Expertenniveau - Russischlernen

Russisch auf Expertenniveau lernen

Erreichen Sie Beherrschung in Russisch mit Wortschatz und Phrasen auf Expertenniveau. Perfektionieren Sie Ihre Fähigkeiten mit strukturierten Flashcards für Deutschsprachige.

Über verschüttete Milch weinen.
плакать над пролитым молоком
Die Begutachtung durch Fachkollegen war positiv.
Рецензия коллег была положительной.
Die wissenschaftliche Zeitschrift hat es veröffentlicht.
Научный журнал опубликовал это.
Der theoretische Rahmen gibt der Untersuchung Orientierung.
Теоретическая основа направляет исследование.
Die empirischen Belege stützen die Behauptung.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
Die quantitative Analyse zeigt Muster.
Количественный анализ выявляет закономерности.
Die qualitative Forschung untersucht Perspektiven.
Качественное исследование изучает точки зрения.
Der wissenschaftliche Artikel trägt zum Wissensstand bei.
Научная статья вносит вклад в знания.
Der akademische Diskurs ist formell.
Академический дискурс формален.
Die Forschungsfrage ist klar.
Исследовательский вопрос ясен.
Die Datenanalyse ist gründlich.
Анализ данных всесторонний.
Das akademische Schreiben folgt Konventionen.
Академическое письмо следует нормам.
Die wissenschaftliche Arbeit wurde einem Peer-Review unterzogen.
Научная работа рецензируется.
Die Forschung trägt zum Fachgebiet bei.
Данное исследование вносит вклад в область.
Die akademische Argumentation ist gut strukturiert.
Академический аргумент хорошо структурирован.
Die theoretische Perspektive prägt die Analyse.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
Die wissenschaftliche Publikation fördert das Verständnis.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
Der epistemologische Rahmen untermauert die Forschung.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Die ontologischen Annahmen informieren die Methodologie.
Онтологические предположения определяют методологию.
Der hermeneutische Ansatz interpretiert die Daten.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
Der Paradigmenwechsel vollzog sich im Fachgebiet.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
Die theoretischen Grundlagen sind solide.
Теоретические основания надёжны.
Der konzeptionelle Rahmen leitet die Analyse.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Die methodologische Strenge gewährleistet die Validität.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
Die epistemologische Position ist explizit.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
Die ontologische Verpflichtung prägt die Untersuchung.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
Die axiologischen Überlegungen werden behandelt.
Аксиологические соображения рассматриваются.
Das Forschungsparadigma beeinflusst die Interpretation.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Die epistemologische Haltung ist kohärent.
Эпистемологическая позиция когерентна.
Die theoretische Perspektive bietet Einblicke.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
Die methodologische Triangulation erhöht die Glaubwürdigkeit.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
Die epistemologischen Annahmen sind transparent.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
Die ontologische Perspektive rahmt die Studie.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
Der theoretische Beitrag erweitert das Wissen.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
Die methodologische Innovation eröffnet neue Wege.
Методологическая инновация открывает новые пути.
Die epistemologische Strenge gewährleistet wissenschaftliche Integrität.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Ein Herz aus Gold haben.
Иметь золотое сердце.
Auf Wolke sieben sein.
быть на седьмом небе от счастья
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Der Ball liegt jetzt bei dir.
Теперь всё зависит от тебя.
An jemandes Stelle sein.
быть на чьём-то месте.
Den Nagel auf den Kopf treffen.
Попасть в точку.
Besser spät als nie.
Лучше поздно, чем никогда.
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.
Не суди книгу по обложке.
Jede Wolke hat einen Silberstreif.
Нет худа без добра.
Taten sagen mehr als Worte.
Поступки говорят громче слов.
Das Eis brechen.
растопить лёд
Ein Kinderspiel sein.
быть пустяком.
Ein Vermögen kosten
стоить целое состояние
ganz Ohr sein
висеть на каждом слове
Alle Jubeljahre einmal.
Раз в сто лет.
die Katze aus dem Sack lassen.
выдать секрет
So fleißig wie eine Biene sein.
Быть занятым как пчела.
Einen grünen Daumen haben.
иметь талант к садоводству
Im selben Boot sitzen.
быть в одной лодке
ein Auge zudrücken.
Закрыть глаза на что-либо.
Bis spät in die Nacht arbeiten.
работать допоздна
Ein Wolf im Schafspelz sein.
Быть волком в овечьей шкуре.
jemandes Augapfel sein
Быть зеницей чьего-то ока.
um den heißen Brei herumreden
ходить вокруг да около
Eine Nadel im Heuhaufen sein.
Быть иголкой в стоге сена.
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
быть последней каплей
Zwischen Baum und Borke stehen.
Быть между молотом и наковальней.
das Sahnehäubchen sein
Быть вишенкой на торте.
ein Tropfen auf den heißen Stein sein.
Быть каплей в море.
das Salz der Erde sein.
Быть солью земли.
sein Geld wert sein
стоить своей соли
Eine falsche Fährte sein.
быть отвлекающим маневром
eine teure, unnötige Last sein.
быть белым слоном.
ein heimlicher Favorit sein
Быть тёмной лошадкой.
ein denkwürdiger Tag sein
Быть знаменательным днём.
Auf frischer Tat ertappt werden.
быть пойманным с поличным.
grün vor Neid sein.
позеленеть от зависти
In den roten Zahlen sein.
быть в минусе
in den schwarzen Zahlen sein
быть в плюсе.
sich vergeblich abmühen
до посинения
Alle Jubeljahre einmal.
бывать раз в сто лет.
aus heiterem Himmel.
быть как гром среди ясного неба
treu sein
быть верным до конца.
feige sein.
Быть трусливым.
eine goldene Gelegenheit sein.
Быть золотой возможностью.
seines Gewichts in Gold wert sein.
Стоить своего веса в золоте.
Die goldene Regel sein.
Быть золотым правилом.
Ein Silberstreif am Horizont sein.
быть утешением.
Mit einem goldenen Löffel im Mund geboren werden.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
eine gewandte Zunge haben
быть красноречивым
eine Grauzone sein.
быть серой зоной
Entlassen werden.
быть уволенным
kerngesund sein.
быть в полном здравии
Blumige Prosa sein.
быть напыщенной прозой
in tiefen Gedanken versunken sein.
быть в глубоком раздумье
klar und eindeutig sein
быть чёрно-белым
auf die schwarze Liste gesetzt werden.
быть в чёрном списке.
Soziale Medien.
Социальные сети.
Ich scrolle durch soziale Medien.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Der Beitrag ging viral.
Пост стал вирусным.
Ich folge den Trends.
Я слежу за трендами.
Das Meme wurde geteilt.
Мем был расшарен.
Ich streame Inhalte.
Я стримлю контент.
Der Influencer hat das Produkt beworben.
Инфлюенсер продвигал продукт.
Ich erstelle Inhalte.
Я создаю контент.
Der Hashtag lag im Trend.
Хэштег был в тренде.
Ich engagiere mich in der Community.
Я взаимодействую с сообществом.
Die digitale Kultur entwickelt sich.
Цифровая культура развивается.
Ich verwende moderne Ausdrücke.
Я использую современные выражения.
Es wurde eine Anspielung auf die Popkultur gemacht.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Ich bin über aktuelle Ereignisse informiert.
Я в курсе текущих событий.
Der zeitgenössische Slang wird verwendet.
Используется современный сленг.
Ich passe mich der modernen Sprache an.
Я адаптируюсь к современному языку.
Das kulturelle Phänomen entstand.
Культурное явление возникло.
Ich verfolge Popkultur.
Я слежу за поп-культурой.
Der moderne Ausdruck setzte sich durch.
Современное выражение прижилось.
Ich verwende zeitgenössischen Wortschatz.
Я использую современную лексику.
Der kulturelle Wandel fand statt.
Произошёл культурный сдвиг.
Ich beschäftige mich mit moderner Kultur.
Я взаимодействую с современной культурой.
Der Trend war nur von kurzer Dauer.
Тренд был недолгим.
Ich bin mir kultureller Veränderungen bewusst.
Я в курсе культурных изменений.
Die zeitgenössische Referenz wurde verstanden.
Современная отсылка была понята.
Ingenieurwesen
инженерия
Entwurf
Проектирование
Prototyp
Прототип
Das Ingenieurprojekt wurde abgeschlossen.
Инженерный проект был завершён.
Der Entwurf war innovativ.
Дизайн был инновационным.
Der Prototyp wurde getestet.
Прототип был протестирован.
Die technischen Spezifikationen wurden erfüllt.
Технические спецификации были выполнены.
Die ingenieurtechnische Lösung war effizient.
Инженерное решение было эффективным.
Es ist ein Privileg, zu.
Для меня большая честь.
Die technische Dokumentation war umfassend.
Техническая документация была исчерпывающей.
Das Ingenieurteam arbeitete zusammen.
Инженерная команда сотрудничала.
Der Entwurfsprozess war iterativ.
Процесс проектирования был итеративным.
Die technischen Anforderungen wurden analysiert.
Технические требования были проанализированы.
Die technische Innovation wurde patentiert.
Инженерная инновация была запатентована.
Die technische Machbarkeit wurde bewertet.
Техническая осуществимость была оценена.
Die technischen Normen wurden eingehalten.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Die Designoptimierung verbesserte die Leistung.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
Die technische Implementierung war erfolgreich.
Техническая реализация прошла успешно.
Die ingenieurwissenschaftliche Methodik war systematisch.
Инженерная методология была систематической.
Die technische Analyse war detailliert.
Технический анализ был подробным.
Die ingenieurtechnische Lösung war nachhaltig.
Инженерное решение было устойчивым.
Der technische Fortschritt war erheblich.
Технический прогресс был значительным.
Das Ingenieurdesign wurde validiert.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Die technische Expertise wurde unter Beweis gestellt.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
Das Ingenieurprojekt wurde effektiv geleitet.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Die technische Innovation war bahnbrechend.
Техническое нововведение было прорывным.
Der ingenieurwissenschaftliche Ansatz war interdisziplinär.
Инженерный подход был междисциплинарным.
Die technische Lösung war skalierbar.
Техническое решение было масштабируемым.
Die Qualität der Ingenieurleistung wurde sichergestellt.
Качество инженерных работ было обеспечено.
Die technische Entwicklung wurde beschleunigt.
Техническое развитие было ускорено.
Die Exzellenz im Ingenieurwesen wurde anerkannt.
Инженерное мастерство было признано.
Meine Damen und Herren.
Уважаемые дамы и господа.
Ich habe die Ehre, ...
Имею честь.
Es ist mir eine große Freude, dass
С большим удовольствием сообщаем, что.
Ich möchte zum Ausdruck bringen.
Я хотел бы выразить.
Im Namen von.
От имени.
Es ist mir eine Ehre, hier zu sein.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
Wir hätten gesehen.
Мы бы увидели.
Ich möchte anerkennen.
Я хотел бы выразить признательность.
Gestatten Sie mir, mich vorzustellen.
Позвольте мне представить.
Es freut mich, bekanntzugeben.
С удовольствием сообщаю.
Es ist mir eine große Freude, ...
Мне доставляет большое удовольствие...
Ich möchte erweitern.
Я хотел бы выразить.
Bei dieser Gelegenheit.
В связи с этим.
Ich freue mich darauf.
Мне очень приятно.
Es ist mir eine Freude, ...
Для меня большая честь.
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Erlauben Sie mir, auszudrücken.
Позвольте мне выразить.
Ich bin dankbar für.
Выражаю благодарность за.
Es ist mit tiefer Dankbarkeit, dass.
С глубокой благодарностью
Ich möchte mitteilen.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Revolution.
Революция.
Die Französische Revolution.
Французская революция.
Die Bastille.
Бастилия.
Die Aufklärung.
Просвещение.
Das Mittelalter.
Средние века.
Die Renaissance.
Эпоха Возрождения.
Die Monarchie wurde gestürzt.
Монархия была свергнута.
Die Republik wurde gegründet.
Республика была основана.
Die historische Epoche beeinflusste die Kultur.
Исторический период повлиял на культуру.
Das historische Ereignis prägte die Gesellschaft.
Историческое событие сформировало общество.
Das kulturelle Erbe wurde bewahrt.
Культурное наследие было сохранено.
Die historische Persönlichkeit war einflussreich.
Историческая фигура была влиятельной.
Die periodenspezifische Sprache wurde verwendet.
Использовался язык, характерный для данного периода.
Der historische Kontext ist wichtig.
Исторический контекст имеет значение.
Die Kulturgeschichte wurde untersucht.
Культурная история была изучена.
Der historische Verweis wurde gemacht.
Была сделана историческая отсылка.
Die Epoche war geprägt von.
Период характеризовался тем, что.
Die historische Bedeutung wurde anerkannt.
Историческое значение было признано.
Die kulturelle Bewegung entstand.
Культурное движение возникло.
mit etwas vertraut sein
быть знакомым с
Das historische Erbe besteht fort.
Историческое наследие сохраняется.
Die Epoche markierte einen Wendepunkt.
Этот период ознаменовал переломный момент.
Die historische Erzählung wurde geschrieben.
Историческое повествование было написано.
Die kulturelle Tradition wurde überliefert.
Культурная традиция передавалась.
Die historische Perspektive wurde analysiert.
Историческая перспектива была проанализирована.
Die Epoche beeinflusste das moderne Denken.
Этот период повлиял на современное мышление.
Gericht
суд
Richter.
судья
Rechtsanwalt
адвокат.
Das Gericht verhandelte den Fall.
Суд рассмотрел дело.
Der Richter fällte eine Entscheidung.
Судья вынес решение.
Der Anwalt brachte das Argument vor.
Адвокат представил аргумент.
Das Rechtssystem gewährleistet Gerechtigkeit.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Das Verfahren wurde fair durchgeführt.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Die Beweise wurden vorgelegt.
Доказательства были представлены.
Der Zeuge sagte aus.
Свидетель дал показания.
Die Geschworenen berieten sich.
Присяжные совещались.
Das Urteil wurde verkündet.
Вердикт был объявлен.
Das Urteil wurde verkündet.
Приговор был вынесен.
Die Berufung wurde eingelegt.
Апелляция была подана.
Der rechtliche Präzedenzfall wurde geschaffen.
Правовой прецедент был установлен.
Das verfassungsmäßige Recht wurde geschützt.
Конституционное право было защищено.
Das gesetzliche Verfahren wurde eingehalten.
Юридическая процедура была соблюдена.
Das Justizsystem arbeitet unabhängig.
Система правосудия действует независимо.
Der rechtliche Rahmen schützt die Rechte.
Правовая система защищает права.
Der Gerichtsbeschluss wurde erlassen.
Приказ суда был вынесен.
Die rechtliche Vertretung wurde bereitgestellt.
Юридическое представительство было оказано.
Der Fall wurde abgewiesen.
Дело было прекращено.
Der Rechtsbehelf wurde eingelegt.
Было запрошено средство правовой защиты.
Die Gerechtigkeit wurde gewahrt.
Правосудие восторжествовало.
Der Rechtsstreit wurde beigelegt.
Юридический спор был разрешён.
Hypothese.
Гипотеза.
Die Gerichtsverfahren waren transparent.
Судебное производство было прозрачным.
Das Rechtsprinzip wurde angewandt.
Правовой принцип был применён.
Die gerichtliche Überprüfung wurde durchgeführt.
Была проведена судебная проверка.
Der Rechtsschutz wurde gewährt.
Правовая защита была предоставлена.
Das Justizsystem gewährleistet Gerechtigkeit.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Die gesetzliche Verpflichtung wurde erfüllt.
Юридическое обязательство было выполнено.
Die Zuständigkeit des Gerichts wurde festgestellt.
Юрисдикция суда была установлена.
Das juristische Argument war überzeugend.
Юридический довод был убедительным.
Die Justiz war unparteiisch.
Правосудие было беспристрастным.
Das Rechtssystem hat sich entwickelt.
Правовая система эволюционировала.
Die Entscheidung des Gerichts war endgültig.
Решение суда было окончательным.
Die gesetzlichen Rechte wurden durchgesetzt.
Юридические права были обеспечены.
Das Justizverfahren war gründlich.
Судебный процесс был тщательным.
Der rechtliche Rahmen war umfassend.
Правовая база была всеобъемлющей.
Gesetz.
Закон.
Rechtlich.
Юридический.
Vertrag.
Договор.
Ich habe den Vertrag unterzeichnet.
Я подписал контракт.
Das Gesetz wurde erlassen.
Закон был принят.
Das Rechtsdokument wurde überprüft.
Юридический документ был рассмотрен.
Die Vereinbarung ist rechtsverbindlich.
Соглашение имеет обязательную силу.
Die Klausel legt die Bestimmungen fest.
Пункт определяет условия.
Das gerichtliche Verfahren wurde eingeleitet.
Судебное производство было начато.
Das Gericht fällte ein Urteil.
Суд вынес вердикт.
Der Rechtsberater riet.
Юридический консультант посоветовал.
Die Rechtsvorschrift wurde geändert.
Статут был изменён.
Die Verordnung wurde durchgesetzt.
Регламент был приведён в исполнение.
Der rechtliche Rahmen regelt.
Правовая рамка регулирует.
Das amtliche Dokument wurde notariell beurkundet.
Официальный документ был нотариально заверен.
Das bürokratische Verfahren ist komplex.
Бюрократическая процедура сложна.
Das Verwaltungsformular wurde eingereicht.
Административная форма была подана.
Die amtliche Bekanntmachung wurde erlassen.
Официальное уведомление было издано.
Die juristische Person wurde gegründet.
Юридическое лицо было учреждено.
Die Compliance-Anforderung wurde erfüllt.
Требование соответствия было выполнено.
Der Präzedenzfall wurde zitiert.
Правовой прецедент был процитирован.
Die gerichtliche Entscheidung wurde angefochten.
Судебное решение было обжаловано.
Die gesetzliche Verpflichtung muss erfüllt werden.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
Die amtliche Aufzeichnung wurde archiviert.
Официальная запись была архивирована.
Die Aufsichtsbehörde überwacht.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
Die Rechtsvorschrift findet Anwendung.
Применяется правовая норма.
Die amtliche Genehmigung wurde erteilt.
Официальное разрешение было предоставлено.
Der bürokratische Prozess ist langwierig.
Бюрократический процесс длительный.
Die rechtliche Auslegung variiert.
Юридическое толкование различается.
Das offizielle Protokoll wurde befolgt.
Официальный протокол был соблюдён.
Roman
Роман.
Poesie
Поэзия.
Prosa
Проза.
Metapher
Метафора
Allegorie
аллегория
Der Autor schrieb ein Meisterwerk
Автор написал шедевр.
Das Gedicht verwendet Metaphern
В стихотворении используются метафоры.
Die Erzählung ist fesselnd
Повествование захватывающее.
Die Prosa ist elegant
Проза изящна.
Die Allegorie stellt die Freiheit dar
Аллегория символизирует свободу.
Die Figur ist gut entwickelt
Персонаж хорошо проработан.
Die Handlung entfaltet sich allmählich
Сюжет развивается постепенно.
Die Bildsprache ist lebendig
Яркая образность.
Die Symbolik ist tiefgründig
Символика глубока.
Der Stil ist verfeinert
Стиль утончённый.
Das Werk ist zeitlos
Произведение вне времени.
Der Autor verwendet Ironie
Автор использует иронию.
Das Thema ist universell
Тема универсальна.
Der Dialog ist authentisch
Диалог аутентичен.
Die Beschreibung ist eindringlich
Описание вызывает ассоциации.
Die Erzählstimme ist unverwechselbar
Повествовательный голос отличителен.
Das Stilmittel verstärkt die Bedeutung
Литературный приём усиливает смысл.
Der Epilog schließt die Geschichte ab
Эпилог завершает историю.
Der Prolog setzt die Szene
Пролог задаёт сцену.
Der Vers ist rhythmisch
Стихотворение ритмично.
Die Strophe enthält vier Zeilen
Строфа состоит из четырёх строк.
Das Sonett folgt einer strengen Form
Сонет следует строгой форме.
Die literarische Bewegung beeinflusste Schriftsteller
Литературное движение повлияло на писателей.
Das klassische Werk besteht fort
Классическое произведение живёт.
Der zeitgenössische Roman spiegelt die Gesellschaft wider
Современный роман отражает общество.
Die literarische Kritik analysiert Themen.
Литературная критика анализирует темы.
Die Anthologie versammelt Gedichte.
Антология собирает стихотворения.
Das Manuskript wurde entdeckt.
Рукопись была обнаружена.
Die Ausgabe ist annotiert.
Издание снабжено примечаниями.
Die Übersetzung erfasst das Wesentliche.
Перевод передаёт суть.
Die literarische Tradition setzt sich fort.
Литературная традиция продолжается.
Das Oeuvre des Autors ist umfangreich.
Творческое наследие автора обширно.
Der literarische Kanon umfasst Klassiker.
Литературный канон включает классику.
Die Erzählstruktur ist komplex.
Структура повествования сложна.
Die literarische Analyse offenbart Tiefe.
Литературный анализ выявляет глубину.
Diagnose
Диагноз.
Behandlung.
Лечение.
Chirurgie
Хирургия
Die Diagnose wurde bestätigt.
Диагноз подтверждён.
Die Behandlung ist wirksam.
Лечение эффективно.
Die Operation war erfolgreich.
Операция прошла успешно.
Der Zustand des Patienten verbesserte sich.
Состояние пациента улучшилось.
Die ärztliche Untersuchung ergab.
Медицинское обследование выявило.
Das Rezept wurde eingelöst.
Рецепт был выполнен.
Die Symptome wurden analysiert.
Симптомы были проанализированы.
Die Krankheit wurde diagnostiziert.
Заболевание было диагностировано.
Das Medikament wurde verabreicht.
Лекарство было введено.
Der medizinische Eingriff wurde durchgeführt.
Медицинская процедура была проведена.
Die Vitalzeichen des Patienten wurden überwacht.
Жизненные показатели пациента контролировались.
Die Anatomie wurde untersucht.
Анатомия была изучена.
Die Physiologie wurde erklärt.
Физиология была объяснена.
Die Pathologie wurde identifiziert.
Патология была выявлена.
Der Gesundheitszustand erfordert Aufmerksamkeit.
Медицинское состояние требует внимания.
Die klinische Studie wurde durchgeführt.
Клиническое испытание было проведено.
Die medizinische Forschung erweiterte das Wissen.
Медицинское исследование расширило знания.
Das Gesundheitssystem bietet Versorgung.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Die medizinische Fachrichtung konzentriert sich auf.
Медицинская специальность сосредоточена на.
Die Diagnose war eine Differenzialdiagnose.
Диагноз был дифференциальным.
Die Prognose ist günstig.
Прогноз благоприятный.
Die medizinische Intervention war notwendig.
Медицинское вмешательство было необходимым.
Die Krankengeschichte des Patienten wurde überprüft.
История болезни пациента была рассмотрена.
Die medizinische Terminologie ist präzise.
Медицинская терминология точна.
Der Gesundheitsdienstleister wurde konsultiert.
Медицинский работник проконсультировал.
Das medizinische Protokoll wurde befolgt.
Медицинский протокол был соблюдён.
Die Genesung des Patienten wurde überwacht.
Восстановление пациента контролировалось.
Die medizinischen Geräte wurden sterilisiert.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
Der chirurgische Eingriff wurde geplant.
Хирургическая процедура была запланирована.
Die Anästhesie wurde verabreicht.
Анестезия была проведена.
Das medizinische Team arbeitete zusammen.
Медицинская команда сотрудничала.
Die Einwilligung des Patienten wurde eingeholt.
Получено согласие пациента.
Die medizinische Ethik wurde respektiert.
Медицинская этика соблюдалась.
Die Gesundheitspolitik wurde umgesetzt.
Политика здравоохранения была внедрена.
Die medizinische Innovation verbesserte die Behandlungsergebnisse.
Медицинская инновация улучшила исходы.
Die Lebensqualität des Patienten hat sich verbessert.
Качество жизни пациента улучшилось.
Die Medizin macht kontinuierlich Fortschritte.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Experiment.
Эксперимент.
Die Gesundheitsversorgung wurde optimiert.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
Die medizinische Ausbildung ist anspruchsvoll.
Медицинское образование строгое.
Die Rechte des Patienten wurden geschützt.
Права пациента были защищены.
Die ärztliche Schweigepflicht wurde gewahrt.
Медицинская тайна была соблюдена.
Die Gesundheitsreform wurde debattiert.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
Die medizinische Praxis war evidenzbasiert.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
Die Autonomie des Patienten wurde respektiert.
Автономия пациента была уважена.
Die medizinische Entscheidung wurde auf Grundlage von Informationen getroffen.
Медицинское решение было обосновано.
Der Zugang zur Gesundheitsversorgung wurde verbessert.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
Die medizinische Forschung war bahnbrechend.
Медицинское исследование было прорывным.
Philosophie.
Философия
Ethik.
Этика.
Moral.
Нравственность.
Ich studiere Philosophie.
Я изучаю философию.
Ethik leitet das Verhalten.
Этика направляет поведение.
Moral ist komplex.
Нравственность сложна.
Die philosophische Frage war tiefgründig.
Философский вопрос был глубоким.
Das ethische Dilemma wurde diskutiert.
Этическая дилемма была обсуждена.
Das moralische Prinzip wurde angewandt.
Этический принцип был применён.
Das philosophische Argument war überzeugend.
Философский аргумент был убедительным.
Der ethische Rahmen wurde etabliert.
Этическая рамка была установлена.
Die moralische Argumentation war stichhaltig.
Моральное рассуждение было состоятельным.
Die philosophische Tradition beeinflusste das Denken.
Философская традиция повлияла на мышление.
Die ethische Überlegung war wichtig.
Этическое соображение было важным.
Das moralische Urteil wurde gefällt.
Моральное суждение было вынесено.
Die philosophische Untersuchung erforschte die Bedeutung.
Философское исследование изучало смысл.
Der ethische Maßstab wurde eingehalten.
Этический стандарт был соблюдён.
Der moralische Wert wurde anerkannt.
Моральная ценность была признана.
Die philosophische Perspektive war einzigartig.
Философская перспектива была уникальной.
Die ethische Entscheidung war schwierig.
Этическое решение было трудным.
Die moralische Verpflichtung wurde erfüllt.
Моральный долг был исполнен.
Der philosophische Diskurs war anregend.
Философский дискурс был увлекательным.
Der Ethikkodex wurde befolgt.
Этический кодекс соблюдался.
Die Moralphilosophie wurde studiert.
Моральная философия была изучена.
Das philosophische Konzept war abstrakt.
Философское понятие было абстрактным.
Die ethische Theorie wurde entwickelt.
Этическая теория была разработана.
Die Moralphilosophie leitet das Handeln.
Нравственная философия направляет поступки.
Die philosophische Reflexion war tiefgründig.
Философское размышление было глубоким.
Das ethische Prinzip war universell.
Этический принцип был универсальным.
Die moralische Argumentation war logisch.
Моральное рассуждение было логичным.
schauen
смотреть
einen Blick werfen.
взглянуть
starren
пялиться
betrachten
созерцать
sagen
сказать
flüstern
шептать
schreien
кричать.
murmeln
бормотать
gehen
ходить
schlendern
Прогуливаться.
schreiten
шагать
schlendern.
идти неторопливо.
rennen
бежать
sprinten
спринтовать
joggen
делать пробежку
sprinten.
Мчаться.
denken
думать
nachdenken
размышлять
kontemplieren
Созерцать.
überlegen
обдумывать.
fühlen
чувствовать
wahrnehmen
ощущать
wahrnehmen
воспринимать
erkennen
обнаруживать
verstehen
Понимать.
begreifen
понять
begreifen
Понимать.
sich bewusst werden
осознать
wissen
знать
sich bewusst sein
осознавать
erkennen
узнавать
Die Hypothese wurde formuliert.
Гипотеза была сформулирована.
Das Experiment wurde konzipiert.
Эксперимент был разработан.
Die Theorie wurde validiert.
Теория была подтверждена.
Die wissenschaftliche Methode wurde angewendet.
Научный метод был применён.
Die Forschung wurde gründlich durchgeführt.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Die Daten wurden systematisch erhoben.
Данные были собраны систематично.
Die Analyse war gründlich.
Анализ был всесторонним.
Die Laborausrüstung wurde kalibriert.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
Die wissenschaftliche Entdeckung war bedeutsam.
Научное открытие было значительным.
Die Forschungsergebnisse wurden veröffentlicht.
Результаты исследования были опубликованы.
Der Peer-Review-Prozess wurde abgeschlossen.
Процесс рецензирования был завершён.
Die wissenschaftliche Gemeinschaft reagierte.
Научное сообщество отреагировало.
Die Methodik war solide.
Методология была надёжной.
Die Forschungsfrage wurde behandelt.
Вопрос исследования был рассмотрен.
Der wissenschaftliche Artikel wurde von Fachkollegen begutachtet.
Научная статья прошла рецензирование.
Die akademische Forschung trug zum Wissen bei.
Академические исследования внесли вклад в знания.
Das experimentelle Design war kontrolliert.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Die Variablen wurden präzise gemessen.
Переменные были измерены точно.
Die statistische Analyse wurde durchgeführt.
Статистический анализ был выполнен.
Das Forschungsprotokoll wurde eingehalten.
Протокол исследования был соблюден.
Die wissenschaftliche Untersuchung war systematisch.
Научное исследование было систематическим.
Die Laborarbeit war präzise.
Лабораторная работа была точной.
Die Forschungsmethodik war rigoros.
Методология исследования была строгой.
Die wissenschaftlichen Belege waren überzeugend.
Научные доказательства были убедительными.
Die wissenschaftliche Studie war umfassend.
Академическое исследование было всесторонним.
Die Forschungsinnovation hat das Fachgebiet vorangebracht.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
Das wissenschaftliche Wissen wurde erweitert.
Научные знания были расширены.
Die Forschungszusammenarbeit war fruchtbar.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
Ich war gegangen.
Я ходил.
Die Laborergebnisse waren reproduzierbar.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
Die wissenschaftliche Untersuchung war gründlich.
Научное исследование было тщательным.
Der Forschungsbeitrag war originell.
Вклад в исследование был оригинальным.
Die wissenschaftliche Veröffentlichung war einflussreich.
Научная публикация была влиятельной.
Das wissenschaftliche Paradigma verschob sich.
Научная парадигма сменилась.
Die Forschungsmethodik wurde validiert.
Методология исследования была подтверждена.
Die Laborforschung war bahnbrechend.
Лабораторное исследование было прорывным.
Der wissenschaftliche Fortschritt war bedeutend.
Научное достижение было значительным.
Die Forschungsexzellenz wurde anerkannt.
Превосходство в исследованиях было признано.
Die akademische Forschung wurde finanziert.
Академическое исследование было профинансировано.
Die wissenschaftliche Integrität wurde gewahrt.
Научная целостность была сохранена.
Die ethischen Richtlinien der Forschung wurden eingehalten.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Die Laborsicherheit wurde gewährleistet.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
Die wissenschaftliche Genauigkeit wurde überprüft.
Научная точность была проверена.
Die Forschungstransparenz wurde gefördert.
Прозрачность исследований была поощрена.
Die wissenschaftliche Forschung war rigoros.
Академическая стипендия была строгой.
Die wissenschaftliche Gemeinschaft arbeitete zusammen.
Научное сообщество сотрудничало.
Der Einfluss der Forschung wurde gemessen.
Влияние исследования было измерено.
Ich war gegangen.
Я уже ушёл.
Du hattest gegessen.
Ты уже поел.
Er war angekommen.
Он уже прибыл.
Sie war gegangen.
Она ушла.
Wir hatten gesehen.
Мы уже видели.
Ich werde fertig sein.
Я закончу.
Du wirst angekommen sein.
Вы уже прибудете.
Er wird gegangen sein.
Он к тому времени уже уйдёт.
Sie wird abgeschlossen haben.
Она завершит.
Wir werden es erreicht haben.
Мы достигнем.
Ich wäre gegangen.
Я бы пошёл.
Du hättest gegessen.
Вы бы съели.
Er wäre angekommen.
Он бы приехал.
Sie wäre gegangen.
Она бы ушла.
Du hattest gegessen.
Вы продолжали есть.
Er hatte gearbeitet.
Он работал.
Sie hatte studiert.
Она училась.
Wir hatten gewartet.
Мы ждали.
Ich werde gearbeitet haben.
Я буду работать.
Du wirst gelernt haben.
Ты будешь учиться.
Er wird gewartet haben.
Он будет ждать.
Sie wird schon seit einiger Zeit lesen.
Она будет читать.
Wir werden gereist sein.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Ich wäre am Gehen gewesen.
Я бы шёл.
Du wärst dabei gewesen, zu essen.
Вы бы ели.
Er wäre am Arbeiten gewesen.
Он бы работал.
Sie wäre am Studieren gewesen.
Она бы училась.
Wir wären am Warten gewesen.
Мы бы ждали.
Nachdem ich fertig war, ging ich.
Закончив, я ушёл.
Nachdem wir angekommen waren, ruhten wir uns aus.
Приехав, мы отдохнули.
Nachdem sie gelernt hatte, bestand sie.
Выучив, она сдала.
Nachdem er gearbeitet hatte, entspannte er sich.
Поработав, он расслабился.
Nachdem ich gelesen hatte, verstand ich.
Прочитав, я понял.
Ginge ich, würde ich dich informieren.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Hätte ich es gewusst, hätte ich anders gehandelt.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Sollten Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Wäre es möglich gewesen, hätten wir teilgenommen.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Wären die Umstände anders, würde das Ergebnis anders ausfallen.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Sollte Bedarf bestehen, werden wir reagieren.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Hätten wir es nur gewusst, hätten wir uns vorbereitet.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Würde man die Implikationen in Betracht ziehen.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Es wäre besser, wenn du geschwiegen hättest.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Ich wünschte, es wäre anders.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Wenn ich du wäre, würde ich es mir noch einmal überlegen.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Gewissermaßen ist die Situation komplex.
Так сказать, ситуация сложна.
Wie dem auch sei, müssen wir fortfahren.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Komme, was wolle, wir werden durchhalten.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Sei es noch so bescheiden, zu Hause ist es doch am schönsten.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Es genügt zu sagen, dass die Angelegenheit geklärt ist.
Достаточно сказать, что дело решено.
Es wäre mir fern, zu kritisieren.
Не мне критиковать.
So sei es.
Так тому і бути.
These.
Тезис.
Dissertation.
Диссертация.
Forschungsarbeit
Научная статья.
Ich schreibe meine Abschlussarbeit.
Я пишу диссертацию.
Die Dissertation ist umfassend.
Диссертация является всеобъемлющей.
Die Forschungsarbeit wurde veröffentlicht.
Научная статья была опубликована.
Die Methodik ist rigoros.
Методология строгая.
Die Hypothese wurde getestet.
Гипотеза была проверена.
Die Ergebnisse sind signifikant.
Результаты значимы.
Das Fazit fasst die Forschung zusammen.
В заключении подводятся итоги исследования.
Die Literaturübersicht ist umfangreich.
Обзор литературы обширен.
Die Zusammenfassung bietet einen Überblick.
Аннотация предоставляет обзор.
Die Zitierung entspricht dem Standard.
Ссылка соответствует стандарту.
Das Literaturverzeichnis ist vollständig.
Библиография завершена.
Theorie
Теория.