μουσείο | Museu. |
θάρρος | Coragem. |
Ελευθερία | Liberdade. |
Δικαιοσύνη | Justiça. |
Ισότητα | Igualdade. |
Δημοκρατία | Democracia |
Αλήθεια | Verdade. |
Ομορφιά | Beleza |
Σοφία | Sabedoria. |
Η ελευθερία είναι απαραίτητη. | A liberdade é essencial. |
Η δικαιοσύνη πρέπει να αποδοθεί. | A justiça deve ser feita. |
Αγωνιζόμαστε για την ισότητα. | Nós lutamos pela igualdade. |
Η δημοκρατία απαιτεί συμμετοχή | A democracia exige participação. |
Η αλήθεια είναι σημαντική. | A verdade é importante. |
Η ομορφιά είναι υποκειμενική. | A beleza é subjetiva. |
Η σοφία έρχεται με την εμπειρία. | A sabedoria vem com a experiência. |
Το θάρρος είναι αξιοθαύμαστο. | A coragem é admirável. |
Εκτιμούμε την ελευθερία. | Valorizamos a liberdade. |
Η έννοια της δικαιοσύνης. | O conceito de justiça. |
Η ισότητα είναι ένα δικαίωμα. | Igualdade é um direito. |
Η δημοκρατία είναι εύθραυστη. | A democracia é frágil. |
Αναζητούμε την αλήθεια. | Buscamos a verdade. |
Η ομορφιά μας εμπνέει. | A beleza nos inspira. |
Η σοφία καθοδηγεί τις αποφάσεις. | A sabedoria guia as decisões. |
Το θάρρος νικά το φόβο. | A coragem vence o medo. |
Ελευθερία της έκφρασης. | Liberdade de expressão. |
Κοινωνική δικαιοσύνη. | Justiça social. |
Ισότητα των φύλων. | Igualdade de gênero. |
Δημοκρατικές αξίες. | Valores democráticos. |
Απόλυτη αλήθεια. | Verdade absoluta. |
Εσωτερική ομορφιά. | Beleza interior. |
Σύμφωνα με την έρευνα. | De acordo com a pesquisa. |
Βάσει των ευρημάτων. | Com base nos resultados. |
Τα στοιχεία δείχνουν. | As evidências sugerem. |
Μπορεί να υποστηριχθεί ότι. | Argumenta-se que. |
Μπορεί κανείς να υποστηρίξει ότι. | Pode-se sustentar que. |
Αξίζει να σημειωθεί ότι. | Convém notar que. |
Πρέπει να τονιστεί ότι. | Deve-se enfatizar que. |
Είναι σημαντικό να αναγνωρίσουμε. | É importante reconhecer. |
Αυτό εγείρει το ερώτημα σχετικά με | Isso levanta a questão de. |
Απομένει να διαπιστωθεί εάν. | Resta saber se. |
Η μελέτη δείχνει. | O estudo demonstra. |
Τα δεδομένα δείχνουν. | Os dados indicam. |
Τα αποτελέσματα αποκαλύπτουν. | Os resultados revelam. |
Η ανάλυση δείχνει. | A análise mostra. |
Φαίνεται ότι. | Parece que. |
Φαίνεται πιθανό ότι. | Parece plausível que. |
Υπάρχει λόγος να πιστεύουμε. | Há motivos para acreditar. |
Είναι νοητό ότι. | É concebível que. |
Σε κάποιο βαθμό. | Em certa medida. |
Στο παρόν πλαίσιο. | Neste contexto. |
Όσον αφορά | No que diz respeito a. |
Όσον αφορά. | Em termos de. |
Όσον αφορά. | Em relação a. |
Λαμβάνοντας υπόψη | À luz de. |
Δεδομένου ότι. | Dado que. |
Υπό την προϋπόθεση ότι. | Contanto que |
Υποθέτοντας ότι. | Assumindo que. |
Παρόλα αυτά. | Não obstante. |
αν και | Embora |
νοσταλγικός | Nostálgico. |
Μελαγχολικός. | Melancólico. |
ευφορικός | Eufórico. |
απαθής | Apatético. |
Νιώθω νοσταλγικά. | Sinto nostalgia. |
Είναι μελαγχολική. | Ela está melancólica. |
Ήταν ευφορικός. | Ele estava eufórico. |
Νιώθω απαθής. | Estou me sentindo apático. |
Με κατακλύζουν τα συναισθήματα. | Estou sobrecarregado. |
Είναι ευχαριστημένη. | Ela está contente. |
Αισθάνεται ολοκληρωμένος. | Ele se sente realizado. |
Ανησυχώ. | Estou ansioso. |
Είναι γαλήνια. | Ela está serena. |
Νιώθει διχασμένος. | Ele se sente dividido. |
Είμαι ενθουσιασμένος. | Estou radiante. |
Αυτή είναι απογοητευμένη. | Ela está desanimada. |
Αισθάνεται αμφιθυμία. | Ele se sente ambivalente. |
Είμαι ενθουσιασμένος. | Estou eufórico. |
Είναι στοχαστική. | Ela é contemplativa. |
Αισθάνεται ευάλωτος. | Ele se sente vulnerável. |
Είμαι ανθεκτικός/ή. | Sou resiliente. |
Είναι ενσυναίσθητη. | Ela é empática. |
Αισθάνεται ενδυναμωμένος. | Ele se sente empoderado. |
Είμαι εσωστρεφής. | Sou introspectivo. |
Είναι παθιασμένη. | Ela é apaixonada. |
Νιώθει απελευθερωμένος. | Ele se sente livre. |
Είμαι στοχαστικός. | Estou contemplativo. |
Είναι στοχαστική. | Ela é introspectiva. |
Νιώθει εμπνευσμένος. | Ele se sente inspirado. |
Είμαι σε ειρήνη. | Estou em paz. |
Έχει χρυσή καρδιά. | Ter um coração de ouro. |
Να είσαι στον έβδομο ουρανό. | Estar nas nuvens. |
Με ένα σμπάρο δύο τρυγόνια. | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
Η μπάλα είναι στο γήπεδό σου. | A bola está no seu campo. |
Να είσαι στη θέση κάποιου. | Estar no lugar de alguém |
χτυπάω διάνα | Acertar na mosca. |
Καλύτερα αργά παρά ποτέ. | Antes tarde do que nunca. |
Μην κρίνεις ένα βιβλίο από το εξώφυλλό του. | Não julgue um livro pela capa. |
Κάθε σύννεφο έχει και μια ασημένια επένδυση. | Há males que vêm para o bem. |
Οι πράξεις μιλούν πιο δυνατά από τα λόγια. | Ações falam mais alto do que palavras. |
Σπάω τον πάγο. | Quebrar o gelo. |
Είναι παιχνιδάκι. | Ser mamão com açúcar. |
Κοστίζει μια περιουσία. | Custar os olhos da cara. |
Είμαι όλος αυτιά. | Estar todo ouvidos. |
μια στο τόσο | Uma vez a cada morte de papa. |
Βγάζω το μυστικό στη φόρα. | dar com a língua nos dentes. |
Να είσαι τόσο απασχολημένος όσο μια μέλισσα. | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
Να έχεις το χάρισμα με τα φυτά. | Ter jeito com plantas. |
Να είσαι στο ίδιο καράβι. | estar no mesmo barco. |
Κάνω τα στραβά μάτια. | Fazer vista grossa. |
Να σφίξω τα δόντια. | Engolir o sapo. |
ξενυχτάω δουλεύοντας | Virar a noite trabalhando |
Να τα παρατήσουμε για σήμερα. | Dar o dia por encerrado. |
Κάνω εκπτώσεις στην ποιότητα. | Fazer as coisas pela metade. |
να βάλουμε μπρος | Dar o pontapé inicial. |
Κάνω το κάτι παραπάνω | Ir além do esperado. |
Ρίχνομαι στα βιβλία. | Estudar muito. |
Να κρατάει κανείς το κεφάλι ψηλά | Manter a cabeça erguida. |
Να μάθεις τα κατατόπια. | Aprender os macetes. |
Να τα βγάζω πέρα. | conseguir pagar as contas |
Κάνω πλάκα σε κάποιον | Pregar uma peça em alguém. |
Βλέπω τα πράγματα με τον ίδιο τρόπο. | Estar de acordo. |
Να μην παίρνεις θέση. | Ficar em cima do muro. |
αποκαλύπτω το μυστικό | Dar com a língua nos dentes. |
Να το πάρεις με επιφύλαξη. | Levar algo com uma pitada de sal. |
να τα παρατήσω | Jogar a toalha. |
να το χωρέσει κανείς στο μυαλό του | Conseguir entender |
Όταν τα γουρούνια πετάξουν. | Quando os porcos voarem. |
Ο ελέφαντας στο δωμάτιο. | O elefante na sala. |
Το βιβλίο για το οποίο μίλησα. | O livro do qual falei. |
Το άτομο στο οποίο έγραψα. | A pessoa a quem escrevi. |
Το σπίτι στο οποίο ζούσαμε. | A casa na qual vivíamos. |
Ο λόγος για τον οποίο έφυγε. | A razão pela qual ele saiu. |
Ο τρόπος με τον οποίο το έλυσε. | A maneira pela qual ela resolveu isso. |
Η στιγμή κατά την οποία όλα άλλαξαν. | O momento no qual tudo mudou. |
Η χώρα από την οποία ήρθαν. | O país de onde eles vieram. |
Η μέθοδος με την οποία τα καταφέραμε. | O método pelo qual tivemos sucesso. |
Το διάστημα κατά το οποίο συνέβη. | O período durante o qual isso aconteceu. |
Το σημείο στο οποίο σταματήσαμε. | O ponto em que paramos. |
Ο βαθμός στον οποίο έχει σημασία. | Até que ponto isso importa. |
Ο βαθμός στον οποίο κατάλαβε. | O grau em que ele entendeu. |
Τα μέσα με τα οποία επικοινωνούμε. | Os meios pelos quais nos comunicamos. |
Ο σκοπός για τον οποίο δημιουργήθηκε. | O propósito para o qual foi criado. |
Οι περιστάσεις υπό τις οποίες συνέβη. | As circunstâncias sob as quais ocorreu. |
Οι συνθήκες στις οποίες εργαστήκαμε. | As condições nas quais trabalhamos. |
Η ώρα κατά την οποία φτάσαμε. | O momento em que chegamos. |
Το μέρος όπου συναντηθήκαμε. | O lugar em que nos conhecemos. |
Ο λόγος για τον οποίο το έκανε. | A razão pela qual ele fez isso. |
Ο τρόπος με τον οποίο το εξήγησε. | A maneira como ela explicou isso. |
Τέχνη. | Arte. |
Ζωγραφική. | Pintura |
Λογοτεχνία | Literatura |
Θέατρο. | Teatro. |
Αγαπώ την τέχνη. | Eu amo arte. |
Ο πίνακας είναι όμορφος. | A pintura é linda. |
Διαβάζουμε λογοτεχνία. | Nós lemos literatura. |
Πάω στο θέατρο. | Vou ao teatro. |
Επισκεφτήκαμε το μουσείο. | Visitamos o museu. |
Ο καλλιτέχνης δημιούργησε ένα αριστούργημα. | O artista criou uma obra-prima. |
Σπουδάζω την ιστορία της τέχνης. | Estou estudando história da arte. |
Η έκθεση ήταν εντυπωσιακή. | A exposição foi impressionante. |
Πήγαμε σε μια συναυλία. | Nós assistimos a um concerto. |
Η παράσταση ήταν εξαιρετική. | A apresentação foi excepcional. |
Γράφω ένα μυθιστόρημα. | Estou escrevendo um romance. |
Το ποίημα δημοσιεύτηκε. | O poema foi publicado. |
Εκτιμούμε τον πολιτισμό. | Apreciamos a cultura. |
Το γλυπτό είναι μοντέρνο. | A escultura é moderna. |
Μαθαίνω για τα καλλιτεχνικά κινήματα. | Estou aprendendo sobre movimentos artísticos. |
Η γκαλερί άνοιξε. | A galeria abriu. |
Συζητήσαμε το έργο. | Discutimos a obra. |
Το στυλ είναι μοναδικό. | O estilo é único. |
Εμπνέομαι από την τέχνη. | Sinto-me inspirado pela arte. |
Η πολιτιστική εκδήλωση ήταν επιτυχής. | O evento cultural foi um sucesso. |
Διατηρούμε την κληρονομιά. | Nós preservamos o patrimônio. |
Η παράδοση συνεχίζεται. | A tradição continua. |
Εξερευνώ διαφορετικούς πολιτισμούς. | Estou explorando diferentes culturas. |
Το φεστιβάλ γιορτάστηκε. | O festival foi celebrado. |
Εκτιμούμε την καλλιτεχνική έκφραση. | Valorizamos a expressão artística. |
Εταιρεία | Empresa. |
Επιχείρηση | Negócios |
Συνάντηση | Reunião. |
Σύμβαση. | Contrato. |
Επένδυση | Investimento. |
Κέρδος | Lucro |
Ζημία | Prejuízo |
Τραπεζικός λογαριασμός. | Conta bancária. |
Δάνειο | Empréstimo |
Επιτόκιο | Taxa de juros |
Έχω μια επιχειρηματική συνάντηση. | Tenho uma reunião de negócios. |
Θα είχε φύγει. | Ela teria saído. |
Πρέπει να υπογράψουμε το συμβόλαιο. | Precisamos assinar o contrato. |
Η εταιρεία έκανε κέρδος. | A empresa obteve lucro. |
Άνοιξα έναν τραπεζικό λογαριασμό. | Abri uma conta bancária. |
Υποβάλαμε αίτηση για δάνειο. | Solicitamos um empréstimo. |
Το επιτόκιο είναι υψηλό. | A taxa de juros está alta. |
Πρέπει να αυξήσουμε τις πωλήσεις. | Precisamos aumentar as vendas. |
Η αγορά είναι ανταγωνιστική. | O mercado é competitivo. |
Λανσάραμε ένα νέο προϊόν. | Lançamos um novo produto. |
Ο προϋπολογισμός εγκρίθηκε. | O orçamento foi aprovado. |
Πρέπει να ελέγξω το υπόλοιπο. | Preciso verificar o saldo. |
Διαπραγματευόμαστε την τιμή. | Estamos negociando o preço. |
Η συμφωνία έκλεισε. | O acordo foi fechado. |
Έχουμε μια εταιρική σχέση. | Temos uma parceria. |
Η τιμή της μετοχής αυξήθηκε. | O preço das ações aumentou. |
Πρέπει να μειώσουμε τα έξοδα. | Precisamos reduzir custos. |
Το τιμολόγιο στάλθηκε. | A fatura foi enviada. |
Παραλάβαμε την πληρωμή. | Recebemos o pagamento. |
Η οικονομική έκθεση είναι έτοιμη. | O relatório financeiro está pronto. |
Επεκτείνουμε την επιχείρηση. | Estamos expandindo o negócio. |
Η συγχώνευση ανακοινώθηκε. | A fusão foi anunciada. |
Πρέπει να αναλύσουμε τα δεδομένα. | Precisamos analisar os dados. |
Η στρατηγική συζητήθηκε. | A estratégia foi discutida. |
Πετύχαμε τους στόχους μας. | Alcançamos nossos objetivos. |
Τα τριμηνιαία αποτελέσματα είναι θετικά. | Os resultados trimestrais são positivos. |
Πρέπει να βελτιώσουμε την αποδοτικότητα. | Precisamos melhorar a eficiência. |
Ο πελάτης είναι ικανοποιημένος. | O cliente está satisfeito. |
Αναζητούμε επενδυτές. | Estamos à procura de investidores. |
Το επιχειρηματικό σχέδιο παρουσιάστηκε. | O plano de negócios foi apresentado. |
Παρόλο που έβρεχε, βγήκαμε έξω. | Embora estivesse chovendo, saímos. |
Παρόλο που είναι κουρασμένος, συνεχίζει. | Mesmo que ele esteja cansado, ele continua. |
Όσο δύσκολο κι αν είναι, πρέπει να προσπαθήσουμε. | Por mais difícil que seja, devemos tentar. |
Όσο περισσότερο διαβάζεις, τόσο περισσότερο μαθαίνεις. | Quanto mais você estuda, mais você aprende. |
Όσο λιγότερο κοιμάσαι, τόσο πιο κουρασμένος είσαι. | Quanto menos você dorme, mais cansado você fica. |
Όχι μόνο ήρθε αργά, αλλά και το ξέχασε. | Não só ele chegou atrasado, como também esqueceu. |
Είτε σου αρέσει είτε όχι, πρέπει να το κάνεις. | Quer você goste ou não, você deve fazê-lo. |
Μόλις έφτασα, τηλεφώνησα. | Assim que cheguei, liguei. |
Όσο μελετάς, θα τα καταφέρεις. | Contanto que você estude, você terá sucesso. |
Εφόσον πληρώσεις, μπορείς να μπεις. | Desde que você pague, você pode entrar. |
Σε περίπτωση που βρέξει, πάρε μια ομπρέλα. | Caso chova, traga um guarda‑chuva. |
Αφού είσαι εδώ, ας μιλήσουμε. | Já que você está aqui, vamos conversar. |
Δεδομένου ότι είναι αργά, θα πρέπει να φύγουμε. | Visto que já é tarde, devemos ir. |
Ενώ αυτός προτιμά τον καφέ, αυτή προτιμά το τσάι. | Enquanto ele prefere café, ela prefere chá. |
Ενώ διάβαζα, εκείνη μαγείρευε. | Enquanto eu estava lendo, ela estava cozinhando. |
Μόλις έφτασα, άρχισε να βρέχει. | Mal tinha eu chegado quando começou a chover. |
Μόλις είχε τελειώσει όταν χτύπησε το τηλέφωνο. | Mal tinha ela terminado quando o telefone tocou. |
Δεν μιλάει μόνο γαλλικά, αλλά και τα γράφει. | Não só ele fala francês, como também o escreve. |
Τόσο πολύπλοκο ήταν το πρόβλημα που κανείς δεν μπορούσε να το λύσει. | Tão complexo era o problema que ninguém conseguiu resolvê-lo. |
Τόσος ήταν ο αντίκτυπος που τον πρόσεξαν όλοι. | Tal foi o impacto que todos notaram. |
Σπάνια έχω δει τέτοια αφοσίωση. | Raramente vi tamanha dedicação. |
Δεν είχαν ιδέα τι επρόκειτο να συμβεί. | Mal sabiam eles o que estava por vir. |
Μόνο όταν καταλάβεις μπορείς να διδάξεις. | Só quando você entende é que pode ensinar. |
Δεν κατάλαβα μέχρι που μου το εξήγησε. | Só depois que ele explicou é que eu entendi. |
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τα παρατήσεις. | Em nenhuma circunstância você deve desistir. |
Κατ' ουδένα λόγο δεν πρέπει να επαναληφθεί αυτό. | Em hipótese alguma isto deve ser repetido. |
Με κανέναν τρόπο αυτό δεν επηρεάζει το αποτέλεσμα. | De maneira alguma isso afeta o resultado. |
Για να αποφύγουμε τη σύγχυση, ας διευκρινίσω. | Para evitar confusão, deixe-me esclarecer. |
Για να καταλάβει ο καθένας, θα εξηγήσω. | Para que todos entendam, vou explicar. |
Θα είχα πάει. | Eu teria ido. |
Θα είχες φάει. | Você teria comido. |
Θα είχε έρθει. | Ele teria vindo. |
Αρχή. | Princípio. |
Θα είχαμε δει. | Nós teríamos visto. |
Αν το είχα μάθει, θα είχα έρθει. | Se eu tivesse sabido, eu teria vindo. |
Αν είχες μελετήσει, θα είχες περάσει. | Se você tivesse estudado, você teria passado. |
Αν είχε καλέσει, θα είχα απαντήσει. | Se ele tivesse ligado, eu teria respondido. |
Αν είχαμε φύγει νωρίτερα, θα είχαμε φτάσει εγκαίρως. | Se tivéssemos saído mais cedo, teríamos chegado a tempo. |
Αν είχε ζητήσει, θα την είχα βοηθήσει. | Se ela tivesse pedido, eu teria ajudado. |
Θα το είχα αγοράσει αν είχα χρήματα. | Eu teria comprado se eu tivesse tido dinheiro. |
Θα είχαμε επισκεφθεί τη Γαλλία αν είχαμε χρόνο. | Teríamos visitado a França se tivéssemos tido tempo. |
Αν ήμουν στη θέση σου, θα είχα αρνηθεί. | Se eu tivesse sido você, eu teria recusado. |
Αν είχε βρέξει, θα είχαμε μείνει στο σπίτι. | Se tivesse chovido, teríamos ficado em casa. |
Θα είχα πετύχει αν είχα προσπαθήσει περισσότερο. | Eu teria conseguido se tivesse me esforçado mais. |
Θα είχαν καταλάβει αν είχαμε εξηγήσει. | Eles teriam entendido se tivéssemos explicado. |
Αν τον είχα δει, θα του είχα πει. | Se eu o tivesse visto, eu lhe teria dito. |
Θα είχε χαρεί αν είχες καλέσει. | Ela teria ficado feliz se você tivesse ligado. |
Θα είχαμε κερδίσει αν είχαμε παίξει καλύτερα. | Teríamos vencido se tivéssemos jogado melhor. |
Αν είχαν φτάσει στην ώρα τους, θα είχαμε αρχίσει. | Se eles tivessem chegado a tempo, nós teríamos começado. |
Θα είχα δεχτεί αν είχαν προσφέρει περισσότερα. | Eu teria aceitado se eles tivessem oferecido mais. |
Θα είχε τελειώσει αν είχε περισσότερο χρόνο. | Ele teria terminado se tivesse tido mais tempo. |
Αν είχα μάθει την αλήθεια, θα είχα συμπεριφερθεί διαφορετικά. | Se eu tivesse sabido a verdade, teria agido de forma diferente. |
Θα το είχες απολαύσει αν είχες έρθει. | Você teria gostado se tivesse vindo. |
Επιπλέον. | Além disso. |
Επιπλέον. | Além disso. |
Επιπλέον. | Além disso. |
Επιπλέον. | Além disso. |
Παρόλα αυτά. | No entanto. |
Παρόλα αυτά. | No entanto. |
Όμως. | No entanto. |
Από την άλλη πλευρά. | Por outro lado. |
Αντιθέτως. | Por outro lado. |
Αντίθετα. | Em contraste. |
Επομένως. | Portanto. |
Συνεπώς. | Consequentemente. |
Ως αποτέλεσμα. | Como resultado. |
Επομένως. | Portanto. |
Επομένως. | Portanto. |
Επομένως. | Portanto. |
Για παράδειγμα. | Por exemplo. |
Για παράδειγμα. | Por exemplo. |
δηλαδή. | Ou seja. |
Με άλλα λόγια. | Em outras palavras. |
Δηλαδή. | Ou seja. |
Με άλλα λόγια. | Dito de outra forma. |
Συνοπτικά. | Em resumo. |
Συμπερασματικά. | Para concluir. |
Συμπερασματικά. | Para concluir. |
Συνοψίζοντας. | Para resumir. |
Συνολικά. | No geral. |
Συνολικά. | No geral. |
Στην ουσία. | Em essência. |
Πανεπιστήμιο | Universidade |
Μαθητής | Estudante. |
Καθηγητής. | Professor |
Πτυχίο | Grau |
Διατριβή | Tese. |
Έρευνα | Pesquisa. |
Σπουδάζω στο πανεπιστήμιο. | Estou estudando na universidade. |
Γράφει την πτυχιακή της εργασία. | Ela está escrevendo sua tese. |
Διεξάγουμε έρευνα. | Estamos fazendo pesquisa. |
Ο καθηγητής έδωσε μια διάλεξη. | O professor deu uma palestra. |
Πρέπει να γράψω ένα δοκίμιο. | Preciso escrever um ensaio. |
Η εξέταση είναι την επόμενη εβδομάδα. | O exame é na próxima semana. |
Πέρασα το διαγώνισμα. | Passei na prova. |
Πήρε το πτυχίο της. | Ela obteve seu diploma. |
Παρακολουθήσαμε το σεμινάριο. | Assistimos ao seminário. |
Η βιβλιοθήκη είναι ανοιχτή. | A biblioteca está aberta. |
Παρακολουθώ ένα μάθημα. | Estou fazendo um curso. |
Η εργασία πρέπει να παραδοθεί αύριο. | A tarefa vence amanhã. |
Συζητήσαμε το θέμα. | Discutimos o assunto. |
Το ακαδημαϊκό έτος αρχίζει τον Σεπτέμβριο. | O ano letivo começa em setembro. |
Ειδικεύομαι στη λογοτεχνία. | Estou cursando literatura. |
Κάνει διδακτορικό. | Ela está fazendo um doutorado. |
Αξία | Valor |
Πρέπει να αναφέρουμε τις πηγές μας. | Precisamos citar nossas fontes. |
Η βιβλιογραφία απαιτείται. | A bibliografia é obrigatória. |
Προετοιμάζομαι για την προφορική εξέταση. | Estou me preparando para o exame oral. |
Ο βαθμός ήταν εξαιρετικός. | A nota foi excelente. |
Διαβάσαμε μαζί. | Nós estudamos juntos. |
Το πρόγραμμα σπουδών είναι ολοκληρωμένο. | O currículo é abrangente. |
Μαθαίνω γαλλικά. | Estou aprendendo francês. |
Η υποτροφία απονεμήθηκε. | A bolsa de estudos foi concedida. |
Χαίρετε. | Olá. |
Γεια σου. | Oi. |
Αντίο σας. | Adeus. |
Γεια. | Tchau. |
Σας ευχαριστώ πολύ. | Muito obrigado. |
Σε ευχαριστώ πολύ. | Valeu. |
Θα ήθελα. | Eu gostaria. |
Θέλω. | Quero. |
Θα μπορούσατε, παρακαλώ. | Poderia, por favor? |
Μπορείς; | Você pode? |
Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. | Tenho o prazer de conhecê-lo. |
Χάρηκα που σε γνώρισα. | Prazer em te conhecer. |
Σας ζητώ συγγνώμη. | Peço desculpas. |
Συγγνώμη. | Desculpa. |
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν. | Agradeceria se. |
Θα το εκτιμούσα αν. | Agradeço se... |
Με λύπη σας ενημερώνω. | Lamento informar-lhe. |
Λυπάμαι που σου το λέω. | Sinto muito em te dizer. |
Αναμένω με ενδιαφέρον να λάβω νέα σας. | Fico no aguardo de sua resposta. |
Ελπίζω να ακούσω νέα σου. | Espero te ouvir. |
Τρώγοντας, διαβάζω. | Comendo, eu leio. |
Περπατώντας, σκέφτομαι. | Enquanto caminho, penso. |
Περιμένοντας, τηλεφώνησα. | Enquanto esperava, liguei. |
Μελετώντας, θα μάθεις. | Estudando, você aprenderá. |
Δουλεύοντας σκληρά, πέτυχε. | Trabalhando duro, ele teve sucesso. |
Χωρίς να πει τίποτα, έφυγε. | Sem dizer nada, ela saiu. |
Αφού τελειώσαμε, φύγαμε. | Depois de terminar, saímos. |
Φεύγοντας, πες αντίο. | Antes de sair, diga adeus. |
Μιλώντας, έκανε χειρονομίες. | Falando, ele gesticulou. |
Διαβάζοντας περισσότερο, βελτιώνεσαι. | Lendo mais, você melhora. |
Ακούγοντας μουσική, δουλεύω. | Ouvindo música, trabalho. |
Χωρίς να σκεφτεί, απάντησε. | Sem pensar, ele respondeu. |
Αφού φάγαμε, βγήκαμε. | Depois de termos comido, saímos. |
Εξασκώντας καθημερινά, βελτιώθηκε. | Praticando diariamente, ela melhorou. |
Ταξιδεύοντας, έμαθα πολλά. | Viajando, aprendi muito. |
Φτάνοντας, τηλεφώνησε στην οικογένειά του. | Ao chegar, ele ligou para a família. |
Ακούγοντας τα νέα, έκλαψε. | Ouvindo a notícia, ela chorou. |
Αντί να παραπονιέσαι, κάνε κάτι. | Em vez de ficar reclamando, faça algo. |
Δουλεύοντας, σπουδάζει κιόλας. | Além de trabalhar, ele também estuda. |
Παρόλο που ήταν κουρασμένη, συνέχισε. | Apesar de estar cansada, ela continuou. |
Ακολουθώντας τις οδηγίες, θα πετύχεις. | Seguindo as instruções, você terá sucesso. |
Χωρίς να το καταλάβω, ο χρόνος πέρασε. | Sem perceber, o tempo passou. |
Συζητώντας το, αποφασίσαμε. | Depois de termos discutido isso, decidimos. |
Πριν από το να πάρεις μια απόφαση, σκέψου προσεκτικά. | Antes de tomar uma decisão, pense cuidadosamente. |
Εξετάζοντας τις επιλογές, δίστασε. | Considerando as opções, ele hesitou. |
Εστιάζοντας στις λεπτομέρειες, βελτιώνετε την ποιότητα. | Focando nos detalhes, você melhora a qualidade. |
Μη γνωρίζοντας τα γεγονότα, δεν μπορούμε να κρίνουμε. | Sem saber os fatos, não podemos julgar. |
Βλέποντας τα αποτελέσματα, έμεινε έκπληκτος. | Ao ver os resultados, ele ficou surpreso. |
Αντί να τα παρατήσεις, προσπάθησε ξανά. | Em vez de desistir, tente novamente. |
Αγωγή | Ação judicial. |
Ενάγων. | autor |
Κατηγορούμενος. | Réu |
Δικηγόρος | Advogado |
Συνήγορος. | Advogado |
Μαρτυρία. | Depoimento. |
Αποδεικτικά στοιχεία | Prova. |
Μάρτυρας | Testemunha |
Ένορκοι | Júri |
ετυμηγορία | Veredicto. |
έφεση | Apelação |
ευθύνη | Responsabilidade |
Αμέλεια | Negligência |
Παράβαση σύμβασης. | Incumprimento de contrato. |
διακανονισμός | acordo |
Αποζημίωση. | Indenização |
Αποζημιώσεις | Indenizações |
δικαστική διαταγή | injunção |
Κλήτευση | intimação |
Ορκωτή δήλωση. | Declaração juramentada |
νόμος | Estatuto |
Διάταγμα | Ordenança. |
Δικαιοδοσία | Jurisdição |
Νόμιμη διαδικασία. | Devido processo legal. |
ένταλμα προσκόμισης κρατουμένου. | habeas corpus. |
συμφωνία για ομολογία ενοχής | acordo de confissão de culpa. |
Δίωξη | Acusação |
Υπεράσπιση | Defesa. |
αθώωση | Absolvição. |
δημοσιογράφος | Jornalista. |
Άρθρο. | Artigo. |
εφημερίδα | jornal |
Τηλεόραση | Televisão. |
Διαβάζω την εφημερίδα καθημερινά. | Leio o jornal diariamente. |
Το άρθρο δημοσιεύτηκε. | O artigo foi publicado. |
Βλέπω τις ειδήσεις. | Estou assistindo ao noticiário. |
Ο δημοσιογράφος του πήρε συνέντευξη. | O jornalista o entrevistou. |
Συζητήσαμε τα τρέχοντα γεγονότα. | Discutimos os acontecimentos atuais. |
Το ρεπορτάζ μεταδόθηκε. | O relatório foi transmitido. |
Ακολουθώ τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | Estou seguindo as redes sociais. |
Η ανάρτηση έγινε viral. | A postagem viralizou. |
Μοιραστήκαμε τις πληροφορίες. | Compartilhamos a informação. |
Το σχόλιο διαγράφηκε. | O comentário foi excluído. |
Δημιουργώ περιεχόμενο. | Estou criando conteúdo. |
Το βίντεο ανεβάστηκε. | O vídeo foi carregado. |
Ξεκινήσαμε μια καμπάνια. | Lançamos uma campanha. |
Η διαφήμιση ήταν αποτελεσματική. | O anúncio foi eficaz. |
Κάνω μια παρουσίαση. | Estou fazendo uma apresentação. |
Η ομιλία ήταν εμπνευστική. | O discurso foi inspirador. |
Μεταδώσαμε το μήνυμα. | Comunicamos a mensagem. |
Η συνέντευξη Τύπου πραγματοποιήθηκε. | A conferência de imprensa foi realizada. |
Γράφω μια ανάρτηση στο ιστολόγιο. | Estou escrevendo uma postagem no blog. |
Το podcast ηχογραφήθηκε. | O podcast foi gravado. |
Αναλύσαμε το κοινό. | Analisamos o público. |
Η κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης ήταν εκτεταμένη. | A cobertura da mídia foi extensa. |
Επεξεργάζομαι το βίντεο. | Estou editando o vídeo. |
Η συνέντευξη διεξήχθη. | A entrevista foi conduzida. |
Δημοσιεύσαμε την ιστορία. | Publicamos a história. |
Ο τίτλος ήταν πιασάρικος. | A manchete era cativante. |
Διαχειρίζομαι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | Estou gerenciando as redes sociais. |
Το ποσοστό αλληλεπίδρασης αυξήθηκε. | A taxa de engajamento aumentou. |
Προσεγγίσαμε το στοχευμένο κοινό μας. | Alcançamos nosso público-alvo. |
Η στρατηγική επικοινωνίας απέδωσε. | A estratégia de comunicação funcionou. |
Παρακολουθώ την ανατροφοδότηση. | Estou monitorando o feedback. |
Το μήνυμα ήταν σαφές. | A mensagem foi clara. |
Βελτιώσαμε την επικοινωνία μας. | Melhoramos nossa comunicação. |
Η μάρκα αναγνωρίστηκε. | A marca foi reconhecida. |
Γράφω ένα δελτίο τύπου. | Estou escrevendo um comunicado de imprensa. |
Η δημοσιότητα ήταν θετική. | A atenção da mídia foi positiva. |
Το βιβλίο διαβάζεται από τους φοιτητές | O livro é lido pelos alunos. |
Το σπίτι χτίστηκε πέρυσι | A casa foi construída no ano passado. |
Το γράμμα θα σταλεί αύριο | A carta será enviada amanhã. |
Το πρόβλημα λύνεται | O problema está sendo resolvido. |
Η απόφαση πάρθηκε χθες | A decisão foi tomada ontem. |
Τα γαλλικά μιλούνται εδώ. | Fala-se francês aqui. |
Λέγεται ότι είναι πλούσιος. | Diz-se que ele é rico. |
Πιστεύεται ότι έφυγε. | Acredita-se que ela tenha partido. |
Η πόρτα άνοιξε | A porta foi aberta. |
Το παράθυρο κλείστηκε. | A janela foi fechada. |
Το αυτοκίνητο επισκευάστηκε. | O carro foi reparado. |
Το έγγραφο υπογράφηκε. | O documento foi assinado. |
Η συνάντηση ακυρώθηκε | A reunião foi cancelada. |
Το έργο θα ολοκληρωθεί τον επόμενο μήνα. | O projeto será concluído no próximo mês. |
συνείδηση. | Consciência. |
Η αναφορά γράφεται. | O relatório está sendo escrito. |
Το κτίριο έχει ανακαινιστεί. | O edifício foi renovado. |
Η πρόταση θα εξεταστεί την επόμενη εβδομάδα. | A proposta será revisada na próxima semana. |
Το λάθος παρατηρήθηκε αμέσως. | O erro foi notado imediatamente. |
Η είδηση ανακοινώθηκε χθες. | A notícia foi anunciada ontem. |
Η ερώτηση πρέπει να απαντηθεί. | A pergunta deve ser respondida. |
Το έργο πρέπει να ολοκληρωθεί μέχρι την Παρασκευή. | O trabalho deve ser concluído até sexta-feira. |
Το θέμα διερευνάται. | A questão está sendo investigada. |
Τα αποτελέσματα έχουν δημοσιευτεί. | Os resultados foram publicados. |
Το συμβόλαιο υπεγράφη από τα δύο μέρη. | O contrato foi assinado por ambas as partes. |
Η ταινία σκηνοθετήθηκε από έναν γνωστό σκηνοθέτη. | O filme foi dirigido por um famoso diretor. |
Η θεωρία έχει αποδειχθεί. | A teoria foi comprovada. |
Η αίτηση επεξεργάζεται. | A solicitação está sendo processada. |
Οι αλλαγές εγκρίθηκαν από την επιτροπή. | As alterações foram aprovadas pelo comitê. |
Το πρόβλημα πρέπει να αντιμετωπιστεί. | O problema precisa ser tratado. |
Το έργο αναμένεται να ολοκληρωθεί. | Espera-se que o trabalho seja concluído. |
Λέγεται ότι η έκθεση έχει υποβληθεί. | Diz-se que o relatório foi submetido. |
Πιστεύεται ότι το κτίριο χτίστηκε τον 19ο αιώνα. | Acredita-se que o edifício tenha sido construído no século XIX. |
Το ζήτημα θεωρείται ότι έχει επιλυθεί. | O problema é considerado resolvido. |
Η πρόταση θεωρείται ότι έχει απορριφθεί. | A proposta é considerada como tendo sido rejeitada. |
Το θέμα είναι γνωστό ότι έχει συζητηθεί. | É sabido que o assunto foi discutido. |
Η απόφαση θεωρείται ότι έχει ληφθεί. | A decisão é entendida como tendo sido tomada. |
Αναφέρεται ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. | O problema é relatado como tendo sido resolvido. |
Το έγγραφο φέρεται να έχει πλαστογραφηθεί. | É alegado que o documento foi falsificado. |
Το έργο αναμένεται να ολοκληρωθεί μέχρι τον επόμενο μήνα. | O projeto deve ser concluído até o próximo mês. |
Η συνάντηση έχει προγραμματιστεί να διεξαχθεί αύριο. | A reunião está programada para ser realizada amanhã. |
Το βιβλίο είναι πιθανό να δημοσιευτεί του χρόνου. | O livro provavelmente será publicado no próximo ano. |
Είναι βέβαιο ότι η υπόθεση θα διερευνηθεί. | O caso está destinado a ser investigado. |
Το ζήτημα είναι βέβαιο ότι θα επιλυθεί. | É certo que o assunto será resolvido. |
Ενημερωθέντες για τις αλλαγές, προσαρμόσαμε τα σχέδιά μας. | Ao sermos informados das mudanças, ajustamos nossos planos. |
Ειδοποιηθέντες για τον κίνδυνο, πήραν προφυλάξεις. | Tendo sido avisados sobre o perigo, eles tomaram precauções. |
Το έργο, αφού είχε ολοκληρωθεί, μπορούσαμε τελικά να ξεκουραστούμε. | O trabalho, tendo sido concluído, pudemos finalmente descansar. |
Θεωρείται ευρέως ότι η θεωρία είναι σωστή. | Acredita-se amplamente que a teoria está correta. |
Έχει προταθεί να επανεξετάσουμε την προσέγγισή μας. | Foi sugerido que reconsiderássemos nossa abordagem. |
Μακάρι να το είχα μάθει. | Oxalá eu tivesse sabido. |
Μακάρι να είχα διαβάσει περισσότερο. | Se eu tivesse estudado mais. |
Θα προτιμούσα να μου το είχες πει. | Preferiria que você me tivesse dito. |
Είναι κρίμα που είχε φύγει. | É uma pena que ele tivesse partido. |
Μετανιώνω που δεν είχε έρθει. | Lamento que ela não tivesse vindo. |
Λυπάμαι που είχαν ήδη φύγει. | Sinto muito que eles já tivessem ido. |
Είναι άσχημο να είχαμε χάσει το τρένο. | É uma pena que tivéssemos perdido o trem. |
Μακάρι να είχα πάει εκεί. | Tomara que eu tivesse estado lá. |
Μακάρι να είχες καλέσει νωρίτερα. | Se ao menos você tivesse ligado mais cedo. |
Θα προτιμούσα να είχε μείνει. | Eu teria preferido que ele tivesse ficado. |
Είναι κρίμα που είχε ξεχάσει. | É uma pena que ela se esquecesse. |
Μακάρι να είχαμε γνωριστεί νωρίτερα. | Gostaria que tivéssemos nos conhecido mais cedo. |
Μακάρι να είχα ακούσει τη συμβουλή σου. | Se ao menos eu tivesse ouvido o seu conselho. |
Μετανιώνω που δεν είχα καταλάβει. | Lamento que eu não tivesse entendido. |
Είναι κρίμα να μην είχαν προετοιμαστεί. | É uma pena que eles não tivessem preparado. |
Μακάρι να είχα εκμεταλλευτεί την ευκαιρία. | Gostaria que eu tivesse aproveitado a oportunidade. |
Μακάρι να είχαμε γνωρίσει την αλήθεια. | Se ao menos tivéssemos sabido a verdade. |
Θα ήθελα να είχες έρθει. | Eu teria gostado que você tivesse estado presente. |
Είναι λυπηρό να μην μας είχε ενημερώσει. | É lamentável que ele não nos tivesse informado. |
Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά. | Gostaria que as coisas tivessem sido diferentes. |
Ηθική. | Ética. |
Ηθική. | Moralidade. |
αρετή | Virtude. |
Ηθικό δίλημμα. | Dilema moral. |
πεποίθηση | Crença |
Δόγμα | Doutrina. |
Θεωρία | Teoria. |
παράδειγμα | Paradigma |
Μεταφυσική | Metafísica |
Επιστημολογία | Epistemologia |
Οντολογία. | Ontologia. |
Λογική. | Lógica |
Συλλογισμός. | Raciocínio. |
επιχείρημα | Argumento. |
Προκείμενη | Premissa. |
Συμπέρασμα. | Conclusão. |
Συλλογισμός. | Dedução. |
Επαγωγή | Indução. |
Λογικό σφάλμα | Falácia |
Παράδοξο | Paradoxo. |
Υπαρξισμός. | Existencialismo. |
Ωφελιμισμός | Utilitarismo |
δεοντολογία | Deontologia |
Αλτρουισμός | Altruísmo. |
Εγωισμός | Egoísmo. |
Σχετικισμός | Relativismo. |
Απολυταρχισμός | Absolutismo. |
Κυβέρνηση | Governo |
Πολιτική. | Política. |
εκλογή | Eleição. |
Ψήφος. | Vote. |
πολίτης | Cidadão. |
Ψήφισα στις εκλογές. | Votei na eleição. |
Η κυβέρνηση εκλέχθηκε. | O governo foi eleito. |
Συζητήσαμε για την πολιτική. | Nós discutimos política. |
Ο πολίτης έχει δικαιώματα. | O cidadão tem direitos. |
Ο νόμος ψηφίστηκε. | A lei foi aprovada. |
Χρειαζόμαστε κοινωνική μεταρρύθμιση. | Precisamos de reforma social. |
Η πολιτική εφαρμόστηκε. | A política foi implementada. |
Με ενδιαφέρει η πολιτική. | Tenho interesse por política. |
Η συζήτηση ήταν έντονη. | O debate foi acalorado. |
Στηρίζουμε τον υποψήφιο. | Nós apoiamos o candidato. |
Το κοινοβούλιο ψήφισε. | O parlamento votou. |
Είμαι πολίτης. | Sou cidadão. |
Τα δικαιώματα ήταν προστατευμένα. | Os direitos foram protegidos. |
Χρειαζόμαστε αλλαγή. | Precisamos de mudança. |
Η κοινωνία εξελίσσεται. | A sociedade está evoluindo. |
Συμμετέχω στη δημοκρατία. | Estou participando da democracia. |
Το ζήτημα αντιμετωπίστηκε. | A questão foi abordada. |
Οργανώσαμε μια διαμαρτυρία. | Organizamos um protesto. |
Το κίνημα κέρδισε υποστήριξη. | O movimento ganhou apoio. |
Ανησυχώ για την κοινωνία. | Estou preocupado com a sociedade. |
Η κοινότητα ενώθηκε. | A comunidade se uniu. |
Υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματα. | Nós defendemos os direitos. |
Η νομοθεσία προτάθηκε. | A legislação foi proposta. |
Παρακολουθώ την προεκλογική εκστρατεία. | Estou acompanhando a campanha. |
Η κοινή γνώμη μετράει. | A opinião pública importa. |
Θέλω να είσαι ευτυχισμένος. | Quero que você seja feliz. |
Είναι σημαντικό να φτάσουμε εγκαίρως. | É importante que cheguemos a tempo. |
Χαίρομαι που να είσαι εδώ. | Estou feliz que você esteja aqui. |
Δεν νομίζω να έρθει. | Duvido que ele venha. |
Είναι απαραίτητο να μελετήσει. | É necessário que ela estude. |
Φοβάμαι μήπως βρέξει. | Tenho medo de que chova. |
Είναι πιθανό να έχει δίκιο. | É possível que ele esteja certo. |
Με εκπλήσσει που έφυγες. | Estou surpreso que você tenha partido. |
Είναι απαραίτητο να τελειώσουμε. | É essencial que terminemos. |
Δεν νομίζω να συμφωνήσει. | Não acho que ela vá concordar. |
Καλύτερα να το ξέρεις. | É melhor que você saiba. |
Λυπάμαι που είσαι άρρωστος. | Sinto muito que você esteja doente. |
Είναι παράξενο να μην έχει τηλεφωνήσει. | É estranho que ele não tenha ligado. |
Ελπίζω να τα καταφέρεις. | Espero que você tenha sucesso. |
Είναι απίθανο να έρθει. | É improvável que ela venha. |
Φοβάμαι μήπως αργήσει. | Estou preocupado que ele possa se atrasar. |
Είναι ζωτικής σημασίας να δράσουμε τώρα. | É crucial que ajamos agora. |
Χαίρομαι που είσαι εδώ. | Estou feliz que você esteja aqui. |
Είναι επιτακτικό να φύγουμε. | É imperativo que saiamos. |
Λυπάμαι που δεν ήρθαν. | Estou desapontado que eles não tenham vindo. |
Πριν να φύγεις, πες μου. | Antes que você saia, me diga. |
Αν δεν διαβάσεις, δεν θα περάσεις. | A menos que você estude, você não vai passar. |
Για να καταλάβεις, θα σου εξηγήσω. | Para que você entenda, eu vou explicar. |
Ψάχνω κάποιον που να με βοηθήσει. | Estou procurando alguém que possa ajudar. |
Δεν υπάρχει κανείς που να ξέρει. | Não há ninguém que saiba. |
Είναι επιτακτικό να ενημερωθεί αμέσως. | É imperativo que ele seja informado imediatamente. |
Συνιστώ να εξεταστεί για τη θέση. | Recomendo que ela seja considerada para o cargo. |
Είναι ζωτικής σημασίας να επιλυθεί το ζήτημα. | É vital que o assunto seja resolvido. |
Προτείνω να του δοθεί άλλη μια ευκαιρία. | Sugiro que lhe seja dada outra chance. |
Είναι σκόπιμο να είστε παρόντες. | É aconselhável que você esteja presente. |
Απαιτώ να αντιμετωπιστεί το ζήτημα. | Exijo que a questão seja abordada. |
Είναι προτιμότερο να ειδοποιηθούμε εκ των προτέρων. | É preferível que sejamos avisados com antecedência. |
Ζητώ να εξεταστεί το έγγραφο. | Peço que o documento seja revisado. |
Είναι κρίσιμο να τηρηθεί η προθεσμία. | É crucial que o prazo seja cumprido. |
Επιμένω να τηρηθεί η διαδικασία. | Insisto que o procedimento seja seguido. |
Είναι απαραίτητο να εκπληρωθούν όλες οι απαιτήσεις. | É essencial que todos os requisitos sejam cumpridos. |
Προτείνω να συγκροτηθεί μια επιτροπή. | Proponho que um comitê seja formado. |
Συνιστάται να ληφθούν προφυλάξεις. | Recomenda-se que sejam tomadas precauções. |
Σας παροτρύνω να ληφθούν άμεσα μέτρα. | Insisto que medidas sejam tomadas imediatamente. |
Είναι απαραίτητο να εφαρμοστούν μέτρα. | É necessário que medidas sejam implementadas. |
Απαιτώ να υποβληθεί η έκθεση μέχρι την Παρασκευή. | Exijo que o relatório seja entregue até sexta-feira. |
Είναι υποχρεωτικό να τηρούνται τα πρωτόκολλα ασφαλείας. | É obrigatório que os protocolos de segurança sejam observados. |
Μεγάλος. | Grande. |
μεγάλος. | Grande |
Τεράστιο | Enorme. |
κοιτάζω | Olhar. |
παρακολουθώ | Assistir. |
βλέπω | Ver. |
λέω | Dizer. |
να πω | Contar. |
μιλώ. | Falar. |
Μιλάω. | Falar. |
Χαρούμενος. | Feliz. |
χαρούμενος | Alegre. |
Περιεχόμενο. | Conteúdo. |
σκέφτομαι | Pensar. |
αντανακλώ | Refletir. |
Να θεωρήσω. | Considerar. |
γρήγορος | Rápido. |
Γρήγορος. | Rápido. |
γρήγορος | Rápido. |
Όμορφος. | Lindo. |
Όμορφη. | Bonito. |
Υπέροχο. | Deslumbrante. |
Καταλαβαίνω. | Entender. |
κατανοώ | Compreender. |
να καταλάβω | Compreender. |
βοηθώ | Ajudar. |
Βοηθώ. | Ajudar. |
βοηθώ. | Auxiliar. |
υποστηρίζω | Apoiar. |
Θυμωμένος. | Irritado. |
Οργισμένος | Furioso. |
Οργισμένος. | furioso |
Οργισμένος. | Enfurecido. |
μικρός | Pequeno. |
Μικροσκοπικό. | Minúsculo. |
μικροσκοπικός | Minúsculo. |
περπατώ | caminhar |
κάνω βόλτα | Passear. |
περιπλανιέμαι | vaguear |
περπατώ νωχελικά | caminhar lentamente. |
Έξυπνος. | Inteligente. |
Έξυπνος. | Inteligente. |
Έξυπνος | Esperto. |
Σοφός. | Sábio. |
Υπολογιστής | Computador |
Λογισμικό | software. |
Διαδίκτυο | Internet |
Ιστοσελίδα | site |
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο | E-mail. |
Χρησιμοποιώ τον υπολογιστή μου καθημερινά. | Eu uso meu computador diariamente. |
Το λογισμικό ενημερώθηκε. | O software foi atualizado. |
Σερφάρω στο διαδίκτυο. | Estou navegando na internet. |
Η ιστοσελίδα φορτώνει. | O site está carregando. |
Έστειλα ένα email. | Enviei um e-mail. |
Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε. | A senha foi alterada. |
Πρέπει να δημιουργήσουμε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων. | Precisamos fazer backup dos dados. |
Το σύστημα κατέρρευσε. | O sistema travou. |
Κατεβάζω ένα αρχείο. | Estou baixando um arquivo. |
Η σύνδεση είναι αργή. | A conexão está lenta. |
Χρησιμοποιούμε αποθήκευση στο νέφος. | Nós usamos armazenamento em nuvem. |
Η εφαρμογή εγκαταστάθηκε. | O aplicativo foi instalado. |
Προγραμματίζω. | Estou programando. |
Ο αλγόριθμος είναι αποδοτικός. | O algoritmo é eficiente. |
Αναπτύξαμε ένα νέο χαρακτηριστικό. | Desenvolvemos um novo recurso. |
Το πείραμα διεξήχθη. | O experimento foi conduzido. |
Η υπόθεση δοκιμάστηκε. | A hipótese foi testada. |
Αναλύσαμε τα αποτελέσματα. | Analisamos os resultados. |
Η θεωρία αποδείχθηκε. | A teoria foi comprovada. |
Σπουδάζω φυσική. | Estou estudando física. |
Το μόριο ταυτοποιήθηκε. | A molécula foi identificada. |
Διεξήξαμε έρευνα. | Conduzimos uma pesquisa. |
Η ανακάλυψη δημοσιεύτηκε. | A descoberta foi publicada. |
Εργάζομαι στο εργαστήριο. | Estou trabalhando no laboratório. |
Το δείγμα αναλύθηκε. | A amostra foi analisada. |
Χρειαζόμαστε περισσότερα δεδομένα. | Precisamos de mais dados. |
Η εξίσωση λύθηκε. | A equação foi resolvida. |
Διαβάζω ένα επιστημονικό άρθρο. | Estou lendo um artigo científico. |
Η μεθοδολογία εξηγήθηκε. | A metodologia foi explicada. |
Επιβεβαιώσαμε τα αποτελέσματα. | Verificamos os resultados. |
Το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας κατατέθηκε. | O pedido de patente foi depositado. |
Χρησιμοποιώ τεχνητή νοημοσύνη. | Estou usando inteligência artificial. |
Η βάση δεδομένων ενημερώθηκε. | O banco de dados foi atualizado. |
Υλοποιήσαμε μια λύση. | Implementamos uma solução. |
Η καινοτομία ήταν επιτυχής. | A inovação foi bem-sucedida. |