Nivel avanzado - Aprendizaje de checo

Aprender checo al nivel avanzado

Domina el checo avanzado con vocabulario y frases complejas. Perfecciona tu dominio casi nativo con flashcards estructuradas diseñadas para hispanohablantes.

La opinión pública importa.
Veřejné mínění je důležité.
Quiero que seas feliz.
Chci, abys byl šťastný.
Es importante que lleguemos a tiempo.
Je důležité, abychom dorazili včas.
Me alegra que estés aquí.
Jsem rád, že jsi tady.
Dudo que él venga.
Pochybuji, že přijde.
Es necesario que ella estudie.
Je nutné, aby se učila.
Tengo miedo de que llueva.
Bojím se, že bude pršet.
Es posible que tenga razón.
Je možné, že má pravdu.
Me sorprende que te hayas ido.
Jsem překvapený, že jsi odešel.
Es esencial que terminemos.
Je nezbytné, abychom dokončili.
No creo que ella esté de acuerdo.
Nemyslím, že by souhlasila.
Es mejor que sepas.
Je lepší, abys věděl.
Siento que estés enfermo.
Je mi líto, že jsi nemocný.
Es extraño que no haya llamado.
Je zvláštní, že by nezavolal.
Espero que tengas éxito.
Doufám, že uspěješ.
Es improbable que ella venga.
Je nepravděpodobné, že by přišla.
Me preocupa que él llegue tarde.
Mám obavy, že by mohl přijít pozdě.
Es crucial que actuemos ahora.
Je zásadní, abychom jednali nyní.
Me alegra que estés aquí.
Mám radost, že jsi tady.
Es imperativo que nos vayamos.
Je nutné, abychom odešli.
Me decepciona que no hayan venido.
Jsem zklamaný, že nepřišli.
Antes de que te vayas, dime.
Než odejdeš, řekni mi.
A menos que estudies, no aprobarás.
Kdybys se neučil, neuspěl bys.
Para que entiendas, te explicaré.
Abys to pochopil, vysvětlím.
Busco a alguien que pueda ayudar.
Hledám někoho, kdo by mohl pomoci.
No hay nadie que sepa.
Neexistuje nikdo, kdo by věděl.
Es imperativo que él sea informado inmediatamente.
Je nezbytné, aby byl okamžitě informován.
Recomiendo que ella sea considerada para el puesto.
Doporučuji, aby byla zvážena pro tuto pozici.
Es vital que el asunto se resuelva.
Je nezbytné, aby byla záležitost vyřešena.
Sugiero que se le dé otra oportunidad.
Navrhuji, aby mu byla dána další šance.
Es aconsejable que estés presente.
Je vhodné, abys byl přítomen.
Exijo que se atienda el asunto.
Požaduji, aby byla záležitost vyřešena.
Es preferible que nos notifiquen con antelación.
Je lepší, abychom byli předem informováni.
Solicito que el documento sea revisado.
Žádám, aby byl dokument zkontrolován.
Es crucial que se cumpla la fecha límite.
Je zásadní, aby byl termín dodržen.
Insisto en que se siga el procedimiento.
Trvám na tom, aby byl postup dodržen.
Es esencial que se cumplan todos los requisitos.
Je nezbytné, aby byly splněny všechny požadavky.
Propongo que se forme un comité.
Navrhuji, aby byl ustanoven výbor.
Se recomienda que se tomen precauciones.
Doporučuje se, aby byla přijata opatření.
Insto a que se tomen medidas de inmediato.
Naléhám, aby bylo okamžitě přijato opatření.
Es necesario que se implementen medidas.
Je třeba, aby byla opatření přijata.
Requiero que el informe se entregue para el viernes.
Požaduji, aby byla zpráva předložena do pátku.
Es obligatorio que se observen los protocolos de seguridad.
Je povinné, aby byly dodržovány bezpečnostní protokoly.
Grande.
Velký.
Grande.
Velký.
Enorme.
Obrovský.
mirar
dívat se
mirar.
sledovat
ver
Vidět.
Decir.
říci.
decir.
Říct.
Hablar.
mluvit
Hablar.
Mluvit.
Feliz.
Šťastný
Alegre.
radostný
Contenido.
Obsah.
Pensar.
Myslet.
Reflexionar.
přemýšlet
Considerar.
zvažovat
Rápido.
rychlý
Rápido.
Rychlý.
Rápido.
Rychlý.
Hermoso.
Krásný.
Bonito.
Pěkný.
Precioso.
Nádherný
entender
Pochopit.
Comprender.
Pochopit
comprender.
Pochopit.
Ayudar.
Pomoci.
Ayudar.
Pomoci.
Ayudar.
Pomoci.
Apoyar.
Podporovat.
Enojado.
Naštvaný.
Furioso.
Rozzuřený.
furioso
rozzuřený
Enfurecido.
Rozzuřený.
Pequeño.
Malý.
Diminuto.
Maličký.
Minúsculo.
Maličký.
Caminar.
chodit
Pasear.
procházet se
Vagar.
toulat se
andar sin prisa.
procházet se
Inteligente.
Chytrý.
Inteligente.
inteligentní
Ingenioso.
Chytrý.
Sabio.
Moudrý.
computadora
Počítač.
software
software.
Internet.
internet
Sitio web.
webová stránka
Correo electrónico.
E-mail.
Uso mi computadora a diario.
Používám svůj počítač každý den.
El software fue actualizado.
Software byl aktualizován.
Estoy navegando por Internet.
Prohlížím si internet.
El sitio web se está cargando.
Webová stránka se načítá.
Envié un correo electrónico.
Poslal jsem e-mail.
La contraseña fue cambiada.
Heslo bylo změněno.
Necesitamos hacer una copia de seguridad de los datos.
Musíme zálohovat data.
El sistema se bloqueó.
Systém havaroval.
Estoy descargando un archivo.
Stahuji soubor.
La conexión es lenta.
Připojení je pomalé.
Usamos almacenamiento en la nube.
Používáme cloudové úložiště.
La aplicación fue instalada.
Aplikace byla nainstalována.
Estoy programando.
Programuji.
El algoritmo es eficiente.
Algoritmus je efektivní.
Desarrollamos una nueva función.
Vyvinuli jsme novou funkci.
El experimento se llevó a cabo.
Experiment byl proveden.
La hipótesis fue probada.
Hypotéza byla otestována.
Analizamos los resultados.
Analyzovali jsme výsledky.
La teoría fue demostrada.
Teorie byla prokázána.
Estoy estudiando física.
Studuji fyziku.
La molécula fue identificada.
Molekula byla identifikována.
Realizamos una investigación.
Provedli jsme výzkum.
El descubrimiento fue publicado.
Objev byl publikován.
Estoy trabajando en el laboratorio.
Pracuji v laboratoři.
La muestra fue analizada.
Vzorek byl analyzován.
Necesitamos más datos.
Potřebujeme více dat.
La ecuación fue resuelta.
Rovnice byla vyřešena.
Estoy leyendo un artículo científico.
Čtu vědecký článek.
Se explicó la metodología.
Metodologie byla vysvětlena.
Verificamos los resultados.
Ověřili jsme výsledky.
La patente fue presentada.
Patent byl podán.
Estoy usando inteligencia artificial.
Používám umělou inteligenci.
La base de datos fue actualizada.
Databáze byla aktualizována.
Implementamos una solución.
Implementovali jsme řešení.
La innovación fue exitosa.
Inovace byla úspěšná.
Verdad.
Pravda.
Belleza.
Krása
Sabiduría.
Moudrost
Valor
Odvaha.
La libertad es esencial.
Svoboda je nezbytná.
La justicia debe hacerse.
Spravedlnost musí být vykonána.
Luchamos por la igualdad.
Bojujeme za rovnost.
La democracia requiere participación.
Demokracie vyžaduje účast.
La verdad es importante.
Pravda je důležitá.
La belleza es subjetiva.
Krása je subjektivní.
La sabiduría viene con la experiencia.
Moudrost přichází se zkušenostmi.
La valentía es admirable.
Odvaha je obdivuhodná.
Valoramos la libertad.
Vážíme si svobody.
El concepto de justicia.
Pojem spravedlnosti.
La igualdad es un derecho.
Rovnost je právo.
La democracia es frágil.
Demokracie je křehká.
Buscamos la verdad.
Hledáme pravdu.
La belleza nos inspira.
Krása nás inspiruje.
La sabiduría guía las decisiones.
Moudrost vede rozhodnutí.
El valor supera al miedo.
Odvaha překonává strach.
Libertad de expresión.
Svoboda projevu.
Justicia social.
Sociální spravedlnost.
Igualdad de género.
Rovnost pohlaví.
Valores democráticos.
Demokratické hodnoty.
Verdad absoluta.
Absolutní pravda.
Belleza interior.
Vnitřní krása.
Según la investigación.
Podle výzkumu.
Basado en los hallazgos.
Na základě zjištění.
La evidencia sugiere.
Důkazy naznačují.
Puede argumentarse que.
Lze tvrdit, že.
Podría sostenerse que.
Dalo by se tvrdit, že.
Cabe señalar que.
Je třeba poznamenat, že.
Debe enfatizarse que.
Je třeba zdůraznit, že.
Es importante reconocer.
Je důležité uznat.
Esto plantea la cuestión de.
Tím vyvstává otázka.
Queda por ver si.
Zatím není jasné, zda.
El estudio demuestra.
Studie ukazuje.
Los datos indican.
Data naznačují.
Los resultados revelan.
Výsledky ukazují.
El análisis muestra.
Analýza ukazuje.
Parece que.
Zdá se, že.
Parece plausible que.
Zdá se pravděpodobné, že.
Hay motivos para creer.
Existuje důvod se domnívat.
Es concebible que.
Lze si představit, že.
En cierta medida.
Do určité míry.
En este contexto.
V tomto kontextu.
Con respecto a.
S ohledem na.
En términos de.
Z hlediska.
Con respecto a.
Ve vztahu k.
A la luz de.
Ve světle.
Dado que.
Vzhledem k tomu, že.
Siempre que.
Za předpokladu, že.
Suponiendo que.
Za předpokladu, že.
No obstante.
Nicméně.
si bien.
Ačkoli.
Nostálgico.
Nostalgický.
Melancólico.
Melancholický.
Eufórico.
Euforický.
apático
apatický
Me siento nostálgico.
Cítím nostalgii.
Ella está melancólica.
Ona je melancholická.
Él estaba eufórico.
Byl euforický.
Me siento apático.
Cítím apatii.
Me siento abrumado.
Jsem zahlcený.
Ella está satisfecha.
Je spokojená.
Se siente realizado.
Cítí se naplněný.
Estoy ansioso.
Jsem nervózní.
Ella está serena.
Je klidná.
Se siente en conflicto.
Cítí se rozpolcený.
Estoy eufórico.
Jsem nadšený.
Ella está desalentada.
Je sklíčená.
Él se siente ambivalente.
Cítí se rozpolcený.
Estoy eufórico.
Jsem nadšený.
Ella está contemplativa.
Je rozjímavá.
Él se siente vulnerable.
Cítí se zranitelný.
Soy resiliente.
Jsem odolný/á.
Ella es empática.
Je empatická.
Él se siente empoderado.
Cítí se posílený.
Soy introspectivo.
Jsem introspektivní.
Ella es apasionada.
Ona je vášnivá.
Él se siente liberado.
Cítí se osvobozený.
Estoy contemplativo.
Jsem zamyšlený.
Ella es reflexiva.
Je přemýšlivá.
Él se siente inspirado.
Cítí se inspirován.
Estoy en paz.
Jsem v klidu.
Tener un corazón de oro.
Mít srdce ze zlata.
Estar en el séptimo cielo.
být v sedmém nebi
matar dos pájaros de un tiro
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
La pelota está en tu tejado.
Míč je na tvé straně.
Ponerse en el lugar de alguien
Být v něčích botách.
Dar en el clavo.
Uhodit hřebíček na hlavičku.
Más vale tarde que nunca.
Lépe pozdě než nikdy.
No juzgues un libro por su portada.
Nesuď knihu podle obalu.
No hay mal que por bien no venga.
Na každém mraku je stříbrný lem.
Las acciones hablan más que las palabras.
Činy mluví hlasitěji než slova.
Romper el hielo.
prolomit ledy.
Ser pan comido.
Být hračka.
costar un ojo de la cara
stát majlant
Estar todo oídos.
viset na rtech
De uvas a peras.
Jednou za uherský rok.
Soltar la sopa.
prozradit tajemství
Estar tan ocupado como una abeja.
Být pilný jako včelka.
Tener buena mano para las plantas.
Mít zelený palec.
Estar en el mismo barco.
Být ve stejné lodi.
Hacer la vista gorda.
Přimhouřit oči.
Hacer de tripas corazón.
Překousnout to.
Quemarse las pestañas
pracovat do pozdních hodin
Dar por concluida la jornada.
Ukončit to na dnešek.
tomar atajos
Brát zkratky.
Poner las cosas en marcha.
Dát věci do pohybu.
Hacer un esfuerzo extra.
jít nad rámec povinností
Hincar los codos.
vrhnout se do učení.
Mantener la cabeza en alto.
držet hlavu vzhůru
Aprender los entresijos.
naučit se, jak to chodí
Llegar a fin de mes.
Vycházet s penězi.
Tomarle el pelo a alguien.
tahat někoho za nos
estar de acuerdo
vidět to stejně
no tomar partido
Sedět na plotě.
soltar la sopa.
prozradit tajemství.
Tomarlo con pinzas.
brát to s rezervou
tirar la toalla
Hodit ručník do ringu.
llegar a comprender
přijít něčemu na kloub
Cuando los cerdos vuelen.
Až budou prasata létat.
El elefante en la habitación.
Slon v místnosti.
El libro del que hablé.
Kniha, o které jsem mluvil.
La persona a quien le escribí.
Osoba, které jsem napsal.
La casa en la que vivimos.
Dům, v němž jsme bydleli.
La razón por la cual se fue.
Důvod, kvůli kterému odešel.
La manera en la que ella lo resolvió.
Způsob, jímž to vyřešila.
El momento en el que todo cambió.
Okamžik, v němž se všechno změnilo.
El país del que vinieron.
Země, z níž přišli.
El método por el cual tuvimos éxito.
Metoda, díky níž jsme uspěli.
El período durante el cual ocurrió.
Období, během kterého se to stalo.
El punto en el que nos detuvimos.
Bod, v němž jsme přestali.
La medida en que importa.
Míra, na níž to záleží.
El grado en que él entendió.
Míra, do které to pochopil.
Los medios por los cuales nos comunicamos.
Prostředky, jimiž komunikujeme.
El propósito para el cual fue creado.
Účel, pro který byl vytvořen.
Las circunstancias bajo las cuales ocurrió.
Okolnosti, při nichž k tomu došlo.
Las condiciones en las que trabajamos.
Podmínky, v nichž jsme pracovali.
La hora a la que llegamos.
Čas, kdy jsme dorazili.
El lugar donde nos conocimos.
Místo, kde jsme se setkali.
La razón por la que lo hizo.
Důvod, proč to udělal.
La manera en que ella lo explicó.
Způsob, jakým to vysvětlila.
Arte.
Umění.
Pintura.
Malířství
Literatura.
Literatura
Teatro.
Divadlo.
Museo.
Muzeum.
Amo el arte.
Miluji umění.
La pintura es hermosa.
Obraz je krásný.
Leemos literatura.
Čteme literaturu.
Voy al teatro.
Jdu do divadla.
Visitamos el museo.
Navštívili jsme muzeum.
El artista creó una obra maestra.
Umělec vytvořil mistrovské dílo.
Estoy estudiando la historia del arte.
Studuji dějiny umění.
La exposición fue impresionante.
Výstava byla působivá.
Asistimos a un concierto.
Byli jsme na koncertě.
La actuación fue sobresaliente.
Představení bylo vynikající.
Estoy escribiendo una novela.
Píšu román.
El poema fue publicado.
Báseň byla publikována.
Apreciamos la cultura.
Vážíme si kultury.
La escultura es moderna.
Socha je moderní.
Estoy aprendiendo sobre los movimientos artísticos.
Učím se o uměleckých směrech.
La galería abrió.
Galerie se otevřela.
Discutimos la obra.
Diskutovali jsme o díle.
El estilo es único.
Styl je jedinečný.
Me inspira el arte.
Umění mě inspiruje.
El evento cultural fue un éxito.
Kulturní akce byla úspěšná.
Preservamos el patrimonio.
Uchováváme dědictví.
La tradición continúa.
Tradice pokračuje.
Estoy explorando diferentes culturas.
Prozkoumávám různé kultury.
El festival se celebró.
Festival se slavil.
Valoramos la expresión artística.
Ceníme si uměleckého vyjádření.
Empresa.
Společnost
Negocios
Podnikání.
Reunión.
Schůzka
Contrato.
Smlouva.
Inversión
Investice
Beneficio
Zisk.
Pérdida
Ztráta.
Cuenta bancaria.
Bankovní účet.
Préstamo
úvěr
Tasa de interés
úroková sazba
Tengo una reunión de negocios.
Mám obchodní schůzku.
Necesitamos firmar el contrato.
Musíme podepsat smlouvu.
La empresa obtuvo beneficios.
Společnost vykázala zisk.
Abrí una cuenta bancaria.
Založil jsem bankovní účet.
Solicitamos un préstamo.
Zažádali jsme o úvěr.
La tasa de interés es alta.
Úroková sazba je vysoká.
Necesitamos aumentar las ventas.
Potřebujeme zvýšit tržby.
El mercado es competitivo.
Trh je konkurenční.
Lanzamos un nuevo producto.
Uvedli jsme na trh nový produkt.
El presupuesto fue aprobado.
Rozpočet byl schválen.
Necesito consultar el saldo.
Potřebuji zkontrolovat zůstatek.
Estamos negociando el precio.
Vyjednáváme cenu.
El acuerdo se cerró.
Dohoda byla uzavřena.
Tenemos una sociedad.
Máme partnerství.
El precio de la acción aumentó.
Cena akcie vzrostla.
Necesitamos reducir los costos.
Musíme snížit náklady.
La factura fue enviada.
Faktura byla odeslána.
Hemos recibido el pago.
Obdrželi jsme platbu.
El informe financiero está listo.
Finanční zpráva je připravena.
Estamos expandiendo el negocio.
Rozšiřujeme podnikání.
La fusión fue anunciada.
Fúze byla oznámena.
Necesitamos analizar los datos.
Musíme analyzovat data.
Se discutió la estrategia.
Strategie byla projednána.
Alcanzamos nuestros objetivos.
Dosáhli jsme našich cílů.
Los resultados trimestrales son positivos.
Čtvrtletní výsledky jsou pozitivní.
Necesitamos mejorar la eficiencia.
Musíme zlepšit efektivitu.
El cliente está satisfecho.
Klient je spokojen.
Estamos buscando inversores.
Hledáme investory.
El plan de negocios fue presentado.
Podnikatelský plán byl představen.
Aunque llovía, salimos.
Ačkoli pršelo, šli jsme ven.
Aunque está cansado, él continúa.
Přestože je unavený, pokračuje.
Por muy difícil que sea, debemos intentarlo.
Ať je to jakkoli obtížné, musíme se pokusit.
Cuanto más estudias, más aprendes.
Čím více studuješ, tím více se naučíš.
Cuanto menos duermes, más cansado estás.
Čím méně spíte, tím jste unavenější.
No solo llegó tarde, sino que además olvidó.
Nejenže přišel pozdě, ale také zapomněl.
Lo quieras o no, debes hacerlo.
Ať se ti to líbí nebo ne, musíš to udělat.
En cuanto llegué, llamé.
Jakmile jsem dorazil, zavolal jsem.
Siempre que estudies, tendrás éxito.
Pokud se budeš učit, uspěješ.
Siempre que pagues, puedes entrar.
Za předpokladu, že zaplatíte, můžete vstoupit.
En caso de que llueva, lleva un paraguas.
V případě, že bude pršet, vezmi si deštník.
Ya que estás aquí, hablemos.
Jelikož jsi tady, pojďme si promluvit.
Dado que es tarde, deberíamos irnos.
Vzhledem k tomu, že je pozdě, měli bychom odejít.
Mientras que él prefiere el café, ella prefiere el té.
Zatímco on dává přednost kávě, ona dává přednost čaji.
Mientras yo leía, ella cocinaba.
Zatímco jsem četl, ona vařila.
Apenas llegué, empezó a llover.
Jen co jsem dorazil, začalo pršet.
Apenas había terminado cuando sonó el teléfono.
Sotva dokončila, zazvonil telefon.
No solo habla francés, sino que también lo escribe.
Nejenže mluví francouzsky, ale také píše francouzsky.
Tan complejo era el problema que nadie pudo resolverlo.
Tak složitý byl problém, že ho nikdo nedokázal vyřešit.
Tal fue el impacto que todo el mundo lo notó.
Takový byl dopad, že si toho všimli všichni.
Rara vez he visto tanta dedicación.
Zřídka jsem viděl takovou oddanost.
Poco sabían ellos de lo que se avecinaba.
Netušili, co je čekalo.
Solo cuando entiendes puedes enseñar.
Teprve když rozumíš, můžeš učit.
No fue hasta que él lo explicó que entendí.
Až teprve poté, co to vysvětlil, jsem pochopil.
Bajo ninguna circunstancia deberías rendirte.
V žádném případě byste se neměli vzdávat.
En ningún caso debe repetirse esto.
Za žádných okolností se to nesmí opakovat.
Esto no afecta en modo alguno el resultado.
To nijak neovlivňuje výsledek.
Para evitar confusiones, permíteme aclarar.
Aby nedošlo k zmatku, dovolte mi to objasnit.
Para que todos entiendan, lo explicaré.
Aby všichni porozuměli, vysvětlím to.
Habría ido
Šel bych.
Habrías comido
Snědl bys.
Habría venido
Přišel by.
Habría salido
Ona by odešla.
Habríamos visto
Viděli bychom.
Si hubiera sabido, habría venido
Kdybych to věděl, přišel bych.
Si hubieras estudiado, habrías aprobado
Kdybys se učil, uspěl bys.
Si hubiera llamado, habría contestado
Kdyby zavolal, odpověděl bych.
Si hubiéramos salido antes, habríamos llegado a tiempo
Kdybychom odešli dříve, dorazili bychom včas.
Si hubiera pedido, habría ayudado
Kdyby se byla zeptala, pomohl bych.
Lo habría comprado si hubiera tenido dinero
Koupil bych to, kdybych měl peníze.
Habríamos visitado Francia si hubiéramos tenido tiempo.
Navštívili bychom Francii, kdybychom měli čas.
Si hubiera sido tú, habría rechazado
Kdybych byl tebou, odmítl bych.
Si hubiera llovido, nos habríamos quedado en casa
Kdyby pršelo, zůstali bychom doma.
Habría tenido éxito si me hubiera esforzado más
Uspěl bych, kdybych se více snažil.
Habrían entendido si hubiéramos explicado.
Pochopili by to, kdybychom to vysvětlili.
Si lo hubiera visto, le habría dicho.
Kdybych ho viděl, řekl bych mu.
Ella habría estado feliz si hubieras llamado.
Byla by šťastná, kdybys zavolal.
Habríamos ganado si hubiéramos jugado mejor.
Vyhráli bychom, kdybychom hráli lépe.
Si hubieran llegado a tiempo, habríamos empezado.
Kdyby přijeli včas, začali bychom.
Habría aceptado si me hubieran ofrecido más.
Přijal bych to, kdyby nabídli více.
Él habría terminado si hubiera tenido más tiempo.
Dokončil by to, kdyby měl více času.
Si hubiera sabido la verdad, habría actuado de forma diferente.
Kdybych věděl pravdu, jednal bych jinak.
Lo habrías disfrutado si hubieras venido.
Užil bys si to, kdybys přišel.
Además.
Navíc.
Además.
Navíc.
Además.
Kromě toho.
Además.
Navíc.
Sin embargo.
Nicméně.
No obstante.
Nicméně.
Sin embargo.
Nicméně.
Por otro lado.
Na druhou stranu.
Por el contrario.
Naopak.
En cambio.
Naopak.
Por lo tanto.
Proto.
En consecuencia.
V důsledku toho.
Como resultado.
V důsledku toho.
Por lo tanto.
Proto.
Así.
Tudíž.
En consecuencia.
Proto.
Por ejemplo.
Například.
Por ejemplo.
Například.
es decir.
konkrétně
En otras palabras.
Jinými slovy.
Es decir.
To znamená.
Dicho de otra manera.
Jinými slovy.
En resumen.
Stručně řečeno.
Para concluir.
Na závěr.
En conclusión.
Na závěr.
En resumen.
Shrnuto.
En resumen.
Celkově.
En general.
Celkově.
En esencia.
V podstatě.
Universidad
Univerzita.
Estudiante.
student
Profesor.
Profesor.
grado.
titul
Tesis.
Diplomová práce.
Investigación.
Výzkum.
Estoy estudiando en la universidad.
Studuji na univerzitě.
Ella está escribiendo su tesis.
Píše svou diplomovou práci.
Estamos investigando.
Provádíme výzkum.
El profesor dio una conferencia.
Profesor pronesl přednášku.
Necesito escribir un ensayo.
Potřebuji napsat esej.
El examen es la próxima semana.
Zkouška je příští týden.
Aprobé el examen.
Uspěl jsem u zkoušky.
Se graduó.
Získala titul.
Asistimos al seminario.
Zúčastnili jsme se semináře.
La biblioteca está abierta.
Knihovna je otevřená.
Estoy tomando un curso.
Chodím na kurz.
La tarea vence mañana.
Úkol je třeba odevzdat zítra.
Discutimos el tema.
Probrali jsme téma.
El año académico comienza en septiembre.
Akademický rok začíná v září.
Me especializo en literatura.
Studuji literaturu.
Ella está haciendo un doctorado.
Dělá doktorát.
Necesitamos citar nuestras fuentes.
Musíme uvést své zdroje.
La bibliografía es obligatoria.
Bibliografie je povinná.
Me estoy preparando para el examen oral.
Připravuji se na ústní zkoušku.
La nota fue excelente.
Známka byla vynikající.
Estudiamos juntos.
Studovali jsme spolu.
El plan de estudios es completo.
Učební plán je obsáhlý.
Estoy aprendiendo francés.
Učím se francouzsky.
La beca fue otorgada.
Stipendium bylo uděleno.
Buenos días.
Dobrý den.
Hola.
Ahoj.
Adiós.
Na shledanou.
Chao.
Čau.
Muchas gracias.
Děkuji vám mnohokrát.
Muchas gracias.
Díky moc.
Me gustaría.
Chtěl bych.
Quiero.
Chci.
¿Podría usted, por favor?
Mohl byste prosím.
¿Puedes?
Můžeš?
Es un placer conocerle.
Těší mě, že vás poznávám.
Mucho gusto.
Těší mě.
Le ofrezco mis disculpas.
Omlouvám se.
Perdón.
Promiň.
Le agradecería que.
Byl bych vám vděčný, kdybyste...
Te lo agradecería si.
Ocenil bych, kdybys...
Lamento informarle.
S politováním Vám oznamuji.
Siento decírtelo.
Promiň, že ti to musím říct.
Quedo a la espera de su respuesta.
Těším se na Vaši odpověď.
Espero saber de ti.
Těším se, až se ozveš.
Comiendo, leo.
Při jídle čtu.
Caminando, pienso.
Při chůzi přemýšlím.
Mientras esperaba, llamé.
Při čekání jsem zavolal.
Estudiando, aprenderás.
Studováním se naučíš.
Trabajando duro, tuvo éxito.
Tím, že pilně pracoval, uspěl.
Sin decir nada, ella se fue.
Aniž by cokoli řekla, odešla.
Habiendo terminado, nos fuimos.
Po dokončení jsme odešli.
Jurisdicción
Jurisdikce.
Antes de irte, despídete.
Před odchodem se rozlučte.
Hablando, él gesticuló.
Při mluvení gestikuloval.
Leyendo más, mejoras.
Čtením více se zlepšujete.
Escuchando música, trabajo.
Při poslechu hudby pracuji.
Sin pensar, respondió.
Bez přemýšlení odpověděl.
Habiendo comido, salimos.
Poté, co jsme se najedli, jsme šli ven.
Practicando diariamente, ella mejoró.
Každodenním procvičováním se zlepšila.
Viajando, aprendí mucho.
Při cestování jsem se hodně naučil.
Al llegar, llamó a su familia.
Po příjezdu zavolal své rodině.
Oyendo la noticia, ella lloró.
Po uslyšení zprávy se rozplakala.
En lugar de quejarte, haz algo.
Místo stěžování si udělej něco.
Además de trabajar, él también estudia.
Kromě práce také studuje.
A pesar de estar cansada, ella continuó.
Přestože byla unavená, pokračovala.
Siguiendo las instrucciones, tendrás éxito.
Dodržováním pokynů uspějete.
Sin darse cuenta, el tiempo fue pasando.
Aniž bych si to uvědomil, čas uběhl.
Después de haberlo discutido, decidimos.
Poté, co jsme to prodiskutovali, jsme se rozhodli.
Antes de tomar una decisión, piensa detenidamente.
Než se rozhodnete, pečlivě zvažte.
Considerando las opciones, vaciló.
Zvažujíc možnosti, váhal.
Centrándote en los detalles, mejoras la calidad.
Soustředěním se na detaily zlepšujete kvalitu.
Sin conocer los hechos, no podemos juzgar.
Bez znalosti faktů nemůžeme soudit.
Al ver los resultados, se sorprendió.
Když uviděl výsledky, byl překvapen.
En lugar de rendirte, sigue intentándolo.
Místo vzdávání se zkuste to znovu.
demanda
žaloba
Demandante
žalobce
Demandado
obžalovaný
abogado
advokát
Abogado.
Právní zástupce.
Testimonio.
svědectví
Prueba.
Důkazy.
Testigo.
svědek
jurado
Porota
Veredicto.
Verdikt
apelación
odvolání
Responsabilidad.
odpovědnost.
Negligencia.
nedbalost
Incumplimiento de contrato.
Porušení smlouvy.
Acuerdo
narovnání
Indemnización
Odškodnění.
Daños y perjuicios.
Náhrada škody.
orden judicial
Soudní příkaz.
citación
předvolání
declaración jurada
prohlášení pod přísahou
ley
Zákon.
Ordenanza
vyhláška
debido proceso.
Řádný proces.
Habeas corpus.
Habeas corpus.
acuerdo de culpabilidad
Dohoda o vině a trestu.
Fiscalía
Trestní stíhání
Defensa.
Obhajoba.
Absolución
zproštění viny
periodista
Novinář.
Artículo.
Článek.
Periódico
noviny
Televisión
Televize
Leo el periódico todos los días.
Čtu noviny každý den.
El artículo fue publicado.
Článek byl publikován.
Estoy viendo las noticias.
Dívám se na zprávy.
El periodista lo entrevistó.
Novinář ho vyzpovídal.
Discutimos temas de actualidad.
Diskutovali jsme o aktuálních událostech.
El informe fue transmitido.
Zpráva byla odvysílána.
Sigo las redes sociales.
Sleduji sociální média.
La publicación se volvió viral.
Příspěvek se stal virálním.
Compartimos la información.
Sdíleli jsme informace.
El comentario fue eliminado.
Komentář byl smazán.
Estoy creando contenido.
Vytvářím obsah.
El video fue subido.
Video bylo nahráno.
Lanzamos una campaña.
Spustili jsme kampaň.
El anuncio fue efectivo.
Reklama byla účinná.
Estoy dando una presentación.
Prezentuji.
El discurso fue inspirador.
Projev byl inspirující.
Comunicamos el mensaje.
Sděli jsme zprávu.
La conferencia de prensa se llevó a cabo.
Tisková konference se konala.
Estoy escribiendo una entrada de blog.
Píšu příspěvek na blog.
El podcast fue grabado.
Podcast byl nahrán.
Analizamos a la audiencia.
Analyzovali jsme publikum.
La cobertura mediática fue extensa.
Mediální pokrytí bylo rozsáhlé.
Estoy editando el vídeo.
Upravuji video.
La entrevista se llevó a cabo.
Rozhovor byl veden.
Publicamos la historia.
Publikovali jsme ten příběh.
El titular era llamativo.
Titulek byl chytlavý.
Estoy gestionando las redes sociales.
Spravuji sociální média.
La tasa de interacción aumentó.
Míra zapojení se zvýšila.
Llegamos a nuestro público objetivo.
Dosáhli jsme naší cílové skupiny.
La estrategia de comunicación funcionó.
Komunikační strategie fungovala.
Estoy monitoreando la retroalimentación.
Sleduji zpětnou vazbu.
El mensaje fue claro.
Zpráva byla jasná.
Mejoramos nuestra comunicación.
Zlepšili jsme naši komunikaci.
La marca fue reconocida.
Značka byla rozpoznána.
Estoy redactando un comunicado de prensa.
Píšu tiskovou zprávu.
La cobertura mediática fue positiva.
Pozornost médií byla pozitivní.
El libro es leído por los estudiantes
Kniha je čtena studenty.
La casa fue construida el año pasado
Dům byl postaven loni.
La carta será enviada mañana
Dopis bude zítra odeslán.
El problema está siendo resuelto
Problém je řešen.
La decisión fue tomada ayer
Rozhodnutí bylo učiněno včera.
Aquí se habla francés.
Tady se mluví francouzsky.
Se dice que él es rico.
Říká se, že je bohatý.
Se cree que ella se fue.
Věří se, že odešla.
La puerta fue abierta.
Dveře byly otevřeny.
La ventana fue cerrada.
Okno bylo zavřeno.
El coche fue reparado.
Auto bylo opraveno.
El documento fue firmado.
Dokument byl podepsán.
La reunión fue cancelada
Schůzka byla zrušena.
El proyecto será completado el próximo mes.
Projekt bude dokončen příští měsíc.
El informe está siendo escrito.
Zpráva je psána.
El edificio ha sido renovado.
Budova byla renovována.
La propuesta será revisada la próxima semana.
Návrh bude příští týden posouzen.
El error fue notado inmediatamente.
Chyba byla okamžitě zjištěna.
La noticia fue anunciada ayer.
Zpráva byla oznámena včera.
La pregunta debería ser respondida.
Otázka by měla být zodpovězena.
El trabajo debe ser completado para el viernes.
Práce musí být dokončena do pátku.
El problema está siendo investigado.
Problém je vyšetřován.
Los resultados han sido publicados.
Výsledky byly zveřejněny.
El contrato fue firmado por ambas partes.
Smlouva byla podepsána oběma stranami.
La película fue dirigida por un famoso director.
Film byl režírován slavným režisérem.
La teoría ha sido probada.
Teorie byla prokázána.
La solicitud está siendo procesada.
Žádost je zpracovávána.
Los cambios fueron aprobados por el comité.
Změny byly schváleny výborem.
El problema debe ser abordado.
Je třeba, aby byl problém řešen.
Se espera que el trabajo sea completado.
Očekává se, že práce bude dokončena.
Se dice que el informe ha sido presentado.
O zprávě se říká, že byla podána.
Se cree que el edificio fue construido en el siglo XIX.
Věří se, že budova byla postavena v 19. století.
El problema se considera resuelto.
Problém je považován za vyřešený.
Se cree que la propuesta ha sido rechazada.
O návrhu se má za to, že byl zamítnut.
Se sabe que el asunto ha sido discutido.
Je známo, že o záležitosti bylo diskutováno.
Se entiende que la decisión ha sido tomada.
Rozhodnutí je považováno za učiněné.
Se informa que el problema ha sido resuelto.
Uvádí se, že problém byl vyřešen.
Se alega que el documento ha sido falsificado.
O dokumentu se údajně tvrdí, že byl falšován.
Se supone que el proyecto estará terminado para el próximo mes.
Projekt má být dokončen do příštího měsíce.
La reunión está programada para celebrarse mañana.
Schůzka má být uskutečněna zítra.
Es probable que el libro sea publicado el próximo año.
Kniha bude pravděpodobně vydána příští rok.
El caso está destinado a ser investigado.
Případ bude nevyhnutelně vyšetřen.
Es seguro que el asunto será resuelto.
Je jisté, že záležitost bude vyřešena.
Al ser informados de los cambios, ajustamos nuestros planes.
Když jsme byli informováni o změnách, upravili jsme své plány.
Habiendo sido advertidos del peligro, tomaron precauciones.
Po varování před nebezpečím přijali opatření.
Habiéndose completado el trabajo, por fin pudimos descansar.
Práce byla dokončena, mohli jsme si konečně odpočinout.
Se cree ampliamente que la teoría es correcta.
Je všeobecně věřeno, že teorie je správná.
Se ha sugerido que reconsideremos nuestro enfoque.
Bylo navrženo, abychom přehodnotili náš přístup.
Ojalá lo hubiera sabido.
Kéž bych to věděl.
Si tan solo hubiera estudiado más.
Kdybych jen více studoval.
Preferiría que me hubieras dicho.
Raději bych, abys mi to byl řekl.
Es una lástima que se hubiera ido.
Je škoda, že už odešel.
Lamento que ella no hubiera venido.
Lituji, že nepřišla.
Siento que ellos ya se hubieran ido.
Je mi líto, že už by odešli.
Es una lástima que hubiéramos perdido el tren.
Je škoda, že jsme zmeškali vlak.
Ojalá hubiera estado allí.
Přál bych si, abych tam byl.
Ojalá hubieras llamado antes.
Kéž bys zavolal dříve.
Habría preferido que se hubiera quedado.
Dal bych přednost tomu, kdyby zůstal.
Es una lástima que ella hubiera olvidado.
Škoda, že zapomněla.
Ojalá nos hubiéramos conocido antes.
Kéž bychom se dříve potkali.
Ojalá hubiera escuchado tu consejo.
Kdybych jen poslechl tvou radu.
Lamento que no hubiera entendido.
Lituji, že jsem tomu nerozuměl.
Es una pena que no se hubieran preparado.
Je škoda, že se nepřipravili.
Ojalá hubiera aprovechado la oportunidad.
Kéž bych tu příležitost využil.
Ojalá hubiéramos sabido la verdad.
Kdybychom věděli pravdu.
Me habría gustado que hubieras estado presente.
Přál bych si, aby ses zúčastnil.
Es lamentable que él no nos hubiera informado.
Škoda, že nás neinformoval.
Ojalá las cosas hubieran sido diferentes.
Kéž by věci byly jiné.
Ética
Etika.
Moralidad.
Morálka.
Virtud.
Ctnost.
Dilema moral.
Morální dilema.
Conciencia.
Svědomí.
Principio.
Princip.
Valor.
hodnota
Creencia
Přesvědčení
Doctrina.
Doktrína.
Teoría.
Teorie.
Libertad
Svoboda.
Justicia.
spravedlnost
Igualdad
Rovnost
Democracia.
demokracie
Paradigma.
paradigma
Metafísica
Metafyzika.
Epistemología.
Epistemologie
Ontología
Ontologie.
Lógica.
Logika.
Razonamiento.
Usuzování
Argumento.
Argument.
Premisa.
Premisa.
Conclusión.
Závěr.
Deducción.
Dedukce.
Inducción.
Indukce.
Falacia.
Logický klam
Paradoja.
Paradox.
Existencialismo
Existencialismus.
Utilitarismo
utilitarismus
Deontología
Deontologie
Altruismo.
Altruismus
Egoísmo.
Egoismus.
Relativismo.
Relativismus.
Absolutismo.
Absolutismus.
Gobierno
Vláda.
Política.
Politika.
Elección
Volby
Vote.
volit
Ciudadano.
Občan.
Voté en las elecciones.
Hlasoval jsem ve volbách.
El gobierno fue elegido.
Vláda byla zvolena.
Hablamos de política.
Diskutovali jsme o politice.
El ciudadano tiene derechos.
Občan má práva.
La ley fue aprobada.
Zákon byl schválen.
Necesitamos una reforma social.
Potřebujeme sociální reformu.
La política fue implementada.
Politika byla zavedena.
Me interesa la política.
Zajímám se o politiku.
El debate fue acalorado.
Debata byla vyhrocená.
Apoyamos al candidato.
Podporujeme kandidáta.
El parlamento votó.
Parlament hlasoval.
Soy ciudadano.
Jsem občan.
Los derechos fueron protegidos.
Práva byla chráněna.
Necesitamos un cambio.
Potřebujeme změnu.
La sociedad está evolucionando.
Společnost se vyvíjí.
Participo en la democracia.
Podílím se na demokracii.
Se abordó el asunto.
Problém byl řešen.
Organizamos una protesta.
Zorganizovali jsme protest.
El movimiento ganó apoyo.
Hnutí získalo podporu.
Me preocupa la sociedad.
Mám obavy o společnost.
La comunidad se unió.
Komunita se spojila.
Abogamos por los derechos.
Prosazujeme práva.
La legislación fue propuesta.
Legislativa byla navržena.
Sigo la campaña.
Sleduji kampaň.