These. | Tese. |
Dissertation. | Dissertação. |
Forschungsarbeit | Artigo científico. |
Ich schreibe meine Abschlussarbeit. | Estou a redigir a minha tese. |
Die Dissertation ist umfassend. | A dissertação é abrangente. |
Die Forschungsarbeit wurde veröffentlicht. | O artigo científico foi publicado. |
Die Methodik ist rigoros. | A metodologia é rigorosa. |
Die Hypothese wurde getestet. | A hipótese foi testada. |
Die Ergebnisse sind signifikant. | Os resultados são significativos. |
Das Fazit fasst die Forschung zusammen. | A conclusão resume a pesquisa. |
Die Literaturübersicht ist umfangreich. | A revisão da literatura é extensa. |
Die Zusammenfassung bietet einen Überblick. | O resumo fornece uma visão geral. |
Die Zitierung entspricht dem Standard. | A citação segue a norma. |
Das Literaturverzeichnis ist vollständig. | A bibliografia está completa. |
Die Begutachtung durch Fachkollegen war positiv. | A revisão por pares foi positiva. |
Die wissenschaftliche Zeitschrift hat es veröffentlicht. | A revista acadêmica o publicou. |
Der theoretische Rahmen gibt der Untersuchung Orientierung. | O referencial teórico orienta o estudo. |
Die empirischen Belege stützen die Behauptung. | A evidência empírica sustenta a alegação. |
Die quantitative Analyse zeigt Muster. | A análise quantitativa revela padrões. |
Die qualitative Forschung untersucht Perspektiven. | A pesquisa qualitativa explora perspectivas. |
Der wissenschaftliche Artikel trägt zum Wissensstand bei. | O artigo acadêmico contribui para o conhecimento. |
Der akademische Diskurs ist formell. | O discurso acadêmico é formal. |
Die Forschungsfrage ist klar. | A questão de pesquisa está clara. |
Die Datenanalyse ist gründlich. | A análise dos dados é minuciosa. |
Das akademische Schreiben folgt Konventionen. | A escrita acadêmica segue convenções. |
Die wissenschaftliche Arbeit wurde einem Peer-Review unterzogen. | O trabalho acadêmico é revisado por pares. |
Die Forschung trägt zum Fachgebiet bei. | A pesquisa contribui para a área. |
Die akademische Argumentation ist gut strukturiert. | O argumento acadêmico está bem estruturado. |
Die theoretische Perspektive prägt die Analyse. | A perspectiva teórica informa a análise. |
Die wissenschaftliche Publikation fördert das Verständnis. | A publicação acadêmica contribui para o avanço do conhecimento. |
Der epistemologische Rahmen untermauert die Forschung. | O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. |
Die ontologischen Annahmen informieren die Methodologie. | As pressuposições ontológicas informam a metodologia. |
Der hermeneutische Ansatz interpretiert die Daten. | A abordagem hermenêutica interpreta os dados. |
Der Paradigmenwechsel vollzog sich im Fachgebiet. | A mudança de paradigma ocorreu na área. |
Die theoretischen Grundlagen sind solide. | Os fundamentos teóricos são sólidos. |
Der konzeptionelle Rahmen leitet die Analyse. | O quadro conceitual orienta a análise. |
Die methodologische Strenge gewährleistet die Validität. | O rigor metodológico garante a validade. |
Die epistemologische Position ist explizit. | A posição epistemológica é explícita. |
Die ontologische Verpflichtung prägt die Untersuchung. | O compromisso ontológico molda a investigação. |
Die axiologischen Überlegungen werden behandelt. | As considerações axiológicas são abordadas. |
Das Forschungsparadigma beeinflusst die Interpretation. | O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. |
Die epistemologische Haltung ist kohärent. | A posição epistemológica é coerente. |
Die theoretische Perspektive bietet Einblicke. | O enquadramento teórico proporciona compreensão. |
Die methodologische Triangulation erhöht die Glaubwürdigkeit. | A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. |
Die epistemologischen Annahmen sind transparent. | As pressuposições epistemológicas são transparentes. |
Die ontologische Perspektive rahmt die Studie. | A perspectiva ontológica enquadra o estudo. |
Der theoretische Beitrag erweitert das Wissen. | A contribuição teórica avança o conhecimento. |
Die methodologische Innovation eröffnet neue Wege. | A inovação metodológica abre novos caminhos. |
Die epistemologische Strenge gewährleistet wissenschaftliche Integrität. | O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. |
Ein Herz aus Gold haben. | Ter um coração de ouro. |
Auf Wolke sieben sein. | Estar nas nuvens. |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
Der Ball liegt jetzt bei dir. | A bola está com você. |
An jemandes Stelle sein. | Estar no lugar de alguém. |
Den Nagel auf den Kopf treffen. | Acertar na mosca. |
Besser spät als nie. | Antes tarde do que nunca. |
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. | Não julgue um livro pela capa. |
Jede Wolke hat einen Silberstreif. | Há males que vêm para bem. |
Taten sagen mehr als Worte. | Atos valem mais do que palavras. |
Das Eis brechen. | Quebrar o gelo. |
Ein Kinderspiel sein. | Ser mamão com açúcar. |
Ein Vermögen kosten | Custar os olhos da cara. |
ganz Ohr sein | Estar todo ouvidos. |
Alle Jubeljahre einmal. | uma vez na vida, outra na morte |
die Katze aus dem Sack lassen. | Dar com a língua nos dentes. |
So fleißig wie eine Biene sein. | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
Einen grünen Daumen haben. | Ter o dedo verde. |
Im selben Boot sitzen. | Estar no mesmo barco. |
ein Auge zudrücken. | Fazer vista grossa. |
Bis spät in die Nacht arbeiten. | Virar a noite. |
Ein Wolf im Schafspelz sein. | Ser um lobo em pele de cordeiro. |
Über verschüttete Milch weinen. | Chorar sobre o leite derramado. |
jemandes Augapfel sein | Ser a menina dos olhos de alguém. |
um den heißen Brei herumreden | Fazer rodeios. |
Eine Nadel im Heuhaufen sein. | Ser uma agulha num palheiro. |
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | Ser a gota d'água. |
Zwischen Baum und Borke stehen. | Estar entre a cruz e a espada. |
das Sahnehäubchen sein | Ser a cereja do bolo. |
ein Tropfen auf den heißen Stein sein. | Ser uma gota no oceano. |
das Salz der Erde sein. | Ser o sal da terra. |
sein Geld wert sein | merecer o salário que recebe |
Eine falsche Fährte sein. | Ser uma pista falsa. |
eine teure, unnötige Last sein. | Ser um elefante branco. |
ein heimlicher Favorit sein | Ser um azarão. |
ein denkwürdiger Tag sein | Ser um dia memorável. |
Auf frischer Tat ertappt werden. | Ser apanhado com a mão na massa. |
grün vor Neid sein. | Morrer de inveja. |
In den roten Zahlen sein. | estar no vermelho. |
in den schwarzen Zahlen sein | Estar no azul. |
sich vergeblich abmühen | Argumentar até ficar rouco. |
Alle Jubeljahre einmal. | Raramente |
aus heiterem Himmel. | Surgir do nada. |
treu sein | Ser leal. |
feige sein. | Ser covarde. |
eine goldene Gelegenheit sein. | Ser uma oportunidade de ouro. |
seines Gewichts in Gold wert sein. | Valer o seu peso em ouro |
Die goldene Regel sein. | Ser a regra de ouro. |
Ein Silberstreif am Horizont sein. | Ser o lado positivo. |
Mit einem goldenen Löffel im Mund geboren werden. | Nascer em berço de ouro. |
eine gewandte Zunge haben | Ter lábia |
eine Grauzone sein. | Ser uma zona cinzenta. |
Entlassen werden. | Ser um aviso de demissão. |
kerngesund sein. | estar em plena forma |
Blumige Prosa sein. | Ser prosa pomposa. |
in tiefen Gedanken versunken sein. | estar absorto em pensamentos |
klar und eindeutig sein | Ser preto e branco. |
auf die schwarze Liste gesetzt werden. | Ser colocado na lista negra. |
Soziale Medien. | Redes sociais. |
Ich scrolle durch soziale Medien. | Estou rolando pelas redes sociais. |
Der Beitrag ging viral. | A postagem viralizou. |
Ich folge den Trends. | Estou seguindo as tendências. |
Das Meme wurde geteilt. | O meme foi compartilhado. |
Ich streame Inhalte. | Estou transmitindo conteúdo. |
Der Influencer hat das Produkt beworben. | O influenciador promoveu o produto. |
Ich erstelle Inhalte. | Estou criando conteúdo. |
Der Hashtag lag im Trend. | A hashtag estava em alta. |
Ich engagiere mich in der Community. | Estou me engajando com a comunidade. |
Die digitale Kultur entwickelt sich. | A cultura digital evolui. |
Ich verwende moderne Ausdrücke. | Estou usando expressões modernas. |
Es wurde eine Anspielung auf die Popkultur gemacht. | A referência à cultura pop foi feita. |
Ich bin über aktuelle Ereignisse informiert. | Estou ciente dos acontecimentos atuais. |
Der zeitgenössische Slang wird verwendet. | A gíria contemporânea é usada. |
Ich passe mich der modernen Sprache an. | Estou me adaptando à linguagem moderna. |
Das kulturelle Phänomen entstand. | O fenômeno cultural surgiu. |
Ich verfolge Popkultur. | Estou acompanhando a cultura pop. |
Der moderne Ausdruck setzte sich durch. | A expressão moderna pegou. |
Ich verwende zeitgenössischen Wortschatz. | Estou usando vocabulário contemporâneo. |
Der kulturelle Wandel fand statt. | A mudança cultural ocorreu. |
Ich beschäftige mich mit moderner Kultur. | Estou me envolvendo com a cultura contemporânea. |
Der Trend war nur von kurzer Dauer. | A tendência foi efêmera. |
Ich bin mir kultureller Veränderungen bewusst. | Estou ciente das mudanças culturais. |
Die zeitgenössische Referenz wurde verstanden. | A referência contemporânea foi entendida. |
Ingenieurwesen | Engenharia. |
Entwurf | Projeto. |
Prototyp | Protótipo |
Das Ingenieurprojekt wurde abgeschlossen. | O projeto de engenharia foi concluído. |
Der Entwurf war innovativ. | O design foi inovador. |
Der Prototyp wurde getestet. | O protótipo foi testado. |
Die technischen Spezifikationen wurden erfüllt. | As especificações técnicas foram atendidas. |
Die ingenieurtechnische Lösung war effizient. | A solução de engenharia foi eficiente. |
Die technische Dokumentation war umfassend. | A documentação técnica foi abrangente. |
Das Ingenieurteam arbeitete zusammen. | A equipe de engenharia colaborou. |
Der Entwurfsprozess war iterativ. | O processo de projeto foi iterativo. |
Die technischen Anforderungen wurden analysiert. | Os requisitos técnicos foram analisados. |
Die technische Innovation wurde patentiert. | A inovação de engenharia foi patenteada. |
Die technische Machbarkeit wurde bewertet. | A viabilidade técnica foi avaliada. |
Die technischen Normen wurden eingehalten. | As normas de engenharia foram seguidas. |
Die Designoptimierung verbesserte die Leistung. | A otimização do projeto melhorou o desempenho. |
Die technische Implementierung war erfolgreich. | A implementação técnica foi bem-sucedida. |
Die ingenieurwissenschaftliche Methodik war systematisch. | A metodologia de engenharia era sistemática. |
Die technische Analyse war detailliert. | A análise técnica foi detalhada. |
Die ingenieurtechnische Lösung war nachhaltig. | A solução de engenharia foi sustentável. |
Der technische Fortschritt war erheblich. | O avanço tecnológico foi significativo. |
Das Ingenieurdesign wurde validiert. | O projeto de engenharia foi validado. |
Die technische Expertise wurde unter Beweis gestellt. | A competência técnica foi demonstrada. |
Das Ingenieurprojekt wurde effektiv geleitet. | O projeto de engenharia foi gerenciado de forma eficaz. |
Die technische Innovation war bahnbrechend. | A inovação técnica foi revolucionária. |
Der ingenieurwissenschaftliche Ansatz war interdisziplinär. | A abordagem de engenharia foi multidisciplinar. |
Die technische Lösung war skalierbar. | A solução técnica era escalável. |
Die Qualität der Ingenieurleistung wurde sichergestellt. | A qualidade da engenharia foi assegurada. |
Die technische Entwicklung wurde beschleunigt. | O desenvolvimento técnico foi acelerado. |
Die Exzellenz im Ingenieurwesen wurde anerkannt. | A excelência em engenharia foi reconhecida. |
Meine Damen und Herren. | Senhoras e senhores. |
Ich habe die Ehre, ... | Tenho a honra de. |
Es ist mir eine große Freude, dass | É com grande prazer que. |
Ich möchte zum Ausdruck bringen. | Gostaria de expressar. |
Im Namen von. | Em nome de. |
Es ist mir eine Ehre, hier zu sein. | É uma honra estar aqui. |
Es ist ein Privileg, zu. | É um privilégio poder. |
Ich möchte anerkennen. | Gostaria de reconhecer. |
Gestatten Sie mir, mich vorzustellen. | Permita-me apresentar. |
Es freut mich, bekanntzugeben. | Tenho o prazer de anunciar. |
Es ist mir eine große Freude, ... | É com grande prazer que. |
Ich möchte erweitern. | Gostaria de estender. |
Bei dieser Gelegenheit. | Nesta ocasião. |
Ich freue mich darauf. | Tenho o prazer de. |
Es ist mir eine Freude, ... | Tenho o prazer de. |
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen. | Gostaria de aproveitar esta oportunidade. |
Erlauben Sie mir, auszudrücken. | Permita-me que eu me expresse. |
Ich bin dankbar für. | Tenho gratidão por. |
Es ist mit tiefer Dankbarkeit, dass. | É com profunda gratidão que. |
Ich möchte mitteilen. | Gostaria de transmitir. |
Revolution. | Revolução. |
Die Französische Revolution. | A Revolução Francesa. |
Die Bastille. | A Bastilha. |
Die Aufklärung. | O Iluminismo. |
Das Mittelalter. | A Idade Média. |
Die Renaissance. | O Renascimento. |
Die Monarchie wurde gestürzt. | A monarquia foi derrubada. |
Die Republik wurde gegründet. | A república foi estabelecida. |
Die historische Epoche beeinflusste die Kultur. | O período histórico influenciou a cultura. |
Das historische Ereignis prägte die Gesellschaft. | O evento histórico moldou a sociedade. |
Das kulturelle Erbe wurde bewahrt. | O patrimônio cultural foi preservado. |
Die historische Persönlichkeit war einflussreich. | A figura histórica foi influente. |
Die periodenspezifische Sprache wurde verwendet. | A linguagem específica do período foi usada. |
Der historische Kontext ist wichtig. | O contexto histórico importa. |
Die Kulturgeschichte wurde untersucht. | A história cultural foi estudada. |
Der historische Verweis wurde gemacht. | A referência histórica foi feita. |
Die Epoche war geprägt von. | O período foi caracterizado por. |
Die historische Bedeutung wurde anerkannt. | A importância histórica foi reconhecida. |
Die kulturelle Bewegung entstand. | O movimento cultural surgiu. |
Das historische Erbe besteht fort. | O legado histórico perdura. |
Die Epoche markierte einen Wendepunkt. | O período marcou um ponto de inflexão. |
Die historische Erzählung wurde geschrieben. | A narrativa histórica foi escrita. |
Die kulturelle Tradition wurde überliefert. | A tradição cultural foi transmitida. |
Die historische Perspektive wurde analysiert. | A perspectiva histórica foi analisada. |
Die Epoche beeinflusste das moderne Denken. | O período influenciou o pensamento moderno. |
Gericht | Tribunal |
Richter. | Juiz |
Rechtsanwalt | Advogado. |
Das Gericht verhandelte den Fall. | O tribunal ouviu o caso. |
Der Richter fällte eine Entscheidung. | O juiz proferiu uma decisão. |
Der Anwalt brachte das Argument vor. | O advogado apresentou o argumento. |
Das Rechtssystem gewährleistet Gerechtigkeit. | O sistema jurídico garante a justiça. |
Das Verfahren wurde fair durchgeführt. | O julgamento foi conduzido de forma justa. |
Die Beweise wurden vorgelegt. | A prova foi apresentada. |
Der Zeuge sagte aus. | A testemunha prestou depoimento. |
Die Geschworenen berieten sich. | O júri deliberou. |
Das Urteil wurde verkündet. | O veredicto foi proferido. |
Das Urteil wurde verkündet. | A sentença foi proferida. |
Die Berufung wurde eingelegt. | O recurso foi interposto. |
Der rechtliche Präzedenzfall wurde geschaffen. | O precedente jurídico foi estabelecido. |
Das verfassungsmäßige Recht wurde geschützt. | O direito constitucional foi protegido. |
Das gesetzliche Verfahren wurde eingehalten. | O procedimento legal foi seguido. |
Das Justizsystem arbeitet unabhängig. | O sistema judicial opera de forma independente. |
Der rechtliche Rahmen schützt die Rechte. | O marco legal protege os direitos. |
Der Gerichtsbeschluss wurde erlassen. | A ordem judicial foi emitida. |
Die rechtliche Vertretung wurde bereitgestellt. | A representação jurídica foi prestada. |
Der Fall wurde abgewiesen. | O caso foi arquivado. |
Der Rechtsbehelf wurde eingelegt. | O remédio jurídico foi buscado. |
Die Gerechtigkeit wurde gewahrt. | A justiça foi feita. |
Der Rechtsstreit wurde beigelegt. | A disputa legal foi resolvida. |
Die Gerichtsverfahren waren transparent. | Os procedimentos judiciais foram transparentes. |
Das Rechtsprinzip wurde angewandt. | O princípio jurídico foi aplicado. |
Die gerichtliche Überprüfung wurde durchgeführt. | A revisão judicial foi conduzida. |
Der Rechtsschutz wurde gewährt. | A proteção legal foi concedida. |
Das Justizsystem gewährleistet Gerechtigkeit. | O sistema de justiça garante a equidade. |
Die gesetzliche Verpflichtung wurde erfüllt. | A obrigação legal foi cumprida. |
Die Zuständigkeit des Gerichts wurde festgestellt. | A jurisdição do tribunal foi estabelecida. |
Das juristische Argument war überzeugend. | O argumento jurídico foi persuasivo. |
Die Justiz war unparteiisch. | A justiça foi imparcial. |
Das Rechtssystem hat sich entwickelt. | O sistema jurídico evoluiu. |
Die Entscheidung des Gerichts war endgültig. | A decisão do tribunal foi definitiva. |
Die gesetzlichen Rechte wurden durchgesetzt. | Os direitos legais foram aplicados. |
Das Justizverfahren war gründlich. | O processo judicial foi minucioso. |
Der rechtliche Rahmen war umfassend. | O marco legal era abrangente. |
Gesetz. | Lei. |
Rechtlich. | Legal. |
Vertrag. | Contrato. |
Ich habe den Vertrag unterzeichnet. | Assinei o contrato. |
Das Gesetz wurde erlassen. | A lei foi promulgada. |
Das Rechtsdokument wurde überprüft. | O documento jurídico foi revisado. |
Die Vereinbarung ist rechtsverbindlich. | O acordo é vinculante. |
Die Klausel legt die Bestimmungen fest. | A cláusula especifica os termos. |
Das gerichtliche Verfahren wurde eingeleitet. | O processo judicial foi instaurado. |
Das Gericht fällte ein Urteil. | O tribunal proferiu o veredicto. |
Der Rechtsberater riet. | O assessor jurídico aconselhou. |
Die Rechtsvorschrift wurde geändert. | O estatuto foi alterado. |
Die Verordnung wurde durchgesetzt. | O regulamento foi aplicado. |
Der rechtliche Rahmen regelt. | O quadro jurídico rege. |
Das amtliche Dokument wurde notariell beurkundet. | O documento oficial foi autenticado por um notário público. |
Das bürokratische Verfahren ist komplex. | O procedimento burocrático é complexo. |
Das Verwaltungsformular wurde eingereicht. | O formulário administrativo foi submetido. |
Die amtliche Bekanntmachung wurde erlassen. | A notificação oficial foi emitida. |
Die juristische Person wurde gegründet. | A pessoa jurídica foi constituída. |
Die Compliance-Anforderung wurde erfüllt. | O requisito de conformidade foi cumprido. |
Der Präzedenzfall wurde zitiert. | O precedente jurídico foi citado. |
Die gerichtliche Entscheidung wurde angefochten. | A decisão judicial foi apelada. |
Die gesetzliche Verpflichtung muss erfüllt werden. | A obrigação legal deve ser cumprida. |
Die amtliche Aufzeichnung wurde archiviert. | O registro oficial foi arquivado. |
Die Aufsichtsbehörde überwacht. | O órgão regulador supervisiona. |
Die Rechtsvorschrift findet Anwendung. | A disposição legal aplica-se. |
Die amtliche Genehmigung wurde erteilt. | A autorização oficial foi concedida. |
Der bürokratische Prozess ist langwierig. | O processo burocrático é moroso. |
Die rechtliche Auslegung variiert. | A interpretação jurídica varia. |
Das offizielle Protokoll wurde befolgt. | O protocolo oficial foi seguido. |
Roman | Romance |
Poesie | Poesia. |
Prosa | Prosa. |
Metapher | Metáfora. |
Allegorie | Alegoria |
Der Autor schrieb ein Meisterwerk | O autor escreveu uma obra-prima. |
Das Gedicht verwendet Metaphern | O poema usa metáforas. |
Die Erzählung ist fesselnd | A narrativa é envolvente. |
Die Prosa ist elegant | A prosa é elegante. |
Die Allegorie stellt die Freiheit dar | A alegoria representa a liberdade. |
Die Figur ist gut entwickelt | O personagem é bem desenvolvido. |
Die Handlung entfaltet sich allmählich | A trama se desenrola gradualmente. |
Die Bildsprache ist lebendig | As imagens são vívidas. |
Die Symbolik ist tiefgründig | O simbolismo é profundo. |
Der Stil ist verfeinert | O estilo é refinado. |
Das Werk ist zeitlos | A obra é atemporal. |
Der Autor verwendet Ironie | O autor emprega ironia. |
Das Thema ist universell | O tema é universal. |
Der Dialog ist authentisch | O diálogo é autêntico. |
Die Beschreibung ist eindringlich | A descrição é evocativa. |
Die Erzählstimme ist unverwechselbar | A voz narrativa é distintiva. |
Das Stilmittel verstärkt die Bedeutung | O recurso literário realça o significado. |
Der Epilog schließt die Geschichte ab | O epílogo conclui a história. |
Der Prolog setzt die Szene | O prólogo estabelece o cenário. |
Der Vers ist rhythmisch | O verso é rítmico. |
Die Strophe enthält vier Zeilen | A estrofe contém quatro versos. |
Das Sonett folgt einer strengen Form | O soneto segue uma forma rígida. |
Die literarische Bewegung beeinflusste Schriftsteller | O movimento literário influenciou escritores. |
Das klassische Werk besteht fort | A obra clássica perdura. |
Der zeitgenössische Roman spiegelt die Gesellschaft wider | O romance contemporâneo reflete a sociedade. |
Die literarische Kritik analysiert Themen. | A crítica literária analisa temas. |
Die Anthologie versammelt Gedichte. | A antologia reúne poemas. |
Das Manuskript wurde entdeckt. | O manuscrito foi descoberto. |
Die Ausgabe ist annotiert. | A edição é anotada. |
Die Übersetzung erfasst das Wesentliche. | A tradução captura a essência. |
Die literarische Tradition setzt sich fort. | A tradição literária continua. |
Das Oeuvre des Autors ist umfangreich. | A obra do autor é extensa. |
Der literarische Kanon umfasst Klassiker. | O cânone literário inclui clássicos. |
Die Erzählstruktur ist komplex. | A estrutura narrativa é complexa. |
Die literarische Analyse offenbart Tiefe. | A análise literária revela profundidade. |
Diagnose | Diagnóstico. |
Behandlung. | Tratamento. |
Chirurgie | Cirurgia. |
Die Diagnose wurde bestätigt. | O diagnóstico foi confirmado. |
Die Behandlung ist wirksam. | O tratamento é eficaz. |
Die Operation war erfolgreich. | A cirurgia foi bem-sucedida. |
Der Zustand des Patienten verbesserte sich. | A condição do paciente melhorou. |
Die ärztliche Untersuchung ergab. | O exame médico revelou. |
Das Rezept wurde eingelöst. | A receita foi dispensada. |
Die Symptome wurden analysiert. | Os sintomas foram analisados. |
Die Krankheit wurde diagnostiziert. | A doença foi diagnosticada. |
Das Medikament wurde verabreicht. | O medicamento foi administrado. |
Der medizinische Eingriff wurde durchgeführt. | O procedimento médico foi realizado. |
Die Vitalzeichen des Patienten wurden überwacht. | Os sinais vitais do paciente foram monitorados. |
Die Anatomie wurde untersucht. | A anatomia foi estudada. |
Die Physiologie wurde erklärt. | A fisiologia foi explicada. |
Die Pathologie wurde identifiziert. | A patologia foi identificada. |
Der Gesundheitszustand erfordert Aufmerksamkeit. | A condição médica requer atenção. |
Die klinische Studie wurde durchgeführt. | O ensaio clínico foi realizado. |
Die medizinische Forschung erweiterte das Wissen. | A pesquisa médica avançou o conhecimento. |
Das Gesundheitssystem bietet Versorgung. | O sistema de saúde oferece cuidados. |
Die medizinische Fachrichtung konzentriert sich auf. | A especialidade médica concentra-se em. |
Die Diagnose war eine Differenzialdiagnose. | O diagnóstico foi diferencial. |
Die Prognose ist günstig. | O prognóstico é favorável. |
Die medizinische Intervention war notwendig. | A intervenção médica foi necessária. |
Die Krankengeschichte des Patienten wurde überprüft. | O histórico médico do paciente foi revisado. |
Die medizinische Terminologie ist präzise. | A terminologia médica é precisa. |
Der Gesundheitsdienstleister wurde konsultiert. | O profissional de saúde consultou. |
Das medizinische Protokoll wurde befolgt. | O protocolo médico foi seguido. |
Die Genesung des Patienten wurde überwacht. | A recuperação do paciente foi monitorada. |
Die medizinischen Geräte wurden sterilisiert. | O equipamento médico foi esterilizado. |
Der chirurgische Eingriff wurde geplant. | O procedimento cirúrgico foi planejado. |
Die Anästhesie wurde verabreicht. | A anestesia foi administrada. |
Das medizinische Team arbeitete zusammen. | A equipe médica colaborou. |
Die Einwilligung des Patienten wurde eingeholt. | O consentimento do paciente foi obtido. |
Die medizinische Ethik wurde respektiert. | A ética médica foi respeitada. |
Die Gesundheitspolitik wurde umgesetzt. | A política de saúde foi implementada. |
Die medizinische Innovation verbesserte die Behandlungsergebnisse. | A inovação médica melhorou os resultados. |
Die Lebensqualität des Patienten hat sich verbessert. | A qualidade de vida do paciente melhorou. |
Die Medizin macht kontinuierlich Fortschritte. | O campo da medicina avança continuamente. |
Die Gesundheitsversorgung wurde optimiert. | A prestação de cuidados de saúde foi otimizada. |
Die medizinische Ausbildung ist anspruchsvoll. | A formação médica é rigorosa. |
Die Rechte des Patienten wurden geschützt. | Os direitos do paciente foram protegidos. |
Die ärztliche Schweigepflicht wurde gewahrt. | O sigilo médico foi mantido. |
Die Gesundheitsreform wurde debattiert. | A reforma da saúde foi debatida. |
Die medizinische Praxis war evidenzbasiert. | A prática médica era baseada em evidências. |
Die Autonomie des Patienten wurde respektiert. | A autonomia do paciente foi respeitada. |
Die medizinische Entscheidung wurde auf Grundlage von Informationen getroffen. | A decisão médica foi informada. |
Der Zugang zur Gesundheitsversorgung wurde verbessert. | O acesso aos cuidados de saúde foi melhorado. |
Die medizinische Forschung war bahnbrechend. | A pesquisa médica foi inovadora. |
Philosophie. | Filosofia. |
Ethik. | Ética |
Moral. | Moralidade. |
Ich studiere Philosophie. | Eu estudo filosofia. |
Ethik leitet das Verhalten. | A ética guia o comportamento. |
Moral ist komplex. | A moralidade é complexa. |
Die philosophische Frage war tiefgründig. | A questão filosófica foi profunda. |
Das ethische Dilemma wurde diskutiert. | O dilema ético foi discutido. |
Das moralische Prinzip wurde angewandt. | O princípio moral foi aplicado. |
Das philosophische Argument war überzeugend. | O argumento filosófico foi convincente. |
Der ethische Rahmen wurde etabliert. | A estrutura ética foi estabelecida. |
Die moralische Argumentation war stichhaltig. | O raciocínio moral foi sólido. |
Die philosophische Tradition beeinflusste das Denken. | A tradição filosófica influenciou o pensamento. |
Die ethische Überlegung war wichtig. | A consideração ética foi importante. |
Das moralische Urteil wurde gefällt. | O julgamento moral foi feito. |
Die philosophische Untersuchung erforschte die Bedeutung. | A investigação filosófica explorou o significado. |
Der ethische Maßstab wurde eingehalten. | O padrão ético foi mantido. |
Der moralische Wert wurde anerkannt. | O valor moral foi reconhecido. |
Die philosophische Perspektive war einzigartig. | A perspectiva filosófica era única. |
Die ethische Entscheidung war schwierig. | A decisão ética foi difícil. |
Die moralische Verpflichtung wurde erfüllt. | A obrigação moral foi cumprida. |
Der philosophische Diskurs war anregend. | O discurso filosófico foi envolvente. |
Der Ethikkodex wurde befolgt. | O código de ética foi seguido. |
Die Moralphilosophie wurde studiert. | A filosofia moral foi estudada. |
Das philosophische Konzept war abstrakt. | O conceito filosófico era abstrato. |
Die ethische Theorie wurde entwickelt. | A teoria ética foi desenvolvida. |
Die Moralphilosophie leitet das Handeln. | A filosofia moral orienta a ação. |
Die philosophische Reflexion war tiefgründig. | A reflexão filosófica foi profunda. |
Das ethische Prinzip war universell. | O princípio ético era universal. |
Die moralische Argumentation war logisch. | O raciocínio moral foi lógico. |
schauen | olhar |
einen Blick werfen. | lançar um olhar. |
starren | Olhar fixamente. |
betrachten | olhar fixamente |
sagen | Dizer. |
flüstern | sussurrar |
schreien | Gritar. |
murmeln | murmurar |
gehen | Caminhar. |
schlendern | Passear. |
schreiten | andar a passos largos |
schlendern. | caminhar sem pressa |
rennen | Correr. |
sprinten | Correr em alta velocidade. |
joggen | trotar |
sprinten. | Correr em disparada. |
denken | Pensar. |
nachdenken | ponderar |
kontemplieren | contemplar |
überlegen | Deliberar. |
fühlen | sentir |
wahrnehmen | Perceber. |
wahrnehmen | Perceber. |
erkennen | detectar. |
verstehen | Entender. |
begreifen | Compreender |
begreifen | Compreender. |
sich bewusst werden | Perceber. |
wissen | Saber. |
sich bewusst sein | estar ciente. |
erkennen | Reconhecer. |
mit etwas vertraut sein | Estar familiarizado com. |
Hypothese. | Hipótese. |
Experiment. | Experimento. |
Theorie | Teoria. |
Die Hypothese wurde formuliert. | A hipótese foi formulada. |
Das Experiment wurde konzipiert. | O experimento foi projetado. |
Die Theorie wurde validiert. | A teoria foi validada. |
Die wissenschaftliche Methode wurde angewendet. | O método científico foi aplicado. |
Die Forschung wurde gründlich durchgeführt. | A pesquisa foi conduzida rigorosamente. |
Die Daten wurden systematisch erhoben. | Os dados foram coletados sistematicamente. |
Die Analyse war gründlich. | A análise foi minuciosa. |
Die Laborausrüstung wurde kalibriert. | O equipamento de laboratório foi calibrado. |
Die wissenschaftliche Entdeckung war bedeutsam. | A descoberta científica foi significativa. |
Die Forschungsergebnisse wurden veröffentlicht. | Os resultados da pesquisa foram publicados. |
Der Peer-Review-Prozess wurde abgeschlossen. | O processo de revisão por pares foi concluído. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft reagierte. | A comunidade científica respondeu. |
Die Methodik war solide. | A metodologia era sólida. |
Die Forschungsfrage wurde behandelt. | A questão de pesquisa foi abordada. |
Der wissenschaftliche Artikel wurde von Fachkollegen begutachtet. | O artigo científico foi revisado por pares. |
Die akademische Forschung trug zum Wissen bei. | A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento. |
Das experimentelle Design war kontrolliert. | O desenho experimental foi controlado. |
Die Variablen wurden präzise gemessen. | As variáveis foram medidas com precisão. |
Die statistische Analyse wurde durchgeführt. | A análise estatística foi realizada. |
Das Forschungsprotokoll wurde eingehalten. | O protocolo de pesquisa foi seguido. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war systematisch. | A investigação científica foi sistemática. |
Die Laborarbeit war präzise. | O trabalho de laboratório foi preciso. |
Die Forschungsmethodik war rigoros. | A metodologia de pesquisa foi rigorosa. |
Die wissenschaftlichen Belege waren überzeugend. | As evidências científicas eram convincentes. |
Die wissenschaftliche Studie war umfassend. | A pesquisa acadêmica foi abrangente. |
Die Forschungsinnovation hat das Fachgebiet vorangebracht. | A inovação em pesquisa avançou o campo. |
Das wissenschaftliche Wissen wurde erweitert. | O conhecimento científico foi ampliado. |
Die Forschungszusammenarbeit war fruchtbar. | A colaboração na pesquisa foi frutífera. |
Die Laborergebnisse waren reproduzierbar. | Os resultados laboratoriais foram reproduzíveis. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war gründlich. | A investigação científica foi minuciosa. |
Der Forschungsbeitrag war originell. | A contribuição da pesquisa foi original. |
Die wissenschaftliche Veröffentlichung war einflussreich. | A publicação acadêmica foi influente. |
Das wissenschaftliche Paradigma verschob sich. | O paradigma científico mudou. |
Die Forschungsmethodik wurde validiert. | A metodologia de pesquisa foi validada. |
Die Laborforschung war bahnbrechend. | A pesquisa de laboratório foi inovadora. |
Der wissenschaftliche Fortschritt war bedeutend. | O avanço científico foi significativo. |
Die Forschungsexzellenz wurde anerkannt. | A excelência da pesquisa foi reconhecida. |
Die akademische Forschung wurde finanziert. | A pesquisa acadêmica foi financiada. |
Die wissenschaftliche Integrität wurde gewahrt. | A integridade científica foi mantida. |
Die ethischen Richtlinien der Forschung wurden eingehalten. | A ética da pesquisa foi respeitada. |
Die Laborsicherheit wurde gewährleistet. | A segurança no laboratório foi garantida. |
Die wissenschaftliche Genauigkeit wurde überprüft. | A precisão científica foi verificada. |
Die Forschungstransparenz wurde gefördert. | A transparência na pesquisa foi promovida. |
Die wissenschaftliche Forschung war rigoros. | A bolsa de estudos acadêmica foi rigorosa. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft arbeitete zusammen. | A comunidade científica colaborou. |
Der Einfluss der Forschung wurde gemessen. | O impacto da pesquisa foi medido. |
Ich war gegangen. | Eu tinha ido. |
Du hattest gegessen. | Você tinha comido. |
Er war angekommen. | Ele chegara. |
Sie war gegangen. | Ela havia partido. |
Wir hatten gesehen. | Nós tínhamos visto. |
Ich werde fertig sein. | Eu terei terminado. |
Du wirst angekommen sein. | Você terá chegado. |
Er wird gegangen sein. | Ele terá partido. |
Sie wird abgeschlossen haben. | Ela terá completado. |
Wir werden es erreicht haben. | Teremos alcançado. |
Ich wäre gegangen. | Eu teria ido. |
Du hättest gegessen. | Você teria comido. |
Er wäre angekommen. | Ele teria chegado. |
Sie wäre gegangen. | Ela teria partido. |
Wir hätten gesehen. | Nós teríamos visto. |
Ich war gegangen. | Eu vinha indo. |
Du hattest gegessen. | Você tinha estado comendo. |
Er hatte gearbeitet. | Ele tinha estado trabalhando. |
Sie hatte studiert. | Ela tinha estado estudando. |
Wir hatten gewartet. | Nós tínhamos estado esperando. |
Ich werde gearbeitet haben. | Eu terei estado trabalhando. |
Du wirst gelernt haben. | Você terá estado estudando. |
Er wird gewartet haben. | Ele terá estado esperando. |
Sie wird schon seit einiger Zeit lesen. | Ela terá estado lendo. |
Wir werden gereist sein. | Nós teremos estado viajando. |
Ich wäre am Gehen gewesen. | Eu teria estado indo. |
Du wärst dabei gewesen, zu essen. | Você teria estado comendo. |
Er wäre am Arbeiten gewesen. | Ele teria estado trabalhando. |
Sie wäre am Studieren gewesen. | Ela teria estado estudando. |
Wir wären am Warten gewesen. | Teríamos estado esperando. |
Nachdem ich fertig war, ging ich. | Tendo terminado, saí. |
Nachdem wir angekommen waren, ruhten wir uns aus. | Tendo chegado, descansamos. |
Nachdem sie gelernt hatte, bestand sie. | Tendo estudado, ela passou. |
Nachdem er gearbeitet hatte, entspannte er sich. | Tendo trabalhado, ele relaxou. |
Nachdem ich gelesen hatte, verstand ich. | Tendo lido, compreendi. |
Ginge ich, würde ich dich informieren. | Se eu fosse, eu lhe informaria. |
Hätte ich es gewusst, hätte ich anders gehandelt. | Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. |
Sollten Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte. | Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. |
Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert. | Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. |
Wäre es möglich gewesen, hätten wir teilgenommen. | Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. |
Wären die Umstände anders, würde das Ergebnis anders ausfallen. | Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. |
Sollte Bedarf bestehen, werden wir reagieren. | Caso surja a necessidade, responderemos. |
Hätten wir es nur gewusst, hätten wir uns vorbereitet. | Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. |
Würde man die Implikationen in Betracht ziehen. | Se alguém considerasse as implicações. |
Es wäre besser, wenn du geschwiegen hättest. | Seria melhor que você permanecesse em silêncio. |
Ich wünschte, es wäre anders. | Eu queria que fosse diferente. |
Wenn ich du wäre, würde ich es mir noch einmal überlegen. | Se eu fosse você, eu reconsideraria. |
Gewissermaßen ist die Situation komplex. | Por assim dizer, a situação é complexa. |
Wie dem auch sei, müssen wir fortfahren. | Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. |
Komme, was wolle, wir werden durchhalten. | Venha o que vier, perseveraremos. |
Sei es noch so bescheiden, zu Hause ist es doch am schönsten. | Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. |
Es genügt zu sagen, dass die Angelegenheit geklärt ist. | Basta dizer que o assunto está resolvido. |
Es wäre mir fern, zu kritisieren. | Longe de mim criticar. |
So sei es. | Que assim seja. |