Медицинская команда сотрудничала. |
Se obtuvo el consentimiento del paciente. | Получено согласие пациента. |
La ética médica fue respetada. | Медицинская этика соблюдалась. |
La política sanitaria se implementó. | Политика здравоохранения была внедрена. |
La innovación médica mejoró los resultados. | Медицинская инновация улучшила исходы. |
La calidad de vida del paciente mejoró. | Качество жизни пациента улучшилось. |
El campo de la medicina avanza continuamente. | Медицинская сфера постоянно развивается. |
La prestación de servicios de salud fue optimizada. | Оказание медицинской помощи было оптимизировано. |
La formación médica es rigurosa. | Медицинское образование строгое. |
Se protegieron los derechos del paciente. | Права пациента были защищены. |
Se mantuvo la confidencialidad médica. | Медицинская тайна была соблюдена. |
La reforma sanitaria fue debatida. | Реформа здравоохранения обсуждалась. |
La práctica médica estaba basada en la evidencia. | Медицинская практика была основана на доказательствах. |
Se respetó la autonomía del paciente. | Автономия пациента была уважена. |
La decisión médica fue informada. | Медицинское решение было обосновано. |
El acceso a la atención médica mejoró. | Доступ к медицинской помощи был улучшен. |
La investigación médica fue innovadora. | Медицинское исследование было прорывным. |
Filosofía. | Философия |
Ética. | Этика. |
Moralidad. | Нравственность. |
Estudio filosofía. | Я изучаю философию. |
La ética guía el comportamiento. | Этика направляет поведение. |
La moralidad es compleja. | Нравственность сложна. |
La pregunta filosófica fue profunda. | Философский вопрос был глубоким. |
Se discutió el dilema ético. | Этическая дилемма была обсуждена. |
Se aplicó el principio moral. | Этический принцип был применён. |
El argumento filosófico fue convincente. | Философский аргумент был убедительным. |
El marco ético fue establecido. | Этическая рамка была установлена. |
El razonamiento moral fue sólido. | Моральное рассуждение было состоятельным. |
La tradición filosófica influyó en el pensamiento. | Философская традиция повлияла на мышление. |
La consideración ética fue importante. | Этическое соображение было важным. |
Se emitió el juicio moral. | Моральное суждение было вынесено. |
La indagación filosófica exploró el significado. | Философское исследование изучало смысл. |
Se mantuvo la norma ética. | Этический стандарт был соблюдён. |
Se reconoció el valor moral. | Моральная ценность была признана. |
La perspectiva filosófica era única. | Философская перспектива была уникальной. |
La decisión ética fue difícil. | Этическое решение было трудным. |
La obligación moral fue cumplida. | Моральный долг был исполнен. |
El discurso filosófico fue interesante. | Философский дискурс был увлекательным. |
Se siguió el código ético. | Этический кодекс соблюдался. |
La filosofía moral fue estudiada. | Моральная философия была изучена. |
El concepto filosófico era abstracto. | Философское понятие было абстрактным. |
La teoría ética fue desarrollada. | Этическая теория была разработана. |
La filosofía moral guía la acción. | Нравственная философия направляет поступки. |
La reflexión filosófica fue profunda. | Философское размышление было глубоким. |
El principio ético era universal. | Этический принцип был универсальным. |
El razonamiento moral fue lógico. | Моральное рассуждение было логичным. |
Mirar. | смотреть |
Echar un vistazo | взглянуть |
mirar fijamente. | пялиться |
contemplar | созерцать |
decir | сказать |
Susurrar. | шептать |
Gritar. | кричать. |
murmurar | бормотать |
Caminar. | ходить |
pasear | Прогуливаться. |
pasear | идти неторопливо. |
correr | бежать |
Esprintar. | спринтовать |
trotar | делать пробежку |
salir corriendo | Мчаться. |
Pensar | думать |
Reflexionar. | размышлять |
Contemplar. | Созерцать. |
Deliberar. | обдумывать. |
Sentir. | чувствовать |
Percibir. | ощущать |
Percibir | воспринимать |
Detectar. | обнаруживать |
Comprender | Понимать. |
Comprender. | понять |
Comprender. | Понимать. |
Darse cuenta. | осознать |
Saber. | знать |
ser consciente. | осознавать |
Reconocer. | узнавать |
estar familiarizado con | быть знакомым с |
Hipótesis. | Гипотеза. |
Experimento. | Эксперимент. |
Teoría | Теория. |
La hipótesis fue formulada. | Гипотеза была сформулирована. |
El experimento fue diseñado. | Эксперимент был разработан. |
La teoría fue validada. | Теория была подтверждена. |
Se aplicó el método científico. | Научный метод был применён. |
La investigación se llevó a cabo rigurosamente. | Исследование было проведено скрупулёзно. |
Los datos se recopilaron sistemáticamente. | Данные были собраны систематично. |
El análisis fue exhaustivo. | Анализ был всесторонним. |
El equipo de laboratorio fue calibrado. | Лабораторное оборудование было откалибровано. |
El descubrimiento científico fue significativo. | Научное открытие было значительным. |
Los resultados de la investigación fueron publicados. | Результаты исследования были опубликованы. |
Se completó el proceso de revisión por pares. | Процесс рецензирования был завершён. |
La comunidad científica respondió. | Научное сообщество отреагировало. |
La metodología fue sólida. | Методология была надёжной. |
Se abordó la pregunta de investigación. | Вопрос исследования был рассмотрен. |
El artículo científico fue revisado por pares. | Научная статья прошла рецензирование. |
La investigación académica contribuyó al conocimiento. | Академические исследования внесли вклад в знания. |
El diseño experimental fue controlado. | Экспериментальный дизайн контролировался. |
Las variables se midieron con precisión. | Переменные были измерены точно. |
Se realizó el análisis estadístico. | Статистический анализ был выполнен. |
Se siguió el protocolo de investigación. | Протокол исследования был соблюден. |
La investigación científica fue sistemática. | Научное исследование было систематическим. |
El trabajo de laboratorio fue preciso. | Лабораторная работа была точной. |
La metodología de investigación fue rigurosa. | Методология исследования была строгой. |
La evidencia científica fue convincente. | Научные доказательства были убедительными. |
El estudio académico fue exhaustivo. | Академическое исследование было всесторонним. |
La innovación en la investigación avanzó el campo. | Инновация в исследованиях продвинула эту область. |
El conocimiento científico se amplió. | Научные знания были расширены. |
La colaboración en la investigación fue fructífera. | Исследовательское сотрудничество было плодотворным. |
Los hallazgos de laboratorio fueron reproducibles. | Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. |
La investigación científica fue exhaustiva. | Научное исследование было тщательным. |
La contribución de la investigación fue original. | Вклад в исследование был оригинальным. |
La publicación académica fue influyente. | Научная публикация была влиятельной. |
El paradigma científico cambió. | Научная парадигма сменилась. |
La metodología de investigación fue validada. | Методология исследования была подтверждена. |
La investigación de laboratorio fue pionera. | Лабораторное исследование было прорывным. |
El avance científico fue significativo. | Научное достижение было значительным. |
Se reconoció la excelencia de la investigación. | Превосходство в исследованиях было признано. |
La investigación académica fue financiada. | Академическое исследование было профинансировано. |
Se mantuvo la integridad científica. | Научная целостность была сохранена. |
La ética de la investigación fue respetada. | Этические нормы исследования были соблюдены. |
Se garantizó la seguridad del laboratorio. | Безопасность лаборатории была обеспечена. |
La precisión científica fue verificada. | Научная точность была проверена. |
Se promovió la transparencia en la investigación. | Прозрачность исследований была поощрена. |
La investigación académica fue rigurosa. | Академическая стипендия была строгой. |
La comunidad científica colaboró. | Научное сообщество сотрудничало. |
Se midió el impacto de la investigación. | Влияние исследования было измерено. |
Había ido. | Я уже ушёл. |
Habías comido. | Ты уже поел. |
Él había llegado. | Он уже прибыл. |
Ella se había ido. | Она ушла. |
Habíamos visto. | Мы уже видели. |
Habré terminado. | Я закончу. |
Habrás llegado. | Вы уже прибудете. |
Él habrá salido. | Он к тому времени уже уйдёт. |
Ella habrá completado. | Она завершит. |
Habremos logrado. | Мы достигнем. |
Habría ido. | Я бы пошёл. |
Habrías comido. | Вы бы съели. |
Él habría llegado. | Он бы приехал. |
Ella se habría ido. | Она бы ушла. |
Habríamos visto. | Мы бы увидели. |
Yo había estado yendo. | Я ходил. |
Habías estado comiendo. | Вы продолжали есть. |
Él había estado trabajando. | Он работал. |
Ella había estado estudiando. | Она училась. |
Habíamos estado esperando. | Мы ждали. |
Habré estado trabajando. | Я буду работать. |
Habrás estado estudiando. | Ты будешь учиться. |
Él habrá estado esperando. | Он будет ждать. |
Ella habrá estado leyendo. | Она будет читать. |
Habremos estado viajando. | К тому времени мы уже будем путешествовать. |
Habría estado yendo. | Я бы шёл. |
Habrías estado comiendo. | Вы бы ели. |
Él habría estado trabajando. | Он бы работал. |
Ella habría estado estudiando. | Она бы училась. |
Habríamos estado esperando. | Мы бы ждали. |
Habiendo terminado, me fui. | Закончив, я ушёл. |
Habiendo llegado, descansamos. | Приехав, мы отдохнули. |
Habiendo estudiado, ella aprobó. | Выучив, она сдала. |
Habiendo trabajado, se relajó. | Поработав, он расслабился. |
Habiendo leído, entendí. | Прочитав, я понял. |
Si yo fuera a ir, te informaría. | Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. |
Si lo hubiera sabido, habría actuado de manera diferente. | Если бы я знал, я бы поступил иначе. |
Si necesita asistencia, por favor contáctenos. | Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
Si no hubiera sido por tu ayuda, habría fracasado. | Не будь твоей помощи, я бы не справился. |
De haber sido posible, habríamos asistido. | Если бы это было возможно, мы бы пришли. |
Si las circunstancias fueran diferentes, el resultado variaría. | Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. |
Si surge la necesidad, responderemos. | Если возникнет необходимость, мы ответим. |
Si tan solo lo hubiéramos sabido, nos habríamos preparado. | Если бы только мы знали, мы бы подготовились. |
Si uno considerara las implicaciones. | Если бы кто-либо задумался о последствиях. |
Sería mejor que permanecieras en silencio. | Было бы лучше, если бы ты промолчал. |
Ojalá fuera de otra manera. | Мне бы хотелось, чтобы было иначе. |
Si yo fuera tú, lo reconsideraría. | Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. |
Por así decirlo, la situación es compleja. | Так сказать, ситуация сложна. |
Sea como sea, debemos proceder. | Как бы то ни было, нам нужно продолжать. |
Pase lo que pase, perseveraremos. | Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. |
Por muy humilde que sea, no hay lugar como el hogar. | Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. |
Basta decir que el asunto está resuelto. | Достаточно сказать, что дело решено. |
Lejos de mí criticar. | Не мне критиковать. |
Que así sea. | Так тому і бути. |