Ελευθερία | Freiheit |
Δικαιοσύνη | Gerechtigkeit |
Ισότητα | Gleichheit |
Δημοκρατία | Demokratie |
Αλήθεια | Wahrheit. |
Ομορφιά | Schönheit |
Σοφία | Weisheit |
θάρρος | Mut |
Η ελευθερία είναι απαραίτητη. | Freiheit ist wesentlich. |
Η δικαιοσύνη πρέπει να αποδοθεί. | Gerechtigkeit muss geschehen. |
Αγωνιζόμαστε για την ισότητα. | Wir kämpfen für Gleichberechtigung. |
Η δημοκρατία απαιτεί συμμετοχή | Demokratie erfordert Beteiligung. |
Η αλήθεια είναι σημαντική. | Wahrheit ist wichtig. |
Η ομορφιά είναι υποκειμενική. | Schönheit ist subjektiv. |
Η σοφία έρχεται με την εμπειρία. | Weisheit kommt mit Erfahrung. |
Το θάρρος είναι αξιοθαύμαστο. | Mut ist bewundernswert. |
Εκτιμούμε την ελευθερία. | Wir schätzen Freiheit. |
Η έννοια της δικαιοσύνης. | Das Konzept der Gerechtigkeit. |
Η ισότητα είναι ένα δικαίωμα. | Gleichheit ist ein Recht. |
Η δημοκρατία είναι εύθραυστη. | Die Demokratie ist zerbrechlich. |
Αναζητούμε την αλήθεια. | Wir suchen die Wahrheit. |
Η ομορφιά μας εμπνέει. | Schönheit inspiriert uns. |
Η σοφία καθοδηγεί τις αποφάσεις. | Weisheit leitet Entscheidungen. |
Το θάρρος νικά το φόβο. | Mut überwindet Angst. |
Ελευθερία της έκφρασης. | Freiheit der Meinungsäußerung. |
Κοινωνική δικαιοσύνη. | soziale Gerechtigkeit |
Ισότητα των φύλων. | Gleichstellung der Geschlechter |
Δημοκρατικές αξίες. | Demokratische Werte. |
Απόλυτη αλήθεια. | Absolute Wahrheit. |
Εσωτερική ομορφιά. | Innere Schönheit. |
Σύμφωνα με την έρευνα. | Laut der Forschung. |
Βάσει των ευρημάτων. | Auf der Grundlage der Ergebnisse. |
Αλτρουισμός | Altruismus. |
Τα στοιχεία δείχνουν. | Die Beweislage deutet darauf hin. |
Μπορεί να υποστηριχθεί ότι. | Es kann argumentiert werden, dass. |
Μπορεί κανείς να υποστηρίξει ότι. | Man könnte argumentieren, dass. |
Αξίζει να σημειωθεί ότι. | Es ist erwähnenswert, dass. |
Πρέπει να τονιστεί ότι. | Es sollte betont werden, dass. |
Είναι σημαντικό να αναγνωρίσουμε. | Es ist wichtig, anzuerkennen. |
Αυτό εγείρει το ερώτημα σχετικά με | Dies wirft die Frage auf. |
Απομένει να διαπιστωθεί εάν. | Es bleibt abzuwarten, ob. |
Η μελέτη δείχνει. | Die Studie zeigt. |
Τα δεδομένα δείχνουν. | Die Daten zeigen. |
Τα αποτελέσματα αποκαλύπτουν. | Die Ergebnisse zeigen. |
Η ανάλυση δείχνει. | Die Analyse zeigt. |
Φαίνεται ότι. | Es scheint, dass. |
Φαίνεται πιθανό ότι. | Es scheint plausibel, dass. |
Υπάρχει λόγος να πιστεύουμε. | Es besteht Grund zur Annahme. |
Είναι νοητό ότι. | Es ist denkbar, dass. |
Σε κάποιο βαθμό. | In gewissem Maße. |
Στο παρόν πλαίσιο. | In diesem Zusammenhang. |
Όσον αφορά | In Bezug auf. |
Όσον αφορά. | In Bezug auf. |
Όσον αφορά. | Bezüglich. |
Λαμβάνοντας υπόψη | Angesichts. |
Δεδομένου ότι. | Angesichts der Tatsache, dass. |
Υπό την προϋπόθεση ότι. | Unter der Voraussetzung, dass. |
Υποθέτοντας ότι. | Unter der Annahme, dass. |
Παρόλα αυτά. | Nichtsdestoweniger. |
αν και | wenn auch. |
νοσταλγικός | nostalgisch. |
Μελαγχολικός. | melancholisch. |
ευφορικός | Euphorisch. |
απαθής | Apathisch. |
Νιώθω νοσταλγικά. | Ich fühle mich nostalgisch. |
Είναι μελαγχολική. | Sie ist melancholisch. |
Ήταν ευφορικός. | Er war euphorisch. |
Νιώθω απαθής. | Ich fühle mich apathisch. |
Με κατακλύζουν τα συναισθήματα. | Ich bin überwältigt. |
Είναι ευχαριστημένη. | Sie ist zufrieden. |
Αισθάνεται ολοκληρωμένος. | Er fühlt sich erfüllt. |
Νιώθει διχασμένος. | Er fühlt sich hin- und hergerissen. |
Είμαι ενθουσιασμένος. | Ich bin überglücklich. |
Αυτή είναι απογοητευμένη. | Sie ist mutlos. |
Αισθάνεται αμφιθυμία. | Er fühlt sich ambivalent. |
Είμαι ενθουσιασμένος. | Ich bin begeistert. |
Είναι στοχαστική. | Sie ist nachdenklich. |
Αισθάνεται ευάλωτος. | Er fühlt sich verletzlich. |
Είμαι ανθεκτικός/ή. | Ich bin widerstandsfähig. |
Είναι ενσυναίσθητη. | Sie ist einfühlsam. |
Αισθάνεται ενδυναμωμένος. | Er fühlt sich ermächtigt. |
Είμαι εσωστρεφής. | Ich bin introspektiv. |
Είναι παθιασμένη. | Sie ist leidenschaftlich. |
Νιώθει απελευθερωμένος. | Er fühlt sich befreit. |
Είμαι στοχαστικός. | Ich bin nachdenklich. |
Είναι στοχαστική. | Sie ist nachdenklich. |
Νιώθει εμπνευσμένος. | Er fühlt sich inspiriert. |
Είμαι σε ειρήνη. | Ich bin innerlich ruhig. |
Έχει χρυσή καρδιά. | Ein Herz aus Gold haben. |
Να είσαι στον έβδομο ουρανό. | Auf Wolke sieben sein. |
Με ένα σμπάρο δύο τρυγόνια. | Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. |
Η μπάλα είναι στο γήπεδό σου. | Der Ball liegt jetzt bei dir. |
Να είσαι στη θέση κάποιου. | in jemandes Haut stecken |
χτυπάω διάνα | Den Nagel auf den Kopf treffen. |
Καλύτερα αργά παρά ποτέ. | Besser spät als nie. |
Μην κρίνεις ένα βιβλίο από το εξώφυλλό του. | Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. |
Κάθε σύννεφο έχει και μια ασημένια επένδυση. | Jede Wolke hat einen Silberstreif. |
Οι πράξεις μιλούν πιο δυνατά από τα λόγια. | Taten sagen mehr als Worte. |
Σπάω τον πάγο. | Das Eis brechen. |
Είναι παιχνιδάκι. | Ein Kinderspiel sein. |
Κοστίζει μια περιουσία. | Ein Vermögen kosten. |
Είμαι όλος αυτιά. | ganz Ohr sein |
μια στο τόσο | Alle Jubeljahre einmal. |
Βγάζω το μυστικό στη φόρα. | die Katze aus dem Sack lassen. |
Να είσαι τόσο απασχολημένος όσο μια μέλισσα. | Fleißig wie eine Biene sein. |
Να έχεις το χάρισμα με τα φυτά. | einen grünen Daumen haben. |
Να είσαι στο ίδιο καράβι. | im selben Boot sitzen |
Κάνω τα στραβά μάτια. | ein Auge zudrücken |
Να σφίξω τα δόντια. | In den sauren Apfel beißen. |
ξενυχτάω δουλεύοντας | die Nacht durcharbeiten |
Να τα παρατήσουμε για σήμερα. | Es für heute gut sein lassen. |
Κάνω εκπτώσεις στην ποιότητα. | Abkürzungen nehmen. |
να βάλουμε μπρος | Den Ball ins Rollen bringen. |
Κάνω το κάτι παραπάνω | die Extrameile gehen |
Ρίχνομαι στα βιβλία. | büffeln |
Να κρατάει κανείς το κεφάλι ψηλά | Den Kopf hochhalten. |
Να μάθεις τα κατατόπια. | Sich einarbeiten |
Να τα βγάζω πέρα. | über die Runden kommen |
Κάνω πλάκα σε κάποιον | jemandem einen Bären aufbinden |
Βλέπω τα πράγματα με τον ίδιο τρόπο. | Einer Meinung sein. |
Να μην παίρνεις θέση. | Zwischen zwei Stühlen sitzen. |
αποκαλύπτω το μυστικό | die Katze aus dem Sack lassen |
Να το πάρεις με επιφύλαξη. | Es mit einem Körnchen Salz nehmen. |
να τα παρατήσω | die Flinte ins Korn werfen |
να το χωρέσει κανείς στο μυαλό του | sich etwas klarmachen |
Όταν τα γουρούνια πετάξουν. | Wenn Schweine fliegen. |
Ο ελέφαντας στο δωμάτιο. | Der Elefant im Raum. |
Το βιβλίο για το οποίο μίλησα. | Das Buch, von dem ich sprach. |
Το άτομο στο οποίο έγραψα. | Die Person, der ich geschrieben habe. |
Το σπίτι στο οποίο ζούσαμε. | Das Haus, in dem wir wohnten. |
Ο λόγος για τον οποίο έφυγε. | Der Grund, aus dem er gegangen ist. |
Ο τρόπος με τον οποίο το έλυσε. | Die Art und Weise, in der sie es gelöst hat. |
Η στιγμή κατά την οποία όλα άλλαξαν. | Der Moment, in dem sich alles veränderte. |
Η χώρα από την οποία ήρθαν. | Das Land, aus dem sie kamen. |
Η μέθοδος με την οποία τα καταφέραμε. | Die Methode, durch die wir Erfolg hatten. |
Το διάστημα κατά το οποίο συνέβη. | Der Zeitraum, in dem es geschah. |
Το σημείο στο οποίο σταματήσαμε. | Der Punkt, an dem wir aufgehört haben. |
Ο βαθμός στον οποίο έχει σημασία. | Das Ausmaß, in dem es wichtig ist. |
Ο βαθμός στον οποίο κατάλαβε. | Der Grad, in dem er es verstanden hat. |
Η παράδοση συνεχίζεται. | Die Tradition geht weiter. |
Τα μέσα με τα οποία επικοινωνούμε. | Die Mittel, mittels derer wir kommunizieren. |
Ο σκοπός για τον οποίο δημιουργήθηκε. | Der Zweck, für den es geschaffen wurde. |
Οι περιστάσεις υπό τις οποίες συνέβη. | Die Umstände, unter denen es sich ereignet hat. |
Οι συνθήκες στις οποίες εργαστήκαμε. | Die Bedingungen, in denen wir gearbeitet haben. |
Η ώρα κατά την οποία φτάσαμε. | Die Zeit, zu der wir ankamen. |
Το μέρος όπου συναντηθήκαμε. | Der Ort, an dem wir uns getroffen haben. |
Ο λόγος για τον οποίο το έκανε. | Der Grund, warum er es getan hat. |
Ο τρόπος με τον οποίο το εξήγησε. | Die Art, in der sie es erklärte. |
Τέχνη. | Kunst. |
Ζωγραφική. | Malerei. |
Λογοτεχνία | Literatur |
Θέατρο. | Theater. |
μουσείο | Museum |
Αγαπώ την τέχνη. | Ich liebe Kunst. |
Ο πίνακας είναι όμορφος. | Das Gemälde ist schön. |
Διαβάζουμε λογοτεχνία. | Wir lesen Literatur. |
Πάω στο θέατρο. | Ich gehe ins Theater. |
Επισκεφτήκαμε το μουσείο. | Wir besuchten das Museum. |
Ο καλλιτέχνης δημιούργησε ένα αριστούργημα. | Der Künstler schuf ein Meisterwerk. |
Σπουδάζω την ιστορία της τέχνης. | Ich studiere Kunstgeschichte. |
Η έκθεση ήταν εντυπωσιακή. | Die Ausstellung war beeindruckend. |
Πήγαμε σε μια συναυλία. | Wir haben ein Konzert besucht. |
Η παράσταση ήταν εξαιρετική. | Die Aufführung war herausragend. |
Γράφω ένα μυθιστόρημα. | Ich schreibe einen Roman. |
Το ποίημα δημοσιεύτηκε. | Das Gedicht wurde veröffentlicht. |
Εκτιμούμε τον πολιτισμό. | Wir schätzen Kultur. |
Το γλυπτό είναι μοντέρνο. | Die Skulptur ist modern. |
Μαθαίνω για τα καλλιτεχνικά κινήματα. | Ich lerne etwas über Kunstbewegungen. |
Η γκαλερί άνοιξε. | Die Galerie wurde eröffnet. |
Συζητήσαμε το έργο. | Wir haben das Werk besprochen. |
Το στυλ είναι μοναδικό. | Der Stil ist einzigartig. |
Εμπνέομαι από την τέχνη. | Ich bin von Kunst inspiriert. |
Η πολιτιστική εκδήλωση ήταν επιτυχής. | Die kulturelle Veranstaltung war erfolgreich. |
Διατηρούμε την κληρονομιά. | Wir bewahren das Kulturerbe. |
Εξερευνώ διαφορετικούς πολιτισμούς. | Ich erkunde verschiedene Kulturen. |
Το φεστιβάλ γιορτάστηκε. | Das Festival wurde gefeiert. |
Εκτιμούμε την καλλιτεχνική έκφραση. | Wir schätzen künstlerischen Ausdruck. |
Εταιρεία | Unternehmen |
Επιχείρηση | Geschäft. |
Συνάντηση | Besprechung |
Σύμβαση. | Vertrag. |
Επένδυση | Investition |
Κέρδος | Gewinn. |
Ζημία | Verlust. |
Τραπεζικός λογαριασμός. | Bankkonto |
Δάνειο | Darlehen |
Επιτόκιο | Zinssatz |
Έχω μια επιχειρηματική συνάντηση. | Ich habe eine geschäftliche Besprechung. |
Πρέπει να υπογράψουμε το συμβόλαιο. | Wir müssen den Vertrag unterschreiben. |
Η εταιρεία έκανε κέρδος. | Das Unternehmen erzielte einen Gewinn. |
Άνοιξα έναν τραπεζικό λογαριασμό. | Ich habe ein Bankkonto eröffnet. |
Υποβάλαμε αίτηση για δάνειο. | Wir haben einen Kredit beantragt. |
Το επιτόκιο είναι υψηλό. | Der Zinssatz ist hoch. |
Πρέπει να αυξήσουμε τις πωλήσεις. | Wir müssen den Umsatz steigern. |
Η αγορά είναι ανταγωνιστική. | Der Markt ist wettbewerbsintensiv. |
Λανσάραμε ένα νέο προϊόν. | Wir haben ein neues Produkt auf den Markt gebracht. |
Ο προϋπολογισμός εγκρίθηκε. | Das Budget wurde genehmigt. |
Πρέπει να ελέγξω το υπόλοιπο. | Ich muss den Kontostand überprüfen. |
Διαπραγματευόμαστε την τιμή. | Wir verhandeln über den Preis. |
Η συμφωνία έκλεισε. | Der Deal wurde abgeschlossen. |
Έχουμε μια εταιρική σχέση. | Wir haben eine Partnerschaft. |
Η τιμή της μετοχής αυξήθηκε. | Der Aktienkurs ist gestiegen. |
Πρέπει να μειώσουμε τα έξοδα. | Wir müssen die Kosten senken. |
Το τιμολόγιο στάλθηκε. | Die Rechnung wurde versandt. |
Παραλάβαμε την πληρωμή. | Wir haben die Zahlung erhalten. |
Η οικονομική έκθεση είναι έτοιμη. | Der Finanzbericht ist fertig. |
Επεκτείνουμε την επιχείρηση. | Wir erweitern unser Geschäft. |
Η συγχώνευση ανακοινώθηκε. | Die Fusion wurde angekündigt. |
Πρέπει να αναλύσουμε τα δεδομένα. | Wir müssen die Daten analysieren. |
Η στρατηγική συζητήθηκε. | Die Strategie wurde besprochen. |
Πετύχαμε τους στόχους μας. | Wir haben unsere Ziele erreicht. |
Τα τριμηνιαία αποτελέσματα είναι θετικά. | Die Quartalsergebnisse sind positiv. |
Πρέπει να βελτιώσουμε την αποδοτικότητα. | Wir müssen die Effizienz verbessern. |
Ο πελάτης είναι ικανοποιημένος. | Der Kunde ist zufrieden. |
Αναζητούμε επενδυτές. | Wir suchen Investoren. |
Το επιχειρηματικό σχέδιο παρουσιάστηκε. | Der Businessplan wurde vorgestellt. |
Παρόλο που έβρεχε, βγήκαμε έξω. | Obwohl es regnete, gingen wir nach draußen. |
Παρόλο που είναι κουρασμένος, συνεχίζει. | Obwohl er müde ist, macht er weiter. |
Όσο δύσκολο κι αν είναι, πρέπει να προσπαθήσουμε. | Wie schwierig es auch sein mag, wir müssen es versuchen. |
Όσο περισσότερο διαβάζεις, τόσο περισσότερο μαθαίνεις. | Je mehr du lernst, desto mehr lernst du. |
Όσο λιγότερο κοιμάσαι, τόσο πιο κουρασμένος είσαι. | Je weniger du schläfst, desto müder bist du. |
Όχι μόνο ήρθε αργά, αλλά και το ξέχασε. | Er kam nicht nur zu spät, sondern vergaß es auch. |
Είτε σου αρέσει είτε όχι, πρέπει να το κάνεις. | Ob es dir gefällt oder nicht, du musst es tun. |
Μόλις έφτασα, τηλεφώνησα. | Sobald ich angekommen war, rief ich an. |
Όσο μελετάς, θα τα καταφέρεις. | Solange du lernst, wirst du Erfolg haben. |
Εφόσον πληρώσεις, μπορείς να μπεις. | Vorausgesetzt, dass du bezahlst, kannst du eintreten. |
Σε περίπτωση που βρέξει, πάρε μια ομπρέλα. | Falls es regnet, nimm einen Regenschirm mit. |
Αφού είσαι εδώ, ας μιλήσουμε. | Da du schon hier bist, lass uns reden. |
Δεδομένου ότι είναι αργά, θα πρέπει να φύγουμε. | Da es spät ist, sollten wir gehen. |
Ενώ αυτός προτιμά τον καφέ, αυτή προτιμά το τσάι. | Während er Kaffee bevorzugt, bevorzugt sie Tee. |
Ενώ διάβαζα, εκείνη μαγείρευε. | Während ich las, kochte sie. |
Μόλις έφτασα, άρχισε να βρέχει. | Kaum war ich angekommen, fing es an zu regnen. |
Μόλις είχε τελειώσει όταν χτύπησε το τηλέφωνο. | Kaum hatte sie aufgehört, da klingelte das Telefon. |
Δεν μιλάει μόνο γαλλικά, αλλά και τα γράφει. | Nicht nur spricht er Französisch, sondern schreibt er es auch. |
Τόσο πολύπλοκο ήταν το πρόβλημα που κανείς δεν μπορούσε να το λύσει. | So komplex war das Problem, dass niemand es lösen konnte. |
Τόσος ήταν ο αντίκτυπος που τον πρόσεξαν όλοι. | So groß war die Wirkung, dass es jeder bemerkte. |
Σπάνια έχω δει τέτοια αφοσίωση. | Selten habe ich eine solche Hingabe gesehen. |
Δεν είχαν ιδέα τι επρόκειτο να συμβεί. | Kaum ahnten sie, was auf sie zukam. |
Μόνο όταν καταλάβεις μπορείς να διδάξεις. | Nur wenn du es verstehst, kannst du lehren. |
Δεν κατάλαβα μέχρι που μου το εξήγησε. | Erst als er es erklärte, verstand ich. |
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τα παρατήσεις. | Unter keinen Umständen solltest du aufgeben. |
Κατ' ουδένα λόγο δεν πρέπει να επαναληφθεί αυτό. | Auf keinen Fall darf dies wiederholt werden. |
Με κανέναν τρόπο αυτό δεν επηρεάζει το αποτέλεσμα. | In keiner Weise beeinflusst dies das Ergebnis. |
Για να αποφύγουμε τη σύγχυση, ας διευκρινίσω. | Um Verwirrung zu vermeiden, lassen Sie mich das klarstellen. |
Για να καταλάβει ο καθένας, θα εξηγήσω. | Damit alle es verstehen, werde ich es erklären. |
Θα είχα πάει. | Ich wäre gegangen. |
Θα είχες φάει. | Du hättest gegessen. |
Θα είχε έρθει. | Er wäre gekommen. |
Θα είχε φύγει. | Sie wäre gegangen. |
Θα είχαμε δει. | Wir hätten gesehen. |
Αν το είχα μάθει, θα είχα έρθει. | Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich gekommen. |
Αν είχες μελετήσει, θα είχες περάσει. | Wenn du gelernt hättest, hättest du bestanden. |
Αν είχε καλέσει, θα είχα απαντήσει. | Wenn er angerufen hätte, hätte ich geantwortet. |
Αν είχαμε φύγει νωρίτερα, θα είχαμε φτάσει εγκαίρως. | Wenn wir früher gegangen wären, wären wir pünktlich angekommen. |
Αν είχε ζητήσει, θα την είχα βοηθήσει. | Wenn sie gefragt hätte, hätte ich geholfen. |
Θα το είχα αγοράσει αν είχα χρήματα. | Ich hätte es gekauft, wenn ich Geld gehabt hätte. |
Θα είχαμε επισκεφθεί τη Γαλλία αν είχαμε χρόνο. | Wir hätten Frankreich besucht, wenn wir Zeit gehabt hätten. |
Αν ήμουν στη θέση σου, θα είχα αρνηθεί. | Wenn ich du gewesen wäre, hätte ich abgelehnt. |
Αν είχε βρέξει, θα είχαμε μείνει στο σπίτι. | Wenn es geregnet hätte, wären wir zu Hause geblieben. |
Θα είχα πετύχει αν είχα προσπαθήσει περισσότερο. | Ich hätte es geschafft, wenn ich mich mehr angestrengt hätte. |
Θα είχαν καταλάβει αν είχαμε εξηγήσει. | Sie hätten es verstanden, wenn wir es erklärt hätten. |
Αν τον είχα δει, θα του είχα πει. | Wenn ich ihn gesehen hätte, hätte ich es ihm gesagt. |
Θα είχε χαρεί αν είχες καλέσει. | Sie wäre glücklich gewesen, wenn du angerufen hättest. |
Θα είχαμε κερδίσει αν είχαμε παίξει καλύτερα. | Wir hätten gewonnen, wenn wir besser gespielt hätten. |
Αν είχαν φτάσει στην ώρα τους, θα είχαμε αρχίσει. | Wenn sie pünktlich angekommen wären, hätten wir angefangen. |
Θα είχα δεχτεί αν είχαν προσφέρει περισσότερα. | Ich hätte es angenommen, wenn sie mehr angeboten hätten. |
Θα είχε τελειώσει αν είχε περισσότερο χρόνο. | Er hätte es beendet, wenn er mehr Zeit gehabt hätte. |
Αν είχα μάθει την αλήθεια, θα είχα συμπεριφερθεί διαφορετικά. | Wenn ich die Wahrheit gewusst hätte, hätte ich anders gehandelt. |
Θα το είχες απολαύσει αν είχες έρθει. | Du hättest es genossen, wenn du gekommen wärst. |
Επιπλέον. | Außerdem. |
Επιπλέον. | Außerdem. |
Επιπλέον. | Außerdem. |
Επιπλέον. | Außerdem. |
Παρόλα αυτά. | Dennoch. |
Παρόλα αυτά. | Dennoch. |
Όμως. | Jedoch. |
Από την άλλη πλευρά. | Auf der anderen Seite. |
Αντιθέτως. | Umgekehrt. |
Αντίθετα. | Im Gegensatz dazu. |
Επομένως. | Deshalb. |
Συνεπώς. | Folglich. |
Ως αποτέλεσμα. | Infolgedessen. |
Επομένως. | deshalb. |
Επομένως. | Somit. |
Επομένως. | Dementsprechend. |
Για παράδειγμα. | Zum Beispiel. |
Για παράδειγμα. | Zum Beispiel. |
δηλαδή. | nämlich. |
Με άλλα λόγια. | Mit anderen Worten. |
Δηλαδή. | Das heißt. |
Με άλλα λόγια. | Anders ausgedrückt. |
Συνοπτικά. | Zusammenfassend. |
Συμπερασματικά. | Abschließend. |
Συμπερασματικά. | Zusammenfassend. |
Συνοψίζοντας. | Zusammenfassend. |
Συνολικά. | Alles in allem. |
Συνολικά. | Im Großen und Ganzen. |
Στην ουσία. | Im Wesentlichen. |
Πανεπιστήμιο | Universität |
Μαθητής | Student. |
Καθηγητής. | Professor. |
Πτυχίο | Abschluss |
Διατριβή | These. |
Έρευνα | Forschung. |
Σπουδάζω στο πανεπιστήμιο. | Ich studiere an der Universität. |
Γράφει την πτυχιακή της εργασία. | Sie schreibt ihre Abschlussarbeit. |
Διεξάγουμε έρευνα. | Wir betreiben Forschung. |
Ο καθηγητής έδωσε μια διάλεξη. | Der Professor hielt eine Vorlesung. |
Πρέπει να γράψω ένα δοκίμιο. | Ich muss einen Aufsatz schreiben. |
Η εξέταση είναι την επόμενη εβδομάδα. | Die Prüfung ist nächste Woche. |
Πέρασα το διαγώνισμα. | Ich habe die Prüfung bestanden. |
Πήρε το πτυχίο της. | Sie hat ihren Abschluss gemacht. |
Παρακολουθήσαμε το σεμινάριο. | Wir nahmen am Seminar teil. |
Η βιβλιοθήκη είναι ανοιχτή. | Die Bibliothek ist geöffnet. |
Παρακολουθώ ένα μάθημα. | Ich besuche einen Kurs. |
Η εργασία πρέπει να παραδοθεί αύριο. | Die Aufgabe ist morgen fällig. |
Συζητήσαμε το θέμα. | Wir haben das Thema besprochen. |
Το ακαδημαϊκό έτος αρχίζει τον Σεπτέμβριο. | Das akademische Jahr beginnt im September. |
Ειδικεύομαι στη λογοτεχνία. | Ich studiere Literatur. |
Κάνει διδακτορικό. | Sie macht eine Promotion. |
Πρέπει να αναφέρουμε τις πηγές μας. | Wir müssen unsere Quellen zitieren. |
Η βιβλιογραφία απαιτείται. | Das Literaturverzeichnis ist erforderlich. |
Προετοιμάζομαι για την προφορική εξέταση. | Ich bereite mich auf die mündliche Prüfung vor. |
Ο βαθμός ήταν εξαιρετικός. | Die Note war ausgezeichnet. |
Διαβάσαμε μαζί. | Wir haben zusammen gelernt. |
Το πρόγραμμα σπουδών είναι ολοκληρωμένο. | Der Lehrplan ist umfassend. |
Μαθαίνω γαλλικά. | Ich lerne Französisch. |
Η υποτροφία απονεμήθηκε. | Das Stipendium wurde vergeben. |
Χαίρετε. | Guten Tag. |
Γεια σου. | Hi. |
Αντίο σας. | Auf Wiedersehen. |
Γεια. | Tschüss. |
Σας ευχαριστώ πολύ. | Vielen Dank. |
Σε ευχαριστώ πολύ. | Danke dir. |
Θα ήθελα. | Ich möchte gerne. |
Θέλω. | Ich will. |
Θα μπορούσατε, παρακαλώ. | Könnten Sie bitte. |
Μπορείς; | Kannst du? |
Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. | Ich freue mich, Sie kennenzulernen. |
Χάρηκα που σε γνώρισα. | Freut mich, dich kennenzulernen. |
Σας ζητώ συγγνώμη. | Ich entschuldige mich. |
Συγγνώμη. | Tut mir leid. |
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν. | Ich wäre Ihnen dankbar, wenn. |
Θα το εκτιμούσα αν. | Wär nett, wenn... |
Με λύπη σας ενημερώνω. | Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen. |
Λυπάμαι που σου το λέω. | Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen. |
Αναμένω με ενδιαφέρον να λάβω νέα σας. | Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören. |
Ελπίζω να ακούσω νέα σου. | Hoffe, von dir zu hören. |
Τρώγοντας, διαβάζω. | Beim Essen lese ich. |
Περπατώντας, σκέφτομαι. | Beim Gehen denke ich. |
Περιμένοντας, τηλεφώνησα. | Beim Warten rief ich an. |
Μελετώντας, θα μάθεις. | Indem du lernst, wirst du lernen. |
Δουλεύοντας σκληρά, πέτυχε. | Durch hartes Arbeiten gelang es ihm. |
Χωρίς να πει τίποτα, έφυγε. | Ohne etwas zu sagen, ging sie. |
Αφού τελειώσαμε, φύγαμε. | Nachdem wir fertig waren, gingen wir. |
Φεύγοντας, πες αντίο. | Bevor du gehst, verabschiede dich. |
Μιλώντας, έκανε χειρονομίες. | Beim Sprechen gestikulierte er. |
Διαβάζοντας περισσότερο, βελτιώνεσαι. | Indem du mehr liest, verbesserst du dich. |
Ακούγοντας μουσική, δουλεύω. | Während ich Musik höre, arbeite ich. |
Χωρίς να σκεφτεί, απάντησε. | Ohne nachzudenken antwortete er. |
Αφού φάγαμε, βγήκαμε. | Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir aus. |
Εξασκώντας καθημερινά, βελτιώθηκε. | Durch tägliches Üben verbesserte sie sich. |
Ταξιδεύοντας, έμαθα πολλά. | Beim Reisen habe ich viel gelernt. |
Φτάνοντας, τηλεφώνησε στην οικογένειά του. | Als er ankam, rief er seine Familie an. |
Ακούγοντας τα νέα, έκλαψε. | Beim Hören der Nachricht weinte sie. |
Αντί να παραπονιέσαι, κάνε κάτι. | Anstatt zu klagen, mach etwas. |
Δουλεύοντας, σπουδάζει κιόλας. | Neben dem Arbeiten studiert er auch. |
Παρόλο που ήταν κουρασμένη, συνέχισε. | Trotz ihrer Müdigkeit fuhr sie fort. |
Ακολουθώντας τις οδηγίες, θα πετύχεις. | Indem du Anweisungen befolgst, wirst du Erfolg haben. |
Χωρίς να το καταλάβω, ο χρόνος πέρασε. | Ohne es zu merken verging die Zeit. |
Συζητώντας το, αποφασίσαμε. | Nachdem wir es besprochen hatten, beschlossen wir. |
Διαβάζω την εφημερίδα καθημερινά. | Ich lese täglich die Zeitung. |
Πριν από το να πάρεις μια απόφαση, σκέψου προσεκτικά. | Bevor du eine Entscheidung triffst, denke sorgfältig nach. |
Εξετάζοντας τις επιλογές, δίστασε. | Die Optionen erwägend, zögerte er. |
Εστιάζοντας στις λεπτομέρειες, βελτιώνετε την ποιότητα. | Indem du dich auf Details konzentrierst, verbesserst du die Qualität. |
Μη γνωρίζοντας τα γεγονότα, δεν μπορούμε να κρίνουμε. | Ohne die Fakten zu kennen, können wir nicht urteilen. |
Βλέποντας τα αποτελέσματα, έμεινε έκπληκτος. | Beim Ansehen der Ergebnisse war er überrascht. |
Αντί να τα παρατήσεις, προσπάθησε ξανά. | Statt aufzugeben, versuche es noch einmal. |
Αγωγή | Klage |
Ενάγων. | Kläger |
Κατηγορούμενος. | Angeklagter |
Δικηγόρος | Rechtsanwalt |
Συνήγορος. | Rechtsanwalt |
Μαρτυρία. | Zeugenaussage |
Αποδεικτικά στοιχεία | Beweismittel |
Μάρτυρας | Zeuge |
Ένορκοι | Jury |
ετυμηγορία | Urteil. |
έφεση | Berufung |
ευθύνη | Haftung. |
Αμέλεια | Fahrlässigkeit |
Παράβαση σύμβασης. | Vertragsverletzung |
διακανονισμός | Vergleich |
Αποζημίωση. | Entschädigung. |
Αποζημιώσεις | Schadensersatz. |
δικαστική διαταγή | Einstweilige Verfügung. |
Κλήτευση | Vorladung |
Ορκωτή δήλωση. | Eidesstattliche Versicherung |
νόμος | Gesetz |
Διάταγμα | Verordnung |
Δικαιοδοσία | Zuständigkeit |
Νόμιμη διαδικασία. | ordnungsgemäßes Verfahren |
ένταλμα προσκόμισης κρατουμένου. | Habeas corpus. |
συμφωνία για ομολογία ενοχής | Schuldbekenntnisvereinbarung |
Δίωξη | Strafverfolgung |
Υπεράσπιση | Verteidigung. |
αθώωση | Freispruch |
δημοσιογράφος | Journalist |
Άρθρο. | Artikel. |
εφημερίδα | Zeitung. |
Τηλεόραση | Fernsehen |
δεοντολογία | Deontologie. |
Το άρθρο δημοσιεύτηκε. | Der Artikel wurde veröffentlicht. |
Βλέπω τις ειδήσεις. | Ich sehe mir die Nachrichten an. |
Ο δημοσιογράφος του πήρε συνέντευξη. | Der Journalist hat ihn interviewt. |
Συζητήσαμε τα τρέχοντα γεγονότα. | Wir haben aktuelle Ereignisse diskutiert. |
Το ρεπορτάζ μεταδόθηκε. | Der Bericht wurde ausgestrahlt. |
Ακολουθώ τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | Ich folge den sozialen Medien. |
Η ανάρτηση έγινε viral. | Der Beitrag ging viral. |
Μοιραστήκαμε τις πληροφορίες. | Wir haben die Informationen geteilt. |
Το σχόλιο διαγράφηκε. | Der Kommentar wurde gelöscht. |
Δημιουργώ περιεχόμενο. | Ich erstelle Inhalte. |
Το βίντεο ανεβάστηκε. | Das Video wurde hochgeladen. |
Ξεκινήσαμε μια καμπάνια. | Wir haben eine Kampagne gestartet. |
Η διαφήμιση ήταν αποτελεσματική. | Die Werbung war effektiv. |
Κάνω μια παρουσίαση. | Ich halte eine Präsentation. |
Η ομιλία ήταν εμπνευστική. | Die Rede war inspirierend. |
Μεταδώσαμε το μήνυμα. | Wir haben die Botschaft vermittelt. |
Η συνέντευξη Τύπου πραγματοποιήθηκε. | Die Pressekonferenz fand statt. |
Γράφω μια ανάρτηση στο ιστολόγιο. | Ich schreibe einen Blogbeitrag. |
Το podcast ηχογραφήθηκε. | Der Podcast wurde aufgenommen. |
Αναλύσαμε το κοινό. | Wir haben die Zielgruppe analysiert. |
Η κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης ήταν εκτεταμένη. | Die Medienberichterstattung war umfangreich. |
Επεξεργάζομαι το βίντεο. | Ich bearbeite das Video. |
Η συνέντευξη διεξήχθη. | Das Interview wurde geführt. |
Δημοσιεύσαμε την ιστορία. | Wir haben die Geschichte veröffentlicht. |
Ο τίτλος ήταν πιασάρικος. | Die Schlagzeile war einprägsam. |
Διαχειρίζομαι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | Ich verwalte soziale Medien. |
Το ποσοστό αλληλεπίδρασης αυξήθηκε. | Die Engagement-Rate ist gestiegen. |
Προσεγγίσαμε το στοχευμένο κοινό μας. | Wir haben unsere Zielgruppe erreicht. |
Η στρατηγική επικοινωνίας απέδωσε. | Die Kommunikationsstrategie hat funktioniert. |
Παρακολουθώ την ανατροφοδότηση. | Ich überwache das Feedback. |
Το μήνυμα ήταν σαφές. | Die Botschaft war klar. |
Βελτιώσαμε την επικοινωνία μας. | Wir haben unsere Kommunikation verbessert. |
Ανησυχώ. | Ich bin ängstlich. |
Είναι γαλήνια. | Sie ist gelassen. |
Η μάρκα αναγνωρίστηκε. | Die Marke wurde erkannt. |
Γράφω ένα δελτίο τύπου. | Ich schreibe eine Pressemitteilung. |
Η δημοσιότητα ήταν θετική. | Die mediale Aufmerksamkeit war positiv. |
Το βιβλίο διαβάζεται από τους φοιτητές | Das Buch wird von den Schülern gelesen. |
Το σπίτι χτίστηκε πέρυσι | Das Haus wurde letztes Jahr gebaut. |
Το γράμμα θα σταλεί αύριο | Der Brief wird morgen verschickt werden. |
Το πρόβλημα λύνεται | Das Problem wird gelöst. |
Η απόφαση πάρθηκε χθες | Die Entscheidung wurde gestern getroffen. |
Τα γαλλικά μιλούνται εδώ. | Hier wird Französisch gesprochen. |
Λέγεται ότι είναι πλούσιος. | Es wird gesagt, dass er reich ist. |
Πιστεύεται ότι έφυγε. | Es wird geglaubt, dass sie gegangen ist. |
Η πόρτα άνοιξε | Die Tür wurde geöffnet. |
Το παράθυρο κλείστηκε. | Das Fenster wurde geschlossen. |
Το αυτοκίνητο επισκευάστηκε. | Das Auto wurde repariert. |
Το έγγραφο υπογράφηκε. | Das Dokument wurde unterschrieben. |
Η συνάντηση ακυρώθηκε | Das Meeting wurde abgesagt. |
Το έργο θα ολοκληρωθεί τον επόμενο μήνα. | Das Projekt wird nächsten Monat abgeschlossen werden. |
Η αναφορά γράφεται. | Der Bericht wird geschrieben. |
Το κτίριο έχει ανακαινιστεί. | Das Gebäude ist renoviert worden. |
Η πρόταση θα εξεταστεί την επόμενη εβδομάδα. | Der Vorschlag wird nächste Woche überprüft. |
Το λάθος παρατηρήθηκε αμέσως. | Der Fehler wurde sofort bemerkt. |
Η είδηση ανακοινώθηκε χθες. | Die Nachricht wurde gestern bekannt gegeben. |
Η ερώτηση πρέπει να απαντηθεί. | Die Frage sollte beantwortet werden. |
Το έργο πρέπει να ολοκληρωθεί μέχρι την Παρασκευή. | Die Arbeit muss bis Freitag abgeschlossen werden. |
Το θέμα διερευνάται. | Das Problem wird untersucht. |
Τα αποτελέσματα έχουν δημοσιευτεί. | Die Ergebnisse sind veröffentlicht worden. |
Το συμβόλαιο υπεγράφη από τα δύο μέρη. | Der Vertrag wurde von beiden Parteien unterschrieben. |
Η ταινία σκηνοθετήθηκε από έναν γνωστό σκηνοθέτη. | Der Film wurde von einem berühmten Regisseur gedreht. |
Η θεωρία έχει αποδειχθεί. | Die Theorie ist bewiesen worden. |
Η αίτηση επεξεργάζεται. | Die Bewerbung wird bearbeitet. |
Οι αλλαγές εγκρίθηκαν από την επιτροπή. | Die Änderungen wurden vom Ausschuss genehmigt. |
Το πρόβλημα πρέπει να αντιμετωπιστεί. | Das Problem muss angegangen werden. |
Το έργο αναμένεται να ολοκληρωθεί. | Es wird erwartet, dass die Arbeit abgeschlossen wird. |
Λέγεται ότι η έκθεση έχει υποβληθεί. | Der Bericht soll eingereicht worden sein. |
Πιστεύεται ότι το κτίριο χτίστηκε τον 19ο αιώνα. | Es wird angenommen, dass das Gebäude in den 1800er Jahren erbaut worden ist. |
Το ζήτημα θεωρείται ότι έχει επιλυθεί. | Das Problem wird als gelöst betrachtet. |
Η πρόταση θεωρείται ότι έχει απορριφθεί. | Es wird angenommen, dass der Vorschlag abgelehnt worden ist. |
Το θέμα είναι γνωστό ότι έχει συζητηθεί. | Die Angelegenheit ist dafür bekannt, diskutiert worden zu sein. |
Η απόφαση θεωρείται ότι έχει ληφθεί. | Es wird verstanden, dass die Entscheidung getroffen worden ist. |
Αναφέρεται ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. | Das Problem soll gelöst worden sein. |
Το έγγραφο φέρεται να έχει πλαστογραφηθεί. | Das Dokument soll gefälscht worden sein. |
Το έργο αναμένεται να ολοκληρωθεί μέχρι τον επόμενο μήνα. | Das Projekt soll bis nächsten Monat fertiggestellt sein. |
Η συνάντηση έχει προγραμματιστεί να διεξαχθεί αύριο. | Die Besprechung ist für morgen angesetzt. |
Το βιβλίο είναι πιθανό να δημοσιευτεί του χρόνου. | Das Buch wird voraussichtlich nächstes Jahr veröffentlicht werden. |
Είναι βέβαιο ότι η υπόθεση θα διερευνηθεί. | Der Fall wird mit Sicherheit untersucht werden. |
Το ζήτημα είναι βέβαιο ότι θα επιλυθεί. | Die Angelegenheit wird mit Sicherheit gelöst werden. |
Ενημερωθέντες για τις αλλαγές, προσαρμόσαμε τα σχέδιά μας. | Als wir über die Änderungen informiert wurden, passten wir unsere Pläne an. |
Ειδοποιηθέντες για τον κίνδυνο, πήραν προφυλάξεις. | Nachdem sie vor der Gefahr gewarnt worden waren, ergriffen sie Vorsichtsmaßnahmen. |
Το έργο, αφού είχε ολοκληρωθεί, μπορούσαμε τελικά να ξεκουραστούμε. | Nachdem die Arbeit abgeschlossen worden war, konnten wir uns endlich ausruhen. |
Θεωρείται ευρέως ότι η θεωρία είναι σωστή. | Es wird allgemein geglaubt, dass die Theorie richtig ist. |
Έχει προταθεί να επανεξετάσουμε την προσέγγισή μας. | Es ist vorgeschlagen worden, dass wir unseren Ansatz überdenken. |
Μακάρι να το είχα μάθει. | Ich wünschte, ich hätte es gewusst. |
Μακάρι να είχα διαβάσει περισσότερο. | Hätte ich doch nur mehr gelernt. |
Θα προτιμούσα να μου το είχες πει. | Ich würde es vorziehen, wenn du es mir gesagt hättest. |
Είναι κρίμα που είχε φύγει. | Es ist schade, dass er gegangen wäre. |
Μετανιώνω που δεν είχε έρθει. | Ich bedaure, dass sie nicht gekommen wäre. |
Λυπάμαι που είχαν ήδη φύγει. | Es tut mir leid, dass sie schon gegangen wären. |
Είναι άσχημο να είχαμε χάσει το τρένο. | Es ist bedauerlich, dass wir den Zug verpasst hätten. |
Μακάρι να είχα πάει εκεί. | Ich wünschte, ich wäre dort gewesen. |
Μακάρι να είχες καλέσει νωρίτερα. | Hättest du doch früher angerufen. |
Θα προτιμούσα να είχε μείνει. | Ich hätte es vorgezogen, wenn er geblieben wäre. |
Είναι κρίμα που είχε ξεχάσει. | Es ist schade, dass sie es vergessen hätte. |
Μακάρι να είχαμε γνωριστεί νωρίτερα. | Ich wünschte, wir hätten uns früher kennengelernt. |
Μακάρι να είχα ακούσει τη συμβουλή σου. | Wenn ich doch auf deinen Rat gehört hätte. |
Μετανιώνω που δεν είχα καταλάβει. | Ich bedaure, dass ich es nicht verstanden hätte. |
Είναι κρίμα να μην είχαν προετοιμαστεί. | Es ist schade, dass sie sich nicht vorbereitet hätten. |
Μακάρι να είχα εκμεταλλευτεί την ευκαιρία. | Ich wünschte, ich hätte die Gelegenheit ergriffen. |
Μακάρι να είχαμε γνωρίσει την αλήθεια. | Wenn wir nur die Wahrheit gewusst hätten. |
Θα ήθελα να είχες έρθει. | Ich hätte mir gewünscht, dass du anwesend gewesen wärst. |
Είναι λυπηρό να μην μας είχε ενημερώσει. | Es ist bedauerlich, dass er uns nicht informiert hätte. |
Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά. | Ich wünschte, die Dinge wären anders gewesen. |
Ηθική. | Ethik. |
Ηθική. | Moral. |
αρετή | Tugend. |
Ηθικό δίλημμα. | Moralisches Dilemma. |
συνείδηση. | Gewissen |
Αρχή. | Prinzip. |
Αξία | Wert. |
πεποίθηση | Glaube. |
Δόγμα | Lehre |
Θεωρία | Theorie. |
παράδειγμα | Paradigma |
Μεταφυσική | Metaphysik. |
Επιστημολογία | Erkenntnistheorie |
Οντολογία. | Ontologie |
Λογική. | Logik. |
Συλλογισμός. | Argumentation |
επιχείρημα | Argument. |
Προκείμενη | Prämisse. |
Συμπέρασμα. | Schlussfolgerung. |
Συλλογισμός. | Deduktion. |
Επαγωγή | Induktion. |
Λογικό σφάλμα | Trugschluss |
Παράδοξο | Paradoxon |
Υπαρξισμός. | Existenzialismus |
Ωφελιμισμός | Utilitarismus |
Εγωισμός | Egoismus. |
Σχετικισμός | Relativismus. |
Απολυταρχισμός | Absolutismus. |
Κυβέρνηση | Regierung |
Πολιτική. | Politik. |
εκλογή | Wahl |
Ψήφος. | wählen |
πολίτης | Bürger |
Ψήφισα στις εκλογές. | Ich habe bei der Wahl abgestimmt. |
Η κυβέρνηση εκλέχθηκε. | Die Regierung wurde gewählt. |
Συζητήσαμε για την πολιτική. | Wir haben über Politik diskutiert. |
Ο πολίτης έχει δικαιώματα. | Der Bürger hat Rechte. |
Ο νόμος ψηφίστηκε. | Das Gesetz wurde verabschiedet. |
Χρειαζόμαστε κοινωνική μεταρρύθμιση. | Wir brauchen soziale Reformen. |
Η πολιτική εφαρμόστηκε. | Die Politik wurde umgesetzt. |
Με ενδιαφέρει η πολιτική. | Ich interessiere mich für Politik. |
Η συζήτηση ήταν έντονη. | Die Debatte war hitzig. |
Στηρίζουμε τον υποψήφιο. | Wir unterstützen den Kandidaten. |
Το κοινοβούλιο ψήφισε. | Das Parlament hat abgestimmt. |
Είμαι πολίτης. | Ich bin Staatsbürger. |
Τα δικαιώματα ήταν προστατευμένα. | Die Rechte wurden geschützt. |
Χρειαζόμαστε αλλαγή. | Wir brauchen Veränderung. |
Η κοινωνία εξελίσσεται. | Die Gesellschaft entwickelt sich. |
Συμμετέχω στη δημοκρατία. | Ich beteilige mich an der Demokratie. |
Το ζήτημα αντιμετωπίστηκε. | Das Problem wurde angegangen. |
Οργανώσαμε μια διαμαρτυρία. | Wir haben einen Protest organisiert. |
Το κίνημα κέρδισε υποστήριξη. | Die Bewegung gewann Unterstützung. |
Ανησυχώ για την κοινωνία. | Ich mache mir Sorgen um die Gesellschaft. |
Η κοινότητα ενώθηκε. | Die Gemeinschaft kam zusammen. |
Υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματα. | Wir setzen uns für Rechte ein. |
Η νομοθεσία προτάθηκε. | Der Gesetzentwurf wurde vorgeschlagen. |
Παρακολουθώ την προεκλογική εκστρατεία. | Ich verfolge den Wahlkampf. |
Η κοινή γνώμη μετράει. | Die öffentliche Meinung ist wichtig. |
Θέλω να είσαι ευτυχισμένος. | Ich möchte, dass du glücklich wärst. |
Είναι σημαντικό να φτάσουμε εγκαίρως. | Es ist wichtig, dass wir pünktlich ankämen. |
Οργισμένος | Wütend. |
Χαίρομαι που να είσαι εδώ. | Ich freue mich, dass du hier seist. |
Δεν νομίζω να έρθει. | Ich bezweifle, dass er kommen werde. |
Είναι απαραίτητο να μελετήσει. | Es ist notwendig, dass sie lerne. |
Φοβάμαι μήπως βρέξει. | Ich fürchte, es werde regnen. |
Είναι πιθανό να έχει δίκιο. | Es ist möglich, dass er Recht haben könnte. |
Με εκπλήσσει που έφυγες. | Ich bin überrascht, dass du gegangen bist. |
Είναι απαραίτητο να τελειώσουμε. | Es ist unerlässlich, dass wir fertig werden. |
Δεν νομίζω να συμφωνήσει. | Ich glaube nicht, dass sie zustimmen würde. |
Καλύτερα να το ξέρεις. | Es wäre besser, wenn du es wüsstest. |
Λυπάμαι που είσαι άρρωστος. | Es tut mir leid, dass du krank wärst. |
Είναι παράξενο να μην έχει τηλεφωνήσει. | Es ist seltsam, dass er nicht angerufen habe. |
Ελπίζω να τα καταφέρεις. | Ich hoffe, es gelinge dir. |
Είναι απίθανο να έρθει. | Es ist unwahrscheinlich, dass sie kommen würde. |
Φοβάμαι μήπως αργήσει. | Ich mache mir Sorgen, dass er zu spät kommen könnte. |
Είναι ζωτικής σημασίας να δράσουμε τώρα. | Es wäre entscheidend, dass wir jetzt handeln. |
Χαίρομαι που είσαι εδώ. | Ich freue mich, dass du hier bist. |
Είναι επιτακτικό να φύγουμε. | Es ist dringend, dass wir gehen. |
Λυπάμαι που δεν ήρθαν. | Ich bin enttäuscht, dass sie nicht gekommen sind. |
Πριν να φύγεις, πες μου. | Sag mir, bevor du gehst. |
Αν δεν διαβάσεις, δεν θα περάσεις. | Wenn du nicht lerntest, würdest du nicht bestehen. |
Για να καταλάβεις, θα σου εξηγήσω. | Damit du es verstehst, erkläre ich es dir. |
Ψάχνω κάποιον που να με βοηθήσει. | Ich suche jemanden, der mir helfen könnte. |
Δεν υπάρχει κανείς που να ξέρει. | Es gibt niemanden, der es wüsste. |
Είναι επιτακτικό να ενημερωθεί αμέσως. | Es ist unbedingt erforderlich, dass er sofort informiert werde. |
Συνιστώ να εξεταστεί για τη θέση. | Ich empfehle, dass sie für die Stelle berücksichtigt werde. |
Είναι ζωτικής σημασίας να επιλυθεί το ζήτημα. | Es ist wichtig, dass die Angelegenheit geklärt werde. |
Προτείνω να του δοθεί άλλη μια ευκαιρία. | Ich schlage vor, dass ihm eine weitere Chance gegeben werde. |
Είναι σκόπιμο να είστε παρόντες. | Es ist ratsam, dass du anwesend seist. |
Απαιτώ να αντιμετωπιστεί το ζήτημα. | Ich verlange, dass die Angelegenheit angegangen werde. |
Είναι προτιμότερο να ειδοποιηθούμε εκ των προτέρων. | Es ist vorzuziehen, dass wir im Voraus benachrichtigt würden. |
Ζητώ να εξεταστεί το έγγραφο. | Ich bitte darum, dass das Dokument überprüft werde. |
Είναι κρίσιμο να τηρηθεί η προθεσμία. | Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Frist eingehalten werde. |
Επιμένω να τηρηθεί η διαδικασία. | Ich bestehe darauf, dass das Verfahren befolgt werde. |
Είναι απαραίτητο να εκπληρωθούν όλες οι απαιτήσεις. | Es ist unerlässlich, dass alle Anforderungen erfüllt würden. |
Προτείνω να συγκροτηθεί μια επιτροπή. | Ich schlage vor, dass ein Ausschuss gebildet werde. |
Συνιστάται να ληφθούν προφυλάξεις. | Es wird empfohlen, dass Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. |
Σας παροτρύνω να ληφθούν άμεσα μέτρα. | Ich fordere, dass sofort gehandelt werde. |
Είναι απαραίτητο να εφαρμοστούν μέτρα. | Es ist notwendig, dass Maßnahmen umgesetzt würden. |
Απαιτώ να υποβληθεί η έκθεση μέχρι την Παρασκευή. | Ich verlange, dass der Bericht bis Freitag eingereicht werde. |
Είναι υποχρεωτικό να τηρούνται τα πρωτόκολλα ασφαλείας. | Es sei vorgeschrieben, dass die Sicherheitsprotokolle eingehalten werden. |
Μεγάλος. | groß |
μεγάλος. | Groß. |
Τεράστιο | Riesig. |
κοιτάζω | schauen. |
παρακολουθώ | anschauen |
βλέπω | sehen |
λέω | sagen. |
να πω | erzählen |
μιλώ. | sprechen |
Μιλάω. | reden |
Χαρούμενος. | Glücklich. |
χαρούμενος | Freudig. |
Περιεχόμενο. | Inhalt. |
σκέφτομαι | denken |
αντανακλώ | Reflektieren. |
Να θεωρήσω. | in Betracht ziehen. |
γρήγορος | Schnell. |
Γρήγορος. | Schnell. |
γρήγορος | schnell |
Όμορφος. | Wunderschön. |
Όμορφη. | Hübsch. |
Υπέροχο. | Wunderschön. |
Καταλαβαίνω. | verstehen |
κατανοώ | verstehen. |
να καταλάβω | begreifen |
βοηθώ | helfen |
Βοηθώ. | unterstützen |
βοηθώ. | helfen |
υποστηρίζω | unterstützen. |
Θυμωμένος. | Wütend. |
Οργισμένος. | wütend |
Οργισμένος. | Wütend. |
μικρός | klein. |
Μικροσκοπικό. | Winzig. |
μικροσκοπικός | winzig |
περπατώ | gehen |
κάνω βόλτα | schlendern |
περιπλανιέμαι | umherwandern. |
περπατώ νωχελικά | schlendern |
Έξυπνος. | Klug. |
Έξυπνος. | intelligent. |
Έξυπνος | Clever. |
Σοφός. | weise. |
Υπολογιστής | Computer |
Λογισμικό | Software |
Διαδίκτυο | Internet |
Ιστοσελίδα | Webseite |
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο | E-Mail |
Χρησιμοποιώ τον υπολογιστή μου καθημερινά. | Ich benutze meinen Computer täglich. |
Το λογισμικό ενημερώθηκε. | Die Software wurde aktualisiert. |
Σερφάρω στο διαδίκτυο. | Ich surfe im Internet. |
Η ιστοσελίδα φορτώνει. | Die Website lädt. |
Έστειλα ένα email. | Ich habe eine E-Mail gesendet. |
Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε. | Das Passwort wurde geändert. |
Πρέπει να δημιουργήσουμε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων. | Wir müssen die Daten sichern. |
Το σύστημα κατέρρευσε. | Das System ist abgestürzt. |
Κατεβάζω ένα αρχείο. | Ich lade eine Datei herunter. |
Η σύνδεση είναι αργή. | Die Verbindung ist langsam. |
Χρησιμοποιούμε αποθήκευση στο νέφος. | Wir nutzen Cloud-Speicher. |
Η εφαρμογή εγκαταστάθηκε. | Die App wurde installiert. |
Προγραμματίζω. | Ich programmiere. |
Ο αλγόριθμος είναι αποδοτικός. | Der Algorithmus ist effizient. |
Αναπτύξαμε ένα νέο χαρακτηριστικό. | Wir haben eine neue Funktion entwickelt. |
Το πείραμα διεξήχθη. | Das Experiment wurde durchgeführt. |
Η υπόθεση δοκιμάστηκε. | Die Hypothese wurde getestet. |
Αναλύσαμε τα αποτελέσματα. | Wir haben die Ergebnisse analysiert. |
Η θεωρία αποδείχθηκε. | Die Theorie wurde bewiesen. |
Σπουδάζω φυσική. | Ich studiere Physik. |
Το μόριο ταυτοποιήθηκε. | Das Molekül wurde identifiziert. |
Διεξήξαμε έρευνα. | Wir führten Forschung durch. |
Η ανακάλυψη δημοσιεύτηκε. | Die Entdeckung wurde veröffentlicht. |
Εργάζομαι στο εργαστήριο. | Ich arbeite im Labor. |
Το δείγμα αναλύθηκε. | Die Probe wurde analysiert. |
Χρειαζόμαστε περισσότερα δεδομένα. | Wir brauchen mehr Daten. |
Η εξίσωση λύθηκε. | Die Gleichung wurde gelöst. |
Διαβάζω ένα επιστημονικό άρθρο. | Ich lese einen wissenschaftlichen Artikel. |
Η μεθοδολογία εξηγήθηκε. | Die Methodik wurde erklärt. |
Επιβεβαιώσαμε τα αποτελέσματα. | Wir haben die Ergebnisse überprüft. |
Το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας κατατέθηκε. | Das Patent wurde eingereicht. |
Χρησιμοποιώ τεχνητή νοημοσύνη. | Ich verwende künstliche Intelligenz. |
Η βάση δεδομένων ενημερώθηκε. | Die Datenbank wurde aktualisiert. |
Υλοποιήσαμε μια λύση. | Wir haben eine Lösung implementiert. |
Η καινοτομία ήταν επιτυχής. | Die Innovation war erfolgreich. |