Nivel experto - Aprendizaje de ruso

Aprender ruso al nivel experto

Logra la fluidez en ruso con vocabulario y frases de nivel experto. Perfecciona tus habilidades con flashcards estructuradas diseñadas para hispanohablantes.

Tesis.
Тезис.
Tesis
Диссертация.
Artículo de investigación.
Научная статья.
Estoy escribiendo mi tesis.
Я пишу диссертацию.
La tesis es exhaustiva.
Диссертация является всеобъемлющей.
El artículo de investigación fue publicado.
Научная статья была опубликована.
La metodología es rigurosa.
Методология строгая.
La hipótesis fue probada.
Гипотеза была проверена.
Los hallazgos son significativos.
Результаты значимы.
La conclusión resume la investigación.
В заключении подводятся итоги исследования.
La revisión de la literatura es extensa.
Обзор литературы обширен.
El resumen proporciona una visión general.
Аннотация предоставляет обзор.
La cita sigue el estándar.
Ссылка соответствует стандарту.
La bibliografía está completa.
Библиография завершена.
La revisión por pares fue positiva.
Рецензия коллег была положительной.
La revista académica lo publicó.
Научный журнал опубликовал это.
El marco teórico guía el estudio.
Теоретическая основа направляет исследование.
La evidencia empírica respalda la afirmación.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
El análisis cuantitativo revela patrones.
Количественный анализ выявляет закономерности.
La investigación cualitativa explora perspectivas.
Качественное исследование изучает точки зрения.
El artículo académico contribuye al conocimiento.
Научная статья вносит вклад в знания.
El discurso académico es formal.
Академический дискурс формален.
La pregunta de investigación es clara.
Исследовательский вопрос ясен.
El análisis de los datos es exhaustivo.
Анализ данных всесторонний.
La escritura académica sigue convenciones.
Академическое письмо следует нормам.
El trabajo académico está sujeto a revisión por pares.
Научная работа рецензируется.
La investigación contribuye al campo.
Данное исследование вносит вклад в область.
El argumento académico está bien estructurado.
Академический аргумент хорошо структурирован.
La perspectiva teórica informa el análisis.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
La publicación académica contribuye al avance del conocimiento.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
El marco epistemológico sustenta la investigación.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Los supuestos ontológicos informan la metodología.
Онтологические предположения определяют методологию.
El enfoque hermenéutico interpreta los datos.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
El cambio de paradigma se produjo en el campo.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
Los fundamentos teóricos son sólidos.
Теоретические основания надёжны.
El marco conceptual guía el análisis.
Концептуальная рамка направляет анализ.
El rigor metodológico garantiza la validez.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
La posición epistemológica es explícita.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
El compromiso ontológico configura la investigación.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
Se abordan las consideraciones axiológicas.
Аксиологические соображения рассматриваются.
El paradigma de investigación influye en la interpretación.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
La postura epistemológica es coherente.
Эпистемологическая позиция когерентна.
El enfoque teórico proporciona una perspectiva.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
La triangulación metodológica aumenta la credibilidad.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
Los supuestos epistemológicos son transparentes.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
La perspectiva ontológica enmarca el estudio.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
La contribución teórica amplía el conocimiento.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
La innovación metodológica abre nuevas vías.
Методологическая инновация открывает новые пути.
Ser un tapado.
Быть тёмной лошадкой.
El rigor epistemológico garantiza la integridad académica.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Tener un corazón de oro.
Иметь золотое сердце.
Estar en el séptimo cielo.
быть на седьмом небе от счастья
Matar dos pájaros de un tiro.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
La pelota está en tu tejado.
Теперь всё зависит от тебя.
Ponerse en el lugar de alguien.
быть на чьём-то месте.
Dar en el clavo
Попасть в точку.
Más vale tarde que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
No juzgues un libro por su portada.
Не суди книгу по обложке.
No hay mal que por bien no venga.
Нет худа без добра.
Las acciones hablan más que las palabras.
Поступки говорят громче слов.
romper el hielo
растопить лёд
Ser pan comido.
быть пустяком.
Costar un ojo de la cara.
стоить целое состояние
Estar todo oídos.
висеть на каждом слове
de uvas a peras
Раз в сто лет.
soltar la sopa
выдать секрет
Estar tan ocupado como una abeja.
Быть занятым как пчела.
Tener buena mano para las plantas.
иметь талант к садоводству
Estar en el mismo barco.
быть в одной лодке
hacer la vista gorda
Закрыть глаза на что-либо.
Quemarse las pestañas.
работать допоздна
Ser un lobo con piel de cordero.
Быть волком в овечьей шкуре.
Llorar sobre la leche derramada.
плакать над пролитым молоком
Ser la niña de los ojos de alguien.
Быть зеницей чьего-то ока.
Andarse por las ramas.
ходить вокруг да около
Ser una aguja en un pajar.
Быть иголкой в стоге сена.
Ser la gota que colmó el vaso.
быть последней каплей
Estar entre la espada y la pared.
Быть между молотом и наковальней.
Ser la guinda del pastel.
Быть вишенкой на торте.
Ser una gota en el océano.
Быть каплей в море.
Ser buena gente.
Быть солью земли.
valer lo que cobra
стоить своей соли
Ser una pista falsa.
быть отвлекающим маневром
Ser un elefante blanco.
быть белым слоном.
Ser un día señalado.
Быть знаменательным днём.
Ser pillado con las manos en la masa.
быть пойманным с поличным.
Morirse de envidia.
позеленеть от зависти
estar en números rojos.
быть в минусе
Estar en números negros.
быть в плюсе.
Quedarse sin aliento
до посинения
Ser de uvas a peras.
бывать раз в сто лет.
Aparecer de la nada.
быть как гром среди ясного неба
Ser fiel.
быть верным до конца.
ser un cobarde
Быть трусливым.
Ser una oportunidad de oro.
Быть золотой возможностью.
Valer su peso en oro.
Стоить своего веса в золоте.
Ser la regla de oro.
Быть золотым правилом.
Ser un rayo de esperanza.
быть утешением.
Nacer con una cuchara de plata en la boca.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
tener labia
быть красноречивым
Ser una zona gris.
быть серой зоной
Ser despedido
быть уволенным
estar en plena forma
быть в полном здравии
Ser prosa pomposa.
быть напыщенной прозой
Estar absorto en sus pensamientos.
быть в глубоком раздумье
Ser blanco y negro.
быть чёрно-белым
Estar en la lista negra.
быть в чёрном списке.
Redes sociales.
Социальные сети.
Estoy desplazándome por las redes sociales.
Я листаю ленту в социальных сетях.
La publicación se volvió viral.
Пост стал вирусным.
Sigo las tendencias.
Я слежу за трендами.
El meme fue compartido.
Мем был расшарен.
Estoy transmitiendo contenido.
Я стримлю контент.
El influencer promocionó el producto.
Инфлюенсер продвигал продукт.
Estoy creando contenido.
Я создаю контент.
El hashtag estaba en tendencia.
Хэштег был в тренде.
Me estoy involucrando en la comunidad.
Я взаимодействую с сообществом.
La cultura digital evoluciona.
Цифровая культура развивается.
Estoy usando expresiones modernas.
Я использую современные выражения.
Se hizo una referencia a la cultura pop.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Estoy al tanto de los acontecimientos actuales.
Я в курсе текущих событий.
Se usa la jerga contemporánea.
Используется современный сленг.
Me estoy adaptando al lenguaje moderno.
Я адаптируюсь к современному языку.
El fenómeno cultural surgió.
Культурное явление возникло.
Sigo la cultura pop.
Я слежу за поп-культурой.
La expresión moderna se popularizó.
Современное выражение прижилось.
Estoy usando vocabulario contemporáneo.
Я использую современную лексику.
Se produjo el cambio cultural.
Произошёл культурный сдвиг.
Me involucro en la cultura contemporánea.
Я взаимодействую с современной культурой.
La tendencia fue efímera.
Тренд был недолгим.
Soy consciente de los cambios culturales.
Я в курсе культурных изменений.
La referencia contemporánea fue entendida.
Современная отсылка была понята.
Ingeniería
инженерия
Diseño.
Проектирование
Prototipo
Прототип
El proyecto de ingeniería fue completado.
Инженерный проект был завершён.
El diseño fue innovador.
Дизайн был инновационным.
El prototipo fue probado.
Прототип был протестирован.
Se cumplieron las especificaciones técnicas.
Технические спецификации были выполнены.
La solución de ingeniería fue eficiente.
Инженерное решение было эффективным.
La documentación técnica fue exhaustiva.
Техническая документация была исчерпывающей.
El equipo de ingeniería colaboró.
Инженерная команда сотрудничала.
El proceso de diseño fue iterativo.
Процесс проектирования был итеративным.
Se analizaron los requisitos técnicos.
Технические требования были проанализированы.
La innovación en ingeniería fue patentada.
Инженерная инновация была запатентована.
Se evaluó la viabilidad técnica.
Техническая осуществимость была оценена.
Se siguieron las normas de ingeniería.
Инженерные стандарты были соблюдены.
La optimización del diseño mejoró el rendimiento.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
La implementación técnica fue exitosa.
Техническая реализация прошла успешно.
La metodología de la ingeniería era sistemática.
Инженерная методология была систематической.
Revolución.
Революция.
El análisis técnico fue detallado.
Технический анализ был подробным.
La solución de ingeniería fue sostenible.
Инженерное решение было устойчивым.
El avance tecnológico fue significativo.
Технический прогресс был значительным.
El diseño de ingeniería fue validado.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Se demostró la pericia técnica.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
El proyecto de ingeniería se gestionó de manera efectiva.
Инженерный проект эффективно управлялся.
La innovación técnica fue revolucionaria.
Техническое нововведение было прорывным.
El enfoque de ingeniería fue multidisciplinario.
Инженерный подход был междисциплинарным.
La solución técnica era escalable.
Техническое решение было масштабируемым.
Se aseguró la calidad de la ingeniería.
Качество инженерных работ было обеспечено.
El desarrollo técnico se aceleró.
Техническое развитие было ускорено.
Se reconoció la excelencia en ingeniería.
Инженерное мастерство было признано.
Damas y caballeros.
Уважаемые дамы и господа.
Tengo el honor de.
Имею честь.
Es con gran placer que
С большим удовольствием сообщаем, что.
Me gustaría expresar.
Я хотел бы выразить.
En nombre de.
От имени.
Es un honor estar aquí.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
Es un privilegio
Для меня большая честь.
Quisiera reconocer.
Я хотел бы выразить признательность.
Permítame que me presente.
Позвольте мне представить.
Me complace anunciar.
С удовольствием сообщаю.
Es un gran placer para mí.
Мне доставляет большое удовольствие...
Quisiera extender.
Я хотел бы выразить.
En esta ocasión.
В связи с этим.
Me complace.
Мне очень приятно.
Tengo el placer de
Для меня большая честь.
Quisiera aprovechar esta oportunidad.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Permítame expresar.
Позвольте мне выразить.
Estoy agradecido por.
Выражаю благодарность за.
Es con profunda gratitud que.
С глубокой благодарностью
Quisiera transmitir.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
La Revolución Francesa.
Французская революция.
La Bastilla.
Бастилия.
La Ilustración.
Просвещение.
La Edad Media.
Средние века.
El Renacimiento.
Эпоха Возрождения.
La monarquía fue derrocada.
Монархия была свергнута.
La república fue establecida.
Республика была основана.
El período histórico influyó en la cultura.
Исторический период повлиял на культуру.
El acontecimiento histórico moldeó la sociedad.
Историческое событие сформировало общество.
El patrimonio cultural fue preservado.
Культурное наследие было сохранено.
La figura histórica fue influyente.
Историческая фигура была влиятельной.
Se utilizó el lenguaje específico de la época.
Использовался язык, характерный для данного периода.
El contexto histórico importa.
Исторический контекст имеет значение.
La historia cultural fue estudiada.
Культурная история была изучена.
Se hizo la referencia histórica.
Была сделана историческая отсылка.
El período se caracterizó por.
Период характеризовался тем, что.
Se reconoció la importancia histórica.
Историческое значение было признано.
El movimiento cultural emergió.
Культурное движение возникло.
El legado histórico perdura.
Историческое наследие сохраняется.
El periodo marcó un punto de inflexión.
Этот период ознаменовал переломный момент.
La narrativa histórica fue escrita.
Историческое повествование было написано.
La tradición cultural fue transmitida.
Культурная традиция передавалась.
La perspectiva histórica fue analizada.
Историческая перспектива была проанализирована.
El período influyó en el pensamiento moderno.
Этот период повлиял на современное мышление.
Tribunal.
суд
Juez.
судья
Abogado
адвокат.
El tribunal escuchó el caso.
Суд рассмотрел дело.
El juez emitió una resolución.
Судья вынес решение.
El abogado presentó el alegato.
Адвокат представил аргумент.
El sistema jurídico garantiza la justicia.
Правовая система обеспечивает правосудие.
El juicio se llevó a cabo de manera justa.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
La evidencia fue presentada.
Доказательства были представлены.
El testigo testificó.
Свидетель дал показания.
El jurado deliberó.
Присяжные совещались.
Se anunció el veredicto.
Вердикт был объявлен.
La sentencia fue dictada.
Приговор был вынесен.
La apelación fue presentada.
Апелляция была подана.
Se estableció el precedente legal.
Правовой прецедент был установлен.
El derecho constitucional fue protegido.
Конституционное право было защищено.
Se siguió el procedimiento legal.
Юридическая процедура была соблюдена.
El sistema de justicia opera de forma independiente.
Система правосудия действует независимо.
El marco jurídico protege los derechos.
Правовая система защищает права.
Se emitió la orden judicial.
Приказ суда был вынесен.
Se proporcionó representación legal.
Юридическое представительство было оказано.
El caso fue desestimado.
Дело было прекращено.
Se solicitó el remedio legal.
Было запрошено средство правовой защиты.
Se hizo justicia.
Правосудие восторжествовало.
La disputa legal fue resuelta.
Юридический спор был разрешён.
Los procedimientos judiciales fueron transparentes.
Судебное производство было прозрачным.
Se aplicó el principio jurídico.
Правовой принцип был применён.
Se llevó a cabo la revisión judicial.
Была проведена судебная проверка.
La protección jurídica fue concedida.
Правовая защита была предоставлена.
El sistema de justicia garantiza la imparcialidad.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
La obligación legal fue cumplida.
Юридическое обязательство было выполнено.
Se estableció la jurisdicción del tribunal.
Юрисдикция суда была установлена.
El argumento jurídico fue persuasivo.
Юридический довод был убедительным.
La justicia fue imparcial.
Правосудие было беспристрастным.
El sistema jurídico evolucionó.
Правовая система эволюционировала.
La decisión del tribunal fue definitiva.
Решение суда было окончательным.
Se hicieron cumplir los derechos legales.
Юридические права были обеспечены.
El proceso judicial fue exhaustivo.
Судебный процесс был тщательным.
Poesía
Поэзия.
El marco legal fue exhaustivo.
Правовая база была всеобъемлющей.
Ley.
Закон.
Legal.
Юридический.
Contrato
Договор.
Firmé el contrato.
Я подписал контракт.
La ley fue promulgada.
Закон был принят.
El documento jurídico fue revisado.
Юридический документ был рассмотрен.
El acuerdo es vinculante.
Соглашение имеет обязательную силу.
La cláusula especifica los términos.
Пункт определяет условия.
Se inició el procedimiento legal.
Судебное производство было начато.
El tribunal dictó un veredicto.
Суд вынес вердикт.
El asesor jurídico aconsejó.
Юридический консультант посоветовал.
El estatuto fue enmendado.
Статут был изменён.
El reglamento fue aplicado.
Регламент был приведён в исполнение.
El marco legal rige.
Правовая рамка регулирует.
El documento oficial fue notariado.
Официальный документ был нотариально заверен.
El procedimiento burocrático es complejo.
Бюрократическая процедура сложна.
El formulario administrativo fue presentado.
Административная форма была подана.
Se emitió la notificación oficial.
Официальное уведомление было издано.
La persona jurídica fue constituida.
Юридическое лицо было учреждено.
Se cumplió el requisito de conformidad.
Требование соответствия было выполнено.
Se citó el precedente legal.
Правовой прецедент был процитирован.
La decisión judicial fue apelada.
Судебное решение было обжаловано.
La obligación legal debe cumplirse.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
El registro oficial fue archivado.
Официальная запись была архивирована.
El organismo regulador supervisa.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
La disposición legal se aplica.
Применяется правовая норма.
La autorización oficial fue concedida.
Официальное разрешение было предоставлено.
El trámite burocrático es prolongado.
Бюрократический процесс длительный.
La interpretación jurídica varía.
Юридическое толкование различается.
Se siguió el protocolo oficial.
Официальный протокол был соблюдён.
Novela
Роман.
Prosa
Проза.
Metáfora
Метафора
Alegoría
аллегория
El autor escribió una obra maestra
Автор написал шедевр.
El poema utiliza metáforas
В стихотворении используются метафоры.
La narración es convincente
Повествование захватывающее.
La prosa es elegante
Проза изящна.
La alegoría representa la libertad
Аллегория символизирует свободу.
El personaje está bien desarrollado
Персонаж хорошо проработан.
La trama se desarrolla gradualmente
Сюжет развивается постепенно.
Las imágenes son vívidas
Яркая образность.
El simbolismo es profundo
Символика глубока.
El estilo es refinado
Стиль утончённый.
La obra es atemporal
Произведение вне времени.
El autor emplea la ironía
Автор использует иронию.
El tema es universal
Тема универсальна.
El diálogo es auténtico
Диалог аутентичен.
La descripción es evocadora
Описание вызывает ассоциации.
La voz narrativa es distintiva
Повествовательный голос отличителен.
El recurso literario enriquece el significado
Литературный приём усиливает смысл.
El epílogo concluye la historia
Эпилог завершает историю.
El prólogo establece la escena
Пролог задаёт сцену.
El verso es rítmico
Стихотворение ритмично.
La estrofa contiene cuatro versos
Строфа состоит из четырёх строк.
El soneto sigue una forma estricta
Сонет следует строгой форме.
El movimiento literario influyó en los escritores
Литературное движение повлияло на писателей.
La obra clásica perdura
Классическое произведение живёт.
La novela contemporánea refleja la sociedad
Современный роман отражает общество.
La crítica literaria analiza temas.
Литературная критика анализирует темы.
La antología recopila poemas.
Антология собирает стихотворения.
El manuscrito fue descubierto.
Рукопись была обнаружена.
La edición está anotada.
Издание снабжено примечаниями.
La traducción captura la esencia.
Перевод передаёт суть.
La tradición literaria continúa.
Литературная традиция продолжается.
La obra del autor es extensa.
Творческое наследие автора обширно.
El canon literario incluye clásicos.
Литературный канон включает классику.
La estructura narrativa es compleja.
Структура повествования сложна.
El análisis literario revela profundidad.
Литературный анализ выявляет глубину.
Diagnóstico.
Диагноз.
Tratamiento.
Лечение.
Cirugía
Хирургия
El diagnóstico fue confirmado.
Диагноз подтверждён.
El tratamiento es eficaz.
Лечение эффективно.
La cirugía fue exitosa.
Операция прошла успешно.
El estado del paciente mejoró.
Состояние пациента улучшилось.
El examen médico reveló.
Медицинское обследование выявило.
La receta fue surtida.
Рецепт был выполнен.
Se analizaron los síntomas.
Симптомы были проанализированы.
La enfermedad fue diagnosticada.
Заболевание было диагностировано.
Se administró el medicamento.
Лекарство было введено.
Se realizó el procedimiento médico.
Медицинская процедура была проведена.
Se monitorearon los signos vitales del paciente.
Жизненные показатели пациента контролировались.
La anatomía fue estudiada.
Анатомия была изучена.
Se explicó la fisiología.
Физиология была объяснена.
Se identificó la patología.
Патология была выявлена.
La condición médica requiere atención.
Медицинское состояние требует внимания.
Se realizó el ensayo clínico.
Клиническое испытание было проведено.
La investigación médica avanzó el conocimiento.
Медицинское исследование расширило знания.
El sistema de salud proporciona atención.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
La especialidad médica se centra en.
Медицинская специальность сосредоточена на.
El diagnóstico fue diferencial.
Диагноз был дифференциальным.
El pronóstico es favorable.
Прогноз благоприятный.
La intervención médica fue necesaria.
Медицинское вмешательство было необходимым.
Se revisó la historia clínica del paciente.
История болезни пациента была рассмотрена.
La terminología médica es precisa.
Медицинская терминология точна.
dar zancadas
шагать
Se consultó al proveedor de atención médica.
Медицинский работник проконсультировал.
Se siguió el protocolo médico.
Медицинский протокол был соблюдён.
La recuperación del paciente fue monitorizada.
Восстановление пациента контролировалось.
El equipo médico fue esterilizado.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
El procedimiento quirúrgico fue planificado.
Хирургическая процедура была запланирована.
Se administró la anestesia.
Анестезия была проведена.
El equipo médico colaboró.
Медицинская команда сотрудничала.
Se obtuvo el consentimiento del paciente.
Получено согласие пациента.
La ética médica fue respetada.
Медицинская этика соблюдалась.
La política sanitaria se implementó.
Политика здравоохранения была внедрена.
La innovación médica mejoró los resultados.
Медицинская инновация улучшила исходы.
La calidad de vida del paciente mejoró.
Качество жизни пациента улучшилось.
El campo de la medicina avanza continuamente.
Медицинская сфера постоянно развивается.
La prestación de servicios de salud fue optimizada.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
La formación médica es rigurosa.
Медицинское образование строгое.
Se protegieron los derechos del paciente.
Права пациента были защищены.
Se mantuvo la confidencialidad médica.
Медицинская тайна была соблюдена.
La reforma sanitaria fue debatida.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
La práctica médica estaba basada en la evidencia.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
Se respetó la autonomía del paciente.
Автономия пациента была уважена.
La decisión médica fue informada.
Медицинское решение было обосновано.
El acceso a la atención médica mejoró.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
La investigación médica fue innovadora.
Медицинское исследование было прорывным.
Filosofía.
Философия
Ética.
Этика.
Moralidad.
Нравственность.
Estudio filosofía.
Я изучаю философию.
La ética guía el comportamiento.
Этика направляет поведение.
La moralidad es compleja.
Нравственность сложна.
La pregunta filosófica fue profunda.
Философский вопрос был глубоким.
Se discutió el dilema ético.
Этическая дилемма была обсуждена.
Se aplicó el principio moral.
Этический принцип был применён.
El argumento filosófico fue convincente.
Философский аргумент был убедительным.
El marco ético fue establecido.
Этическая рамка была установлена.
El razonamiento moral fue sólido.
Моральное рассуждение было состоятельным.
La tradición filosófica influyó en el pensamiento.
Философская традиция повлияла на мышление.
La consideración ética fue importante.
Этическое соображение было важным.
Se emitió el juicio moral.
Моральное суждение было вынесено.
La indagación filosófica exploró el significado.
Философское исследование изучало смысл.
Se mantuvo la norma ética.
Этический стандарт был соблюдён.
Se reconoció el valor moral.
Моральная ценность была признана.
La perspectiva filosófica era única.
Философская перспектива была уникальной.
La decisión ética fue difícil.
Этическое решение было трудным.
La obligación moral fue cumplida.
Моральный долг был исполнен.
El discurso filosófico fue interesante.
Философский дискурс был увлекательным.
Se siguió el código ético.
Этический кодекс соблюдался.
La filosofía moral fue estudiada.
Моральная философия была изучена.
El concepto filosófico era abstracto.
Философское понятие было абстрактным.
La teoría ética fue desarrollada.
Этическая теория была разработана.
La filosofía moral guía la acción.
Нравственная философия направляет поступки.
La reflexión filosófica fue profunda.
Философское размышление было глубоким.
El principio ético era universal.
Этический принцип был универсальным.
El razonamiento moral fue lógico.
Моральное рассуждение было логичным.
Mirar.
смотреть
Echar un vistazo
взглянуть
mirar fijamente.
пялиться
contemplar
созерцать
decir
сказать
Susurrar.
шептать
Gritar.
кричать.
murmurar
бормотать
Caminar.
ходить
pasear
Прогуливаться.
pasear
идти неторопливо.
correr
бежать
Esprintar.
спринтовать
trotar
делать пробежку
salir corriendo
Мчаться.
Pensar
думать
Reflexionar.
размышлять
Contemplar.
Созерцать.
Deliberar.
обдумывать.
Sentir.
чувствовать
Percibir.
ощущать
Percibir
воспринимать
Detectar.
обнаруживать
Comprender
Понимать.
Comprender.
понять
Comprender.
Понимать.
Darse cuenta.
осознать
Saber.
знать
ser consciente.
осознавать
Reconocer.
узнавать
estar familiarizado con
быть знакомым с
Hipótesis.
Гипотеза.
Experimento.
Эксперимент.
Teoría
Теория.
La hipótesis fue formulada.
Гипотеза была сформулирована.
El experimento fue diseñado.
Эксперимент был разработан.
La teoría fue validada.
Теория была подтверждена.
Se aplicó el método científico.
Научный метод был применён.
La investigación se llevó a cabo rigurosamente.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Los datos se recopilaron sistemáticamente.
Данные были собраны систематично.
El análisis fue exhaustivo.
Анализ был всесторонним.
El equipo de laboratorio fue calibrado.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
El descubrimiento científico fue significativo.
Научное открытие было значительным.
Los resultados de la investigación fueron publicados.
Результаты исследования были опубликованы.
Se completó el proceso de revisión por pares.
Процесс рецензирования был завершён.
La comunidad científica respondió.
Научное сообщество отреагировало.
La metodología fue sólida.
Методология была надёжной.
Se abordó la pregunta de investigación.
Вопрос исследования был рассмотрен.
El artículo científico fue revisado por pares.
Научная статья прошла рецензирование.
La investigación académica contribuyó al conocimiento.
Академические исследования внесли вклад в знания.
El diseño experimental fue controlado.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Las variables se midieron con precisión.
Переменные были измерены точно.
Se realizó el análisis estadístico.
Статистический анализ был выполнен.
Se siguió el protocolo de investigación.
Протокол исследования был соблюден.
La investigación científica fue sistemática.
Научное исследование было систематическим.
El trabajo de laboratorio fue preciso.
Лабораторная работа была точной.
La metodología de investigación fue rigurosa.
Методология исследования была строгой.
La evidencia científica fue convincente.
Научные доказательства были убедительными.
El estudio académico fue exhaustivo.
Академическое исследование было всесторонним.
La innovación en la investigación avanzó el campo.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
El conocimiento científico se amplió.
Научные знания были расширены.
La colaboración en la investigación fue fructífera.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
Los hallazgos de laboratorio fueron reproducibles.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
La investigación científica fue exhaustiva.
Научное исследование было тщательным.
La contribución de la investigación fue original.
Вклад в исследование был оригинальным.
La publicación académica fue influyente.
Научная публикация была влиятельной.
El paradigma científico cambió.
Научная парадигма сменилась.
La metodología de investigación fue validada.
Методология исследования была подтверждена.
La investigación de laboratorio fue pionera.
Лабораторное исследование было прорывным.
El avance científico fue significativo.
Научное достижение было значительным.
Se reconoció la excelencia de la investigación.
Превосходство в исследованиях было признано.
La investigación académica fue financiada.
Академическое исследование было профинансировано.
Se mantuvo la integridad científica.
Научная целостность была сохранена.
La ética de la investigación fue respetada.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Se garantizó la seguridad del laboratorio.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
La precisión científica fue verificada.
Научная точность была проверена.
Se promovió la transparencia en la investigación.
Прозрачность исследований была поощрена.
La investigación académica fue rigurosa.
Академическая стипендия была строгой.
La comunidad científica colaboró.
Научное сообщество сотрудничало.
Se midió el impacto de la investigación.
Влияние исследования было измерено.
Había ido.
Я уже ушёл.
Habías comido.
Ты уже поел.
Él había llegado.
Он уже прибыл.
Ella se había ido.
Она ушла.
Habíamos visto.
Мы уже видели.
Habré terminado.
Я закончу.
Habrás llegado.
Вы уже прибудете.
Él habrá salido.
Он к тому времени уже уйдёт.
Ella habrá completado.
Она завершит.
Habremos logrado.
Мы достигнем.
Habría ido.
Я бы пошёл.
Habrías comido.
Вы бы съели.
Él habría llegado.
Он бы приехал.
Ella se habría ido.
Она бы ушла.
Habríamos visto.
Мы бы увидели.
Yo había estado yendo.
Я ходил.
Habías estado comiendo.
Вы продолжали есть.
Él había estado trabajando.
Он работал.
Ella había estado estudiando.
Она училась.
Habíamos estado esperando.
Мы ждали.
Habré estado trabajando.
Я буду работать.
Habrás estado estudiando.
Ты будешь учиться.
Él habrá estado esperando.
Он будет ждать.
Ella habrá estado leyendo.
Она будет читать.
Habremos estado viajando.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Habría estado yendo.
Я бы шёл.
Habrías estado comiendo.
Вы бы ели.
Él habría estado trabajando.
Он бы работал.
Ella habría estado estudiando.
Она бы училась.
Habríamos estado esperando.
Мы бы ждали.
Habiendo terminado, me fui.
Закончив, я ушёл.
Habiendo llegado, descansamos.
Приехав, мы отдохнули.
Habiendo estudiado, ella aprobó.
Выучив, она сдала.
Habiendo trabajado, se relajó.
Поработав, он расслабился.
Habiendo leído, entendí.
Прочитав, я понял.
Si yo fuera a ir, te informaría.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Si lo hubiera sabido, habría actuado de manera diferente.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Si necesita asistencia, por favor contáctenos.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Si no hubiera sido por tu ayuda, habría fracasado.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
De haber sido posible, habríamos asistido.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Si las circunstancias fueran diferentes, el resultado variaría.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Si surge la necesidad, responderemos.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Si tan solo lo hubiéramos sabido, nos habríamos preparado.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Si uno considerara las implicaciones.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Sería mejor que permanecieras en silencio.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Ojalá fuera de otra manera.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Si yo fuera tú, lo reconsideraría.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Por así decirlo, la situación es compleja.
Так сказать, ситуация сложна.
Sea como sea, debemos proceder.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Pase lo que pase, perseveraremos.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Por muy humilde que sea, no hay lugar como el hogar.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Basta decir que el asunto está resuelto.
Достаточно сказать, что дело решено.
Lejos de mí criticar.
Не мне критиковать.
Que así sea.
Так тому і бути.