Über verschüttete Milch weinen. | плакать над пролитым молоком |
Die Begutachtung durch Fachkollegen war positiv. | Рецензия коллег была положительной. |
Die wissenschaftliche Zeitschrift hat es veröffentlicht. | Научный журнал опубликовал это. |
Der theoretische Rahmen gibt der Untersuchung Orientierung. | Теоретическая основа направляет исследование. |
Die empirischen Belege stützen die Behauptung. | Эмпирические данные подтверждают это утверждение. |
Die quantitative Analyse zeigt Muster. | Количественный анализ выявляет закономерности. |
Die qualitative Forschung untersucht Perspektiven. | Качественное исследование изучает точки зрения. |
Der wissenschaftliche Artikel trägt zum Wissensstand bei. | Научная статья вносит вклад в знания. |
Der akademische Diskurs ist formell. | Академический дискурс формален. |
Die Forschungsfrage ist klar. | Исследовательский вопрос ясен. |
Die Datenanalyse ist gründlich. | Анализ данных всесторонний. |
Das akademische Schreiben folgt Konventionen. | Академическое письмо следует нормам. |
Die wissenschaftliche Arbeit wurde einem Peer-Review unterzogen. | Научная работа рецензируется. |
Die Forschung trägt zum Fachgebiet bei. | Данное исследование вносит вклад в область. |
Die akademische Argumentation ist gut strukturiert. | Академический аргумент хорошо структурирован. |
Die theoretische Perspektive prägt die Analyse. | Теоретическая перспектива влияет на анализ. |
Die wissenschaftliche Publikation fördert das Verständnis. | Академическая публикация способствует углублению понимания. |
Der epistemologische Rahmen untermauert die Forschung. | Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. |
Die ontologischen Annahmen informieren die Methodologie. | Онтологические предположения определяют методологию. |
Der hermeneutische Ansatz interpretiert die Daten. | Герменевтический подход интерпретирует данные. |
Der Paradigmenwechsel vollzog sich im Fachgebiet. | Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. |
Die theoretischen Grundlagen sind solide. | Теоретические основания надёжны. |
Der konzeptionelle Rahmen leitet die Analyse. | Концептуальная рамка направляет анализ. |
Die methodologische Strenge gewährleistet die Validität. | Методологическая строгость обеспечивает валидность. |
Die epistemologische Position ist explizit. | Эпистемологическая позиция явно выражена. |
Die ontologische Verpflichtung prägt die Untersuchung. | Онтологическая приверженность формирует исследование. |
Die axiologischen Überlegungen werden behandelt. | Аксиологические соображения рассматриваются. |
Das Forschungsparadigma beeinflusst die Interpretation. | Парадигма исследования влияет на интерпретацию. |
Die epistemologische Haltung ist kohärent. | Эпистемологическая позиция когерентна. |
Die theoretische Perspektive bietet Einblicke. | Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. |
Die methodologische Triangulation erhöht die Glaubwürdigkeit. | Методологическая триангуляция повышает достоверность. |
Die epistemologischen Annahmen sind transparent. | Эпистемологические предпосылки прозрачны. |
Die ontologische Perspektive rahmt die Studie. | Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. |
Der theoretische Beitrag erweitert das Wissen. | Теоретический вклад способствует развитию знаний. |
Die methodologische Innovation eröffnet neue Wege. | Методологическая инновация открывает новые пути. |
Die epistemologische Strenge gewährleistet wissenschaftliche Integrität. | Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. |
Ein Herz aus Gold haben. | Иметь золотое сердце. |
Auf Wolke sieben sein. | быть на седьмом небе от счастья |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. | Убить двух зайцев одним выстрелом. |
Der Ball liegt jetzt bei dir. | Теперь всё зависит от тебя. |
An jemandes Stelle sein. | быть на чьём-то месте. |
Den Nagel auf den Kopf treffen. | Попасть в точку. |
Besser spät als nie. | Лучше поздно, чем никогда. |
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. | Не суди книгу по обложке. |
Jede Wolke hat einen Silberstreif. | Нет худа без добра. |
Taten sagen mehr als Worte. | Поступки говорят громче слов. |
Das Eis brechen. | растопить лёд |
Ein Kinderspiel sein. | быть пустяком. |
Ein Vermögen kosten | стоить целое состояние |
ganz Ohr sein | висеть на каждом слове |
Alle Jubeljahre einmal. | Раз в сто лет. |
die Katze aus dem Sack lassen. | выдать секрет |
So fleißig wie eine Biene sein. | Быть занятым как пчела. |
Einen grünen Daumen haben. | иметь талант к садоводству |
Im selben Boot sitzen. | быть в одной лодке |
ein Auge zudrücken. | Закрыть глаза на что-либо. |
Bis spät in die Nacht arbeiten. | работать допоздна |
Ein Wolf im Schafspelz sein. | Быть волком в овечьей шкуре. |
jemandes Augapfel sein | Быть зеницей чьего-то ока. |
um den heißen Brei herumreden | ходить вокруг да около |
Eine Nadel im Heuhaufen sein. | Быть иголкой в стоге сена. |
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | быть последней каплей |
Zwischen Baum und Borke stehen. | Быть между молотом и наковальней. |
das Sahnehäubchen sein | Быть вишенкой на торте. |
ein Tropfen auf den heißen Stein sein. | Быть каплей в море. |
das Salz der Erde sein. | Быть солью земли. |
sein Geld wert sein | стоить своей соли |
Eine falsche Fährte sein. | быть отвлекающим маневром |
eine teure, unnötige Last sein. | быть белым слоном. |
ein heimlicher Favorit sein | Быть тёмной лошадкой. |
ein denkwürdiger Tag sein | Быть знаменательным днём. |
Auf frischer Tat ertappt werden. | быть пойманным с поличным. |
grün vor Neid sein. | позеленеть от зависти |
In den roten Zahlen sein. | быть в минусе |
in den schwarzen Zahlen sein | быть в плюсе. |
sich vergeblich abmühen | до посинения |
Alle Jubeljahre einmal. | бывать раз в сто лет. |
aus heiterem Himmel. | быть как гром среди ясного неба |
treu sein | быть верным до конца. |
feige sein. | Быть трусливым. |
eine goldene Gelegenheit sein. | Быть золотой возможностью. |
seines Gewichts in Gold wert sein. | Стоить своего веса в золоте. |
Die goldene Regel sein. | Быть золотым правилом. |
Ein Silberstreif am Horizont sein. | быть утешением. |
Mit einem goldenen Löffel im Mund geboren werden. | Родиться с серебряной ложкой во рту. |
eine gewandte Zunge haben | быть красноречивым |
eine Grauzone sein. | быть серой зоной |
Entlassen werden. | быть уволенным |
kerngesund sein. | быть в полном здравии |
Blumige Prosa sein. | быть напыщенной прозой |
in tiefen Gedanken versunken sein. | быть в глубоком раздумье |
klar und eindeutig sein | быть чёрно-белым |
auf die schwarze Liste gesetzt werden. | быть в чёрном списке. |
Soziale Medien. | Социальные сети. |
Ich scrolle durch soziale Medien. | Я листаю ленту в социальных сетях. |
Der Beitrag ging viral. | Пост стал вирусным. |
Ich folge den Trends. | Я слежу за трендами. |
Das Meme wurde geteilt. | Мем был расшарен. |
Ich streame Inhalte. | Я стримлю контент. |
Der Influencer hat das Produkt beworben. | Инфлюенсер продвигал продукт. |
Ich erstelle Inhalte. | Я создаю контент. |
Der Hashtag lag im Trend. | Хэштег был в тренде. |
Ich engagiere mich in der Community. | Я взаимодействую с сообществом. |
Die digitale Kultur entwickelt sich. | Цифровая культура развивается. |
Ich verwende moderne Ausdrücke. | Я использую современные выражения. |
Es wurde eine Anspielung auf die Popkultur gemacht. | Была сделана отсылка к поп-культуре. |
Ich bin über aktuelle Ereignisse informiert. | Я в курсе текущих событий. |
Der zeitgenössische Slang wird verwendet. | Используется современный сленг. |
Ich passe mich der modernen Sprache an. | Я адаптируюсь к современному языку. |
Das kulturelle Phänomen entstand. | Культурное явление возникло. |
Ich verfolge Popkultur. | Я слежу за поп-культурой. |
Der moderne Ausdruck setzte sich durch. | Современное выражение прижилось. |
Ich verwende zeitgenössischen Wortschatz. | Я использую современную лексику. |
Der kulturelle Wandel fand statt. | Произошёл культурный сдвиг. |
Ich beschäftige mich mit moderner Kultur. | Я взаимодействую с современной культурой. |
Der Trend war nur von kurzer Dauer. | Тренд был недолгим. |
Ich bin mir kultureller Veränderungen bewusst. | Я в курсе культурных изменений. |
Die zeitgenössische Referenz wurde verstanden. | Современная отсылка была понята. |
Ingenieurwesen | инженерия |
Entwurf | Проектирование |
Prototyp | Прототип |
Das Ingenieurprojekt wurde abgeschlossen. | Инженерный проект был завершён. |
Der Entwurf war innovativ. | Дизайн был инновационным. |
Der Prototyp wurde getestet. | Прототип был протестирован. |
Die technischen Spezifikationen wurden erfüllt. | Технические спецификации были выполнены. |
Die ingenieurtechnische Lösung war effizient. | Инженерное решение было эффективным. |
Es ist ein Privileg, zu. | Для меня большая честь. |
Die technische Dokumentation war umfassend. | Техническая документация была исчерпывающей. |
Das Ingenieurteam arbeitete zusammen. | Инженерная команда сотрудничала. |
Der Entwurfsprozess war iterativ. | Процесс проектирования был итеративным. |
Die technischen Anforderungen wurden analysiert. | Технические требования были проанализированы. |
Die technische Innovation wurde patentiert. | Инженерная инновация была запатентована. |
Die technische Machbarkeit wurde bewertet. | Техническая осуществимость была оценена. |
Die technischen Normen wurden eingehalten. | Инженерные стандарты были соблюдены. |
Die Designoptimierung verbesserte die Leistung. | Оптимизация дизайна улучшила производительность. |
Die technische Implementierung war erfolgreich. | Техническая реализация прошла успешно. |
Die ingenieurwissenschaftliche Methodik war systematisch. | Инженерная методология была систематической. |
Die technische Analyse war detailliert. | Технический анализ был подробным. |
Die ingenieurtechnische Lösung war nachhaltig. | Инженерное решение было устойчивым. |
Der technische Fortschritt war erheblich. | Технический прогресс был значительным. |
Das Ingenieurdesign wurde validiert. | Инженерный проект прошёл валидацию. |
Die technische Expertise wurde unter Beweis gestellt. | Техническая экспертиза была продемонстрирована. |
Das Ingenieurprojekt wurde effektiv geleitet. | Инженерный проект эффективно управлялся. |
Die technische Innovation war bahnbrechend. | Техническое нововведение было прорывным. |
Der ingenieurwissenschaftliche Ansatz war interdisziplinär. | Инженерный подход был междисциплинарным. |
Die technische Lösung war skalierbar. | Техническое решение было масштабируемым. |
Die Qualität der Ingenieurleistung wurde sichergestellt. | Качество инженерных работ было обеспечено. |
Die technische Entwicklung wurde beschleunigt. | Техническое развитие было ускорено. |
Die Exzellenz im Ingenieurwesen wurde anerkannt. | Инженерное мастерство было признано. |
Meine Damen und Herren. | Уважаемые дамы и господа. |
Ich habe die Ehre, ... | Имею честь. |
Es ist mir eine große Freude, dass | С большим удовольствием сообщаем, что. |
Ich möchte zum Ausdruck bringen. | Я хотел бы выразить. |
Im Namen von. | От имени. |
Es ist mir eine Ehre, hier zu sein. | Для меня большая честь присутствовать здесь. |
Wir hätten gesehen. | Мы бы увидели. |
Ich möchte anerkennen. | Я хотел бы выразить признательность. |
Gestatten Sie mir, mich vorzustellen. | Позвольте мне представить. |
Es freut mich, bekanntzugeben. | С удовольствием сообщаю. |
Es ist mir eine große Freude, ... | Мне доставляет большое удовольствие... |
Ich möchte erweitern. | Я хотел бы выразить. |
Bei dieser Gelegenheit. | В связи с этим. |
Ich freue mich darauf. | Мне очень приятно. |
Es ist mir eine Freude, ... | Для меня большая честь. |
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. |
Erlauben Sie mir, auszudrücken. | Позвольте мне выразить. |
Ich bin dankbar für. | Выражаю благодарность за. |
Es ist mit tiefer Dankbarkeit, dass. | С глубокой благодарностью |
Ich möchte mitteilen. | Я хотел бы довести до вашего сведения. |
Revolution. | Революция. |
Die Französische Revolution. | Французская революция. |
Die Bastille. | Бастилия. |
Die Aufklärung. | Просвещение. |
Das Mittelalter. | Средние века. |
Die Renaissance. | Эпоха Возрождения. |
Die Monarchie wurde gestürzt. | Монархия была свергнута. |
Die Republik wurde gegründet. | Республика была основана. |
Die historische Epoche beeinflusste die Kultur. | Исторический период повлиял на культуру. |
Das historische Ereignis prägte die Gesellschaft. | Историческое событие сформировало общество. |
Das kulturelle Erbe wurde bewahrt. | Культурное наследие было сохранено. |
Die historische Persönlichkeit war einflussreich. | Историческая фигура была влиятельной. |
Die periodenspezifische Sprache wurde verwendet. | Использовался язык, характерный для данного периода. |
Der historische Kontext ist wichtig. | Исторический контекст имеет значение. |
Die Kulturgeschichte wurde untersucht. | Культурная история была изучена. |
Der historische Verweis wurde gemacht. | Была сделана историческая отсылка. |
Die Epoche war geprägt von. | Период характеризовался тем, что. |
Die historische Bedeutung wurde anerkannt. | Историческое значение было признано. |
Die kulturelle Bewegung entstand. | Культурное движение возникло. |
mit etwas vertraut sein | быть знакомым с |
Das historische Erbe besteht fort. | Историческое наследие сохраняется. |
Die Epoche markierte einen Wendepunkt. | Этот период ознаменовал переломный момент. |
Die historische Erzählung wurde geschrieben. | Историческое повествование было написано. |
Die kulturelle Tradition wurde überliefert. | Культурная традиция передавалась. |
Die historische Perspektive wurde analysiert. | Историческая перспектива была проанализирована. |
Die Epoche beeinflusste das moderne Denken. | Этот период повлиял на современное мышление. |
Gericht | суд |
Richter. | судья |
Rechtsanwalt | адвокат. |
Das Gericht verhandelte den Fall. | Суд рассмотрел дело. |
Der Richter fällte eine Entscheidung. | Судья вынес решение. |
Der Anwalt brachte das Argument vor. | Адвокат представил аргумент. |
Das Rechtssystem gewährleistet Gerechtigkeit. | Правовая система обеспечивает правосудие. |
Das Verfahren wurde fair durchgeführt. | Судебное разбирательство прошло справедливо. |
Die Beweise wurden vorgelegt. | Доказательства были представлены. |
Der Zeuge sagte aus. | Свидетель дал показания. |
Die Geschworenen berieten sich. | Присяжные совещались. |
Das Urteil wurde verkündet. | Вердикт был объявлен. |
Das Urteil wurde verkündet. | Приговор был вынесен. |
Die Berufung wurde eingelegt. | Апелляция была подана. |
Der rechtliche Präzedenzfall wurde geschaffen. | Правовой прецедент был установлен. |
Das verfassungsmäßige Recht wurde geschützt. | Конституционное право было защищено. |
Das gesetzliche Verfahren wurde eingehalten. | Юридическая процедура была соблюдена. |
Das Justizsystem arbeitet unabhängig. | Система правосудия действует независимо. |
Der rechtliche Rahmen schützt die Rechte. | Правовая система защищает права. |
Der Gerichtsbeschluss wurde erlassen. | Приказ суда был вынесен. |
Die rechtliche Vertretung wurde bereitgestellt. | Юридическое представительство было оказано. |
Der Fall wurde abgewiesen. | Дело было прекращено. |
Der Rechtsbehelf wurde eingelegt. | Было запрошено средство правовой защиты. |
Die Gerechtigkeit wurde gewahrt. | Правосудие восторжествовало. |
Der Rechtsstreit wurde beigelegt. | Юридический спор был разрешён. |
Hypothese. | Гипотеза. |
Die Gerichtsverfahren waren transparent. | Судебное производство было прозрачным. |
Das Rechtsprinzip wurde angewandt. | Правовой принцип был применён. |
Die gerichtliche Überprüfung wurde durchgeführt. | Была проведена судебная проверка. |
Der Rechtsschutz wurde gewährt. | Правовая защита была предоставлена. |
Das Justizsystem gewährleistet Gerechtigkeit. | Система правосудия обеспечивает справедливость. |
Die gesetzliche Verpflichtung wurde erfüllt. | Юридическое обязательство было выполнено. |
Die Zuständigkeit des Gerichts wurde festgestellt. | Юрисдикция суда была установлена. |
Das juristische Argument war überzeugend. | Юридический довод был убедительным. |
Die Justiz war unparteiisch. | Правосудие было беспристрастным. |
Das Rechtssystem hat sich entwickelt. | Правовая система эволюционировала. |
Die Entscheidung des Gerichts war endgültig. | Решение суда было окончательным. |
Die gesetzlichen Rechte wurden durchgesetzt. | Юридические права были обеспечены. |
Das Justizverfahren war gründlich. | Судебный процесс был тщательным. |
Der rechtliche Rahmen war umfassend. | Правовая база была всеобъемлющей. |
Gesetz. | Закон. |
Rechtlich. | Юридический. |
Vertrag. | Договор. |
Ich habe den Vertrag unterzeichnet. | Я подписал контракт. |
Das Gesetz wurde erlassen. | Закон был принят. |
Das Rechtsdokument wurde überprüft. | Юридический документ был рассмотрен. |
Die Vereinbarung ist rechtsverbindlich. | Соглашение имеет обязательную силу. |
Die Klausel legt die Bestimmungen fest. | Пункт определяет условия. |
Das gerichtliche Verfahren wurde eingeleitet. | Судебное производство было начато. |
Das Gericht fällte ein Urteil. | Суд вынес вердикт. |
Der Rechtsberater riet. | Юридический консультант посоветовал. |
Die Rechtsvorschrift wurde geändert. | Статут был изменён. |
Die Verordnung wurde durchgesetzt. | Регламент был приведён в исполнение. |
Der rechtliche Rahmen regelt. | Правовая рамка регулирует. |
Das amtliche Dokument wurde notariell beurkundet. | Официальный документ был нотариально заверен. |
Das bürokratische Verfahren ist komplex. | Бюрократическая процедура сложна. |
Das Verwaltungsformular wurde eingereicht. | Административная форма была подана. |
Die amtliche Bekanntmachung wurde erlassen. | Официальное уведомление было издано. |
Die juristische Person wurde gegründet. | Юридическое лицо было учреждено. |
Die Compliance-Anforderung wurde erfüllt. | Требование соответствия было выполнено. |
Der Präzedenzfall wurde zitiert. | Правовой прецедент был процитирован. |
Die gerichtliche Entscheidung wurde angefochten. | Судебное решение было обжаловано. |
Die gesetzliche Verpflichtung muss erfüllt werden. | Юридическое обязательство должно быть исполнено. |
Die amtliche Aufzeichnung wurde archiviert. | Официальная запись была архивирована. |
Die Aufsichtsbehörde überwacht. | Регулирующий орган осуществляет надзор. |
Die Rechtsvorschrift findet Anwendung. | Применяется правовая норма. |
Die amtliche Genehmigung wurde erteilt. | Официальное разрешение было предоставлено. |
Der bürokratische Prozess ist langwierig. | Бюрократический процесс длительный. |
Die rechtliche Auslegung variiert. | Юридическое толкование различается. |
Das offizielle Protokoll wurde befolgt. | Официальный протокол был соблюдён. |
Roman | Роман. |
Poesie | Поэзия. |
Prosa | Проза. |
Metapher | Метафора |
Allegorie | аллегория |
Der Autor schrieb ein Meisterwerk | Автор написал шедевр. |
Das Gedicht verwendet Metaphern | В стихотворении используются метафоры. |
Die Erzählung ist fesselnd | Повествование захватывающее. |
Die Prosa ist elegant | Проза изящна. |
Die Allegorie stellt die Freiheit dar | Аллегория символизирует свободу. |
Die Figur ist gut entwickelt | Персонаж хорошо проработан. |
Die Handlung entfaltet sich allmählich | Сюжет развивается постепенно. |
Die Bildsprache ist lebendig | Яркая образность. |
Die Symbolik ist tiefgründig | Символика глубока. |
Der Stil ist verfeinert | Стиль утончённый. |
Das Werk ist zeitlos | Произведение вне времени. |
Der Autor verwendet Ironie | Автор использует иронию. |
Das Thema ist universell | Тема универсальна. |
Der Dialog ist authentisch | Диалог аутентичен. |
Die Beschreibung ist eindringlich | Описание вызывает ассоциации. |
Die Erzählstimme ist unverwechselbar | Повествовательный голос отличителен. |
Das Stilmittel verstärkt die Bedeutung | Литературный приём усиливает смысл. |
Der Epilog schließt die Geschichte ab | Эпилог завершает историю. |
Der Prolog setzt die Szene | Пролог задаёт сцену. |
Der Vers ist rhythmisch | Стихотворение ритмично. |
Die Strophe enthält vier Zeilen | Строфа состоит из четырёх строк. |
Das Sonett folgt einer strengen Form | Сонет следует строгой форме. |
Die literarische Bewegung beeinflusste Schriftsteller | Литературное движение повлияло на писателей. |
Das klassische Werk besteht fort | Классическое произведение живёт. |
Der zeitgenössische Roman spiegelt die Gesellschaft wider | Современный роман отражает общество. |
Die literarische Kritik analysiert Themen. | Литературная критика анализирует темы. |
Die Anthologie versammelt Gedichte. | Антология собирает стихотворения. |
Das Manuskript wurde entdeckt. | Рукопись была обнаружена. |
Die Ausgabe ist annotiert. | Издание снабжено примечаниями. |
Die Übersetzung erfasst das Wesentliche. | Перевод передаёт суть. |
Die literarische Tradition setzt sich fort. | Литературная традиция продолжается. |
Das Oeuvre des Autors ist umfangreich. | Творческое наследие автора обширно. |
Der literarische Kanon umfasst Klassiker. | Литературный канон включает классику. |
Die Erzählstruktur ist komplex. | Структура повествования сложна. |
Die literarische Analyse offenbart Tiefe. | Литературный анализ выявляет глубину. |
Diagnose | Диагноз. |
Behandlung. | Лечение. |
Chirurgie | Хирургия |
Die Diagnose wurde bestätigt. | Диагноз подтверждён. |
Die Behandlung ist wirksam. | Лечение эффективно. |
Die Operation war erfolgreich. | Операция прошла успешно. |
Der Zustand des Patienten verbesserte sich. | Состояние пациента улучшилось. |
Die ärztliche Untersuchung ergab. | Медицинское обследование выявило. |
Das Rezept wurde eingelöst. | Рецепт был выполнен. |
Die Symptome wurden analysiert. | Симптомы были проанализированы. |
Die Krankheit wurde diagnostiziert. | Заболевание было диагностировано. |
Das Medikament wurde verabreicht. | Лекарство было введено. |
Der medizinische Eingriff wurde durchgeführt. | Медицинская процедура была проведена. |
Die Vitalzeichen des Patienten wurden überwacht. | Жизненные показатели пациента контролировались. |
Die Anatomie wurde untersucht. | Анатомия была изучена. |
Die Physiologie wurde erklärt. | Физиология была объяснена. |
Die Pathologie wurde identifiziert. | Патология была выявлена. |
Der Gesundheitszustand erfordert Aufmerksamkeit. | Медицинское состояние требует внимания. |
Die klinische Studie wurde durchgeführt. | Клиническое испытание было проведено. |
Die medizinische Forschung erweiterte das Wissen. | Медицинское исследование расширило знания. |
Das Gesundheitssystem bietet Versorgung. | Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. |
Die medizinische Fachrichtung konzentriert sich auf. | Медицинская специальность сосредоточена на. |
Die Diagnose war eine Differenzialdiagnose. | Диагноз был дифференциальным. |
Die Prognose ist günstig. | Прогноз благоприятный. |
Die medizinische Intervention war notwendig. | Медицинское вмешательство было необходимым. |
Die Krankengeschichte des Patienten wurde überprüft. | История болезни пациента была рассмотрена. |
Die medizinische Terminologie ist präzise. | Медицинская терминология точна. |
Der Gesundheitsdienstleister wurde konsultiert. | Медицинский работник проконсультировал. |
Das medizinische Protokoll wurde befolgt. | Медицинский протокол был соблюдён. |
Die Genesung des Patienten wurde überwacht. | Восстановление пациента контролировалось. |
Die medizinischen Geräte wurden sterilisiert. | Медицинское оборудование было стерилизовано. |
Der chirurgische Eingriff wurde geplant. | Хирургическая процедура была запланирована. |
Die Anästhesie wurde verabreicht. | Анестезия была проведена. |
Das medizinische Team arbeitete zusammen. | Медицинская команда сотрудничала. |
Die Einwilligung des Patienten wurde eingeholt. | Получено согласие пациента. |
Die medizinische Ethik wurde respektiert. | Медицинская этика соблюдалась. |
Die Gesundheitspolitik wurde umgesetzt. | Политика здравоохранения была внедрена. |
Die medizinische Innovation verbesserte die Behandlungsergebnisse. | Медицинская инновация улучшила исходы. |
Die Lebensqualität des Patienten hat sich verbessert. | Качество жизни пациента улучшилось. |
Die Medizin macht kontinuierlich Fortschritte. | Медицинская сфера постоянно развивается. |
Experiment. | Эксперимент. |
Die Gesundheitsversorgung wurde optimiert. | Оказание медицинской помощи было оптимизировано. |
Die medizinische Ausbildung ist anspruchsvoll. | Медицинское образование строгое. |
Die Rechte des Patienten wurden geschützt. | Права пациента были защищены. |
Die ärztliche Schweigepflicht wurde gewahrt. | Медицинская тайна была соблюдена. |
Die Gesundheitsreform wurde debattiert. | Реформа здравоохранения обсуждалась. |
Die medizinische Praxis war evidenzbasiert. | Медицинская практика была основана на доказательствах. |
Die Autonomie des Patienten wurde respektiert. | Автономия пациента была уважена. |
Die medizinische Entscheidung wurde auf Grundlage von Informationen getroffen. | Медицинское решение было обосновано. |
Der Zugang zur Gesundheitsversorgung wurde verbessert. | Доступ к медицинской помощи был улучшен. |
Die medizinische Forschung war bahnbrechend. | Медицинское исследование было прорывным. |
Philosophie. | Философия |
Ethik. | Этика. |
Moral. | Нравственность. |
Ich studiere Philosophie. | Я изучаю философию. |
Ethik leitet das Verhalten. | Этика направляет поведение. |
Moral ist komplex. | Нравственность сложна. |
Die philosophische Frage war tiefgründig. | Философский вопрос был глубоким. |
Das ethische Dilemma wurde diskutiert. | Этическая дилемма была обсуждена. |
Das moralische Prinzip wurde angewandt. | Этический принцип был применён. |
Das philosophische Argument war überzeugend. | Философский аргумент был убедительным. |
Der ethische Rahmen wurde etabliert. | Этическая рамка была установлена. |
Die moralische Argumentation war stichhaltig. | Моральное рассуждение было состоятельным. |
Die philosophische Tradition beeinflusste das Denken. | Философская традиция повлияла на мышление. |
Die ethische Überlegung war wichtig. | Этическое соображение было важным. |
Das moralische Urteil wurde gefällt. | Моральное суждение было вынесено. |
Die philosophische Untersuchung erforschte die Bedeutung. | Философское исследование изучало смысл. |
Der ethische Maßstab wurde eingehalten. | Этический стандарт был соблюдён. |
Der moralische Wert wurde anerkannt. | Моральная ценность была признана. |
Die philosophische Perspektive war einzigartig. | Философская перспектива была уникальной. |
Die ethische Entscheidung war schwierig. | Этическое решение было трудным. |
Die moralische Verpflichtung wurde erfüllt. | Моральный долг был исполнен. |
Der philosophische Diskurs war anregend. | Философский дискурс был увлекательным. |
Der Ethikkodex wurde befolgt. | Этический кодекс соблюдался. |
Die Moralphilosophie wurde studiert. | Моральная философия была изучена. |
Das philosophische Konzept war abstrakt. | Философское понятие было абстрактным. |
Die ethische Theorie wurde entwickelt. | Этическая теория была разработана. |
Die Moralphilosophie leitet das Handeln. | Нравственная философия направляет поступки. |
Die philosophische Reflexion war tiefgründig. | Философское размышление было глубоким. |
Das ethische Prinzip war universell. | Этический принцип был универсальным. |
Die moralische Argumentation war logisch. | Моральное рассуждение было логичным. |
schauen | смотреть |
einen Blick werfen. | взглянуть |
starren | пялиться |
betrachten | созерцать |
sagen | сказать |
flüstern | шептать |
schreien | кричать. |
murmeln | бормотать |
gehen | ходить |
schlendern | Прогуливаться. |
schreiten | шагать |
schlendern. | идти неторопливо. |
rennen | бежать |
sprinten | спринтовать |
joggen | делать пробежку |
sprinten. | Мчаться. |
denken | думать |
nachdenken | размышлять |
kontemplieren | Созерцать. |
überlegen | обдумывать. |
fühlen | чувствовать |
wahrnehmen | ощущать |
wahrnehmen | воспринимать |
erkennen | обнаруживать |
verstehen | Понимать. |
begreifen | понять |
begreifen | Понимать. |
sich bewusst werden | осознать |
wissen | знать |
sich bewusst sein | осознавать |
erkennen | узнавать |
Die Hypothese wurde formuliert. | Гипотеза была сформулирована. |
Das Experiment wurde konzipiert. | Эксперимент был разработан. |
Die Theorie wurde validiert. | Теория была подтверждена. |
Die wissenschaftliche Methode wurde angewendet. | Научный метод был применён. |
Die Forschung wurde gründlich durchgeführt. | Исследование было проведено скрупулёзно. |
Die Daten wurden systematisch erhoben. | Данные были собраны систематично. |
Die Analyse war gründlich. | Анализ был всесторонним. |
Die Laborausrüstung wurde kalibriert. | Лабораторное оборудование было откалибровано. |
Die wissenschaftliche Entdeckung war bedeutsam. | Научное открытие было значительным. |
Die Forschungsergebnisse wurden veröffentlicht. | Результаты исследования были опубликованы. |
Der Peer-Review-Prozess wurde abgeschlossen. | Процесс рецензирования был завершён. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft reagierte. | Научное сообщество отреагировало. |
Die Methodik war solide. | Методология была надёжной. |
Die Forschungsfrage wurde behandelt. | Вопрос исследования был рассмотрен. |
Der wissenschaftliche Artikel wurde von Fachkollegen begutachtet. | Научная статья прошла рецензирование. |
Die akademische Forschung trug zum Wissen bei. | Академические исследования внесли вклад в знания. |
Das experimentelle Design war kontrolliert. | Экспериментальный дизайн контролировался. |
Die Variablen wurden präzise gemessen. | Переменные были измерены точно. |
Die statistische Analyse wurde durchgeführt. | Статистический анализ был выполнен. |
Das Forschungsprotokoll wurde eingehalten. | Протокол исследования был соблюден. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war systematisch. | Научное исследование было систематическим. |
Die Laborarbeit war präzise. | Лабораторная работа была точной. |
Die Forschungsmethodik war rigoros. | Методология исследования была строгой. |
Die wissenschaftlichen Belege waren überzeugend. | Научные доказательства были убедительными. |
Die wissenschaftliche Studie war umfassend. | Академическое исследование было всесторонним. |
Die Forschungsinnovation hat das Fachgebiet vorangebracht. | Инновация в исследованиях продвинула эту область. |
Das wissenschaftliche Wissen wurde erweitert. | Научные знания были расширены. |
Die Forschungszusammenarbeit war fruchtbar. | Исследовательское сотрудничество было плодотворным. |
Ich war gegangen. | Я ходил. |
Die Laborergebnisse waren reproduzierbar. | Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war gründlich. | Научное исследование было тщательным. |
Der Forschungsbeitrag war originell. | Вклад в исследование был оригинальным. |
Die wissenschaftliche Veröffentlichung war einflussreich. | Научная публикация была влиятельной. |
Das wissenschaftliche Paradigma verschob sich. | Научная парадигма сменилась. |
Die Forschungsmethodik wurde validiert. | Методология исследования была подтверждена. |
Die Laborforschung war bahnbrechend. | Лабораторное исследование было прорывным. |
Der wissenschaftliche Fortschritt war bedeutend. | Научное достижение было значительным. |
Die Forschungsexzellenz wurde anerkannt. | Превосходство в исследованиях было признано. |
Die akademische Forschung wurde finanziert. | Академическое исследование было профинансировано. |
Die wissenschaftliche Integrität wurde gewahrt. | Научная целостность была сохранена. |
Die ethischen Richtlinien der Forschung wurden eingehalten. | Этические нормы исследования были соблюдены. |
Die Laborsicherheit wurde gewährleistet. | Безопасность лаборатории была обеспечена. |
Die wissenschaftliche Genauigkeit wurde überprüft. | Научная точность была проверена. |
Die Forschungstransparenz wurde gefördert. | Прозрачность исследований была поощрена. |
Die wissenschaftliche Forschung war rigoros. | Академическая стипендия была строгой. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft arbeitete zusammen. | Научное сообщество сотрудничало. |
Der Einfluss der Forschung wurde gemessen. | Влияние исследования было измерено. |
Ich war gegangen. | Я уже ушёл. |
Du hattest gegessen. | Ты уже поел. |
Er war angekommen. | Он уже прибыл. |
Sie war gegangen. | Она ушла. |
Wir hatten gesehen. | Мы уже видели. |
Ich werde fertig sein. | Я закончу. |
Du wirst angekommen sein. | Вы уже прибудете. |
Er wird gegangen sein. | Он к тому времени уже уйдёт. |
Sie wird abgeschlossen haben. | Она завершит. |
Wir werden es erreicht haben. | Мы достигнем. |
Ich wäre gegangen. | Я бы пошёл. |
Du hättest gegessen. | Вы бы съели. |
Er wäre angekommen. | Он бы приехал. |
Sie wäre gegangen. | Она бы ушла. |
Du hattest gegessen. | Вы продолжали есть. |
Er hatte gearbeitet. | Он работал. |
Sie hatte studiert. | Она училась. |
Wir hatten gewartet. | Мы ждали. |
Ich werde gearbeitet haben. | Я буду работать. |
Du wirst gelernt haben. | Ты будешь учиться. |
Er wird gewartet haben. | Он будет ждать. |
Sie wird schon seit einiger Zeit lesen. | Она будет читать. |
Wir werden gereist sein. | К тому времени мы уже будем путешествовать. |
Ich wäre am Gehen gewesen. | Я бы шёл. |
Du wärst dabei gewesen, zu essen. | Вы бы ели. |
Er wäre am Arbeiten gewesen. | Он бы работал. |
Sie wäre am Studieren gewesen. | Она бы училась. |
Wir wären am Warten gewesen. | Мы бы ждали. |
Nachdem ich fertig war, ging ich. | Закончив, я ушёл. |
Nachdem wir angekommen waren, ruhten wir uns aus. | Приехав, мы отдохнули. |
Nachdem sie gelernt hatte, bestand sie. | Выучив, она сдала. |
Nachdem er gearbeitet hatte, entspannte er sich. | Поработав, он расслабился. |
Nachdem ich gelesen hatte, verstand ich. | Прочитав, я понял. |
Ginge ich, würde ich dich informieren. | Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. |
Hätte ich es gewusst, hätte ich anders gehandelt. | Если бы я знал, я бы поступил иначе. |
Sollten Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte. | Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert. | Не будь твоей помощи, я бы не справился. |
Wäre es möglich gewesen, hätten wir teilgenommen. | Если бы это было возможно, мы бы пришли. |
Wären die Umstände anders, würde das Ergebnis anders ausfallen. | Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. |
Sollte Bedarf bestehen, werden wir reagieren. | Если возникнет необходимость, мы ответим. |
Hätten wir es nur gewusst, hätten wir uns vorbereitet. | Если бы только мы знали, мы бы подготовились. |
Würde man die Implikationen in Betracht ziehen. | Если бы кто-либо задумался о последствиях. |
Es wäre besser, wenn du geschwiegen hättest. | Было бы лучше, если бы ты промолчал. |
Ich wünschte, es wäre anders. | Мне бы хотелось, чтобы было иначе. |
Wenn ich du wäre, würde ich es mir noch einmal überlegen. | Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. |
Gewissermaßen ist die Situation komplex. | Так сказать, ситуация сложна. |
Wie dem auch sei, müssen wir fortfahren. | Как бы то ни было, нам нужно продолжать. |
Komme, was wolle, wir werden durchhalten. | Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. |
Sei es noch so bescheiden, zu Hause ist es doch am schönsten. | Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. |
Es genügt zu sagen, dass die Angelegenheit geklärt ist. | Достаточно сказать, что дело решено. |
Es wäre mir fern, zu kritisieren. | Не мне критиковать. |
So sei es. | Так тому і бути. |
These. | Тезис. |
Dissertation. | Диссертация. |
Forschungsarbeit | Научная статья. |
Ich schreibe meine Abschlussarbeit. | Я пишу диссертацию. |
Die Dissertation ist umfassend. | Диссертация является всеобъемлющей. |
Die Forschungsarbeit wurde veröffentlicht. | Научная статья была опубликована. |
Die Methodik ist rigoros. | Методология строгая. |
Die Hypothese wurde getestet. | Гипотеза была проверена. |
Die Ergebnisse sind signifikant. | Результаты значимы. |
Das Fazit fasst die Forschung zusammen. | В заключении подводятся итоги исследования. |
Die Literaturübersicht ist umfangreich. | Обзор литературы обширен. |
Die Zusammenfassung bietet einen Überblick. | Аннотация предоставляет обзор. |
Die Zitierung entspricht dem Standard. | Ссылка соответствует стандарту. |
Das Literaturverzeichnis ist vollständig. | Библиография завершена. |
Theorie | Теория. |