Expertenniveau - Portugaisischlernen

Portugaisisch auf Expertenniveau lernen

Erreichen Sie Beherrschung in Portugaisisch mit Wortschatz und Phrasen auf Expertenniveau. Perfektionieren Sie Ihre Fähigkeiten mit strukturierten Flashcards für Deutschsprachige.

These.
Tese.
Dissertation.
Dissertação.
Forschungsarbeit
Artigo científico.
Ich schreibe meine Abschlussarbeit.
Estou a redigir a minha tese.
Die Dissertation ist umfassend.
A dissertação é abrangente.
Die Forschungsarbeit wurde veröffentlicht.
O artigo científico foi publicado.
Die Methodik ist rigoros.
A metodologia é rigorosa.
Die Hypothese wurde getestet.
A hipótese foi testada.
Die Ergebnisse sind signifikant.
Os resultados são significativos.
Das Fazit fasst die Forschung zusammen.
A conclusão resume a pesquisa.
Die Literaturübersicht ist umfangreich.
A revisão da literatura é extensa.
Die Zusammenfassung bietet einen Überblick.
O resumo fornece uma visão geral.
Die Zitierung entspricht dem Standard.
A citação segue a norma.
Das Literaturverzeichnis ist vollständig.
A bibliografia está completa.
Die Begutachtung durch Fachkollegen war positiv.
A revisão por pares foi positiva.
Die wissenschaftliche Zeitschrift hat es veröffentlicht.
A revista acadêmica o publicou.
Der theoretische Rahmen gibt der Untersuchung Orientierung.
O referencial teórico orienta o estudo.
Die empirischen Belege stützen die Behauptung.
A evidência empírica sustenta a alegação.
Die quantitative Analyse zeigt Muster.
A análise quantitativa revela padrões.
Die qualitative Forschung untersucht Perspektiven.
A pesquisa qualitativa explora perspectivas.
Der wissenschaftliche Artikel trägt zum Wissensstand bei.
O artigo acadêmico contribui para o conhecimento.
Der akademische Diskurs ist formell.
O discurso acadêmico é formal.
Die Forschungsfrage ist klar.
A questão de pesquisa está clara.
Die Datenanalyse ist gründlich.
A análise dos dados é minuciosa.
Das akademische Schreiben folgt Konventionen.
A escrita acadêmica segue convenções.
Die wissenschaftliche Arbeit wurde einem Peer-Review unterzogen.
O trabalho acadêmico é revisado por pares.
Die Forschung trägt zum Fachgebiet bei.
A pesquisa contribui para a área.
Die akademische Argumentation ist gut strukturiert.
O argumento acadêmico está bem estruturado.
Die theoretische Perspektive prägt die Analyse.
A perspectiva teórica informa a análise.
Die wissenschaftliche Publikation fördert das Verständnis.
A publicação acadêmica contribui para o avanço do conhecimento.
Der epistemologische Rahmen untermauert die Forschung.
O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa.
Die ontologischen Annahmen informieren die Methodologie.
As pressuposições ontológicas informam a metodologia.
Der hermeneutische Ansatz interpretiert die Daten.
A abordagem hermenêutica interpreta os dados.
Der Paradigmenwechsel vollzog sich im Fachgebiet.
A mudança de paradigma ocorreu na área.
Die theoretischen Grundlagen sind solide.
Os fundamentos teóricos são sólidos.
Der konzeptionelle Rahmen leitet die Analyse.
O quadro conceitual orienta a análise.
Die methodologische Strenge gewährleistet die Validität.
O rigor metodológico garante a validade.
Die epistemologische Position ist explizit.
A posição epistemológica é explícita.
Die ontologische Verpflichtung prägt die Untersuchung.
O compromisso ontológico molda a investigação.
Die axiologischen Überlegungen werden behandelt.
As considerações axiológicas são abordadas.
Das Forschungsparadigma beeinflusst die Interpretation.
O paradigma de pesquisa influencia a interpretação.
Die epistemologische Haltung ist kohärent.
A posição epistemológica é coerente.
Die theoretische Perspektive bietet Einblicke.
O enquadramento teórico proporciona compreensão.
Die methodologische Triangulation erhöht die Glaubwürdigkeit.
A triangulação metodológica aumenta a credibilidade.
Die epistemologischen Annahmen sind transparent.
As pressuposições epistemológicas são transparentes.
Die ontologische Perspektive rahmt die Studie.
A perspectiva ontológica enquadra o estudo.
Der theoretische Beitrag erweitert das Wissen.
A contribuição teórica avança o conhecimento.
Die methodologische Innovation eröffnet neue Wege.
A inovação metodológica abre novos caminhos.
Die epistemologische Strenge gewährleistet wissenschaftliche Integrität.
O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica.
Ein Herz aus Gold haben.
Ter um coração de ouro.
Auf Wolke sieben sein.
Estar nas nuvens.
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Matar dois coelhos com uma cajadada só.
Der Ball liegt jetzt bei dir.
A bola está com você.
An jemandes Stelle sein.
Estar no lugar de alguém.
Den Nagel auf den Kopf treffen.
Acertar na mosca.
Besser spät als nie.
Antes tarde do que nunca.
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.
Não julgue um livro pela capa.
Jede Wolke hat einen Silberstreif.
Há males que vêm para bem.
Taten sagen mehr als Worte.
Atos valem mais do que palavras.
Das Eis brechen.
Quebrar o gelo.
Ein Kinderspiel sein.
Ser mamão com açúcar.
Ein Vermögen kosten
Custar os olhos da cara.
ganz Ohr sein
Estar todo ouvidos.
Alle Jubeljahre einmal.
uma vez na vida, outra na morte
die Katze aus dem Sack lassen.
Dar com a língua nos dentes.
So fleißig wie eine Biene sein.
Ser tão atarefado quanto uma abelha.
Einen grünen Daumen haben.
Ter o dedo verde.
Im selben Boot sitzen.
Estar no mesmo barco.
ein Auge zudrücken.
Fazer vista grossa.
Bis spät in die Nacht arbeiten.
Virar a noite.
Ein Wolf im Schafspelz sein.
Ser um lobo em pele de cordeiro.
Über verschüttete Milch weinen.
Chorar sobre o leite derramado.
jemandes Augapfel sein
Ser a menina dos olhos de alguém.
um den heißen Brei herumreden
Fazer rodeios.
Eine Nadel im Heuhaufen sein.
Ser uma agulha num palheiro.
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
Ser a gota d'água.
Zwischen Baum und Borke stehen.
Estar entre a cruz e a espada.
das Sahnehäubchen sein
Ser a cereja do bolo.
ein Tropfen auf den heißen Stein sein.
Ser uma gota no oceano.
das Salz der Erde sein.
Ser o sal da terra.
sein Geld wert sein
merecer o salário que recebe
Eine falsche Fährte sein.
Ser uma pista falsa.
eine teure, unnötige Last sein.
Ser um elefante branco.
ein heimlicher Favorit sein
Ser um azarão.
ein denkwürdiger Tag sein
Ser um dia memorável.
Auf frischer Tat ertappt werden.
Ser apanhado com a mão na massa.
grün vor Neid sein.
Morrer de inveja.
In den roten Zahlen sein.
estar no vermelho.
in den schwarzen Zahlen sein
Estar no azul.
sich vergeblich abmühen
Argumentar até ficar rouco.
Alle Jubeljahre einmal.
Raramente
aus heiterem Himmel.
Surgir do nada.
treu sein
Ser leal.
feige sein.
Ser covarde.
eine goldene Gelegenheit sein.
Ser uma oportunidade de ouro.
seines Gewichts in Gold wert sein.
Valer o seu peso em ouro
Die goldene Regel sein.
Ser a regra de ouro.
Ein Silberstreif am Horizont sein.
Ser o lado positivo.
Mit einem goldenen Löffel im Mund geboren werden.
Nascer em berço de ouro.
eine gewandte Zunge haben
Ter lábia
eine Grauzone sein.
Ser uma zona cinzenta.
Entlassen werden.
Ser um aviso de demissão.
kerngesund sein.
estar em plena forma
Blumige Prosa sein.
Ser prosa pomposa.
in tiefen Gedanken versunken sein.
estar absorto em pensamentos
klar und eindeutig sein
Ser preto e branco.
auf die schwarze Liste gesetzt werden.
Ser colocado na lista negra.
Soziale Medien.
Redes sociais.
Ich scrolle durch soziale Medien.
Estou rolando pelas redes sociais.
Der Beitrag ging viral.
A postagem viralizou.
Ich folge den Trends.
Estou seguindo as tendências.
Das Meme wurde geteilt.
O meme foi compartilhado.
Ich streame Inhalte.
Estou transmitindo conteúdo.
Der Influencer hat das Produkt beworben.
O influenciador promoveu o produto.
Ich erstelle Inhalte.
Estou criando conteúdo.
Der Hashtag lag im Trend.
A hashtag estava em alta.
Ich engagiere mich in der Community.
Estou me engajando com a comunidade.
Die digitale Kultur entwickelt sich.
A cultura digital evolui.
Ich verwende moderne Ausdrücke.
Estou usando expressões modernas.
Es wurde eine Anspielung auf die Popkultur gemacht.
A referência à cultura pop foi feita.
Ich bin über aktuelle Ereignisse informiert.
Estou ciente dos acontecimentos atuais.
Der zeitgenössische Slang wird verwendet.
A gíria contemporânea é usada.
Ich passe mich der modernen Sprache an.
Estou me adaptando à linguagem moderna.
Das kulturelle Phänomen entstand.
O fenômeno cultural surgiu.
Ich verfolge Popkultur.
Estou acompanhando a cultura pop.
Der moderne Ausdruck setzte sich durch.
A expressão moderna pegou.
Ich verwende zeitgenössischen Wortschatz.
Estou usando vocabulário contemporâneo.
Der kulturelle Wandel fand statt.
A mudança cultural ocorreu.
Ich beschäftige mich mit moderner Kultur.
Estou me envolvendo com a cultura contemporânea.
Der Trend war nur von kurzer Dauer.
A tendência foi efêmera.
Ich bin mir kultureller Veränderungen bewusst.
Estou ciente das mudanças culturais.
Die zeitgenössische Referenz wurde verstanden.
A referência contemporânea foi entendida.
Ingenieurwesen
Engenharia.
Entwurf
Projeto.
Prototyp
Protótipo
Das Ingenieurprojekt wurde abgeschlossen.
O projeto de engenharia foi concluído.
Der Entwurf war innovativ.
O design foi inovador.
Der Prototyp wurde getestet.
O protótipo foi testado.
Die technischen Spezifikationen wurden erfüllt.
As especificações técnicas foram atendidas.
Die ingenieurtechnische Lösung war effizient.
A solução de engenharia foi eficiente.
Die technische Dokumentation war umfassend.
A documentação técnica foi abrangente.
Das Ingenieurteam arbeitete zusammen.
A equipe de engenharia colaborou.
Der Entwurfsprozess war iterativ.
O processo de projeto foi iterativo.
Die technischen Anforderungen wurden analysiert.
Os requisitos técnicos foram analisados.
Die technische Innovation wurde patentiert.
A inovação de engenharia foi patenteada.
Die technische Machbarkeit wurde bewertet.
A viabilidade técnica foi avaliada.
Die technischen Normen wurden eingehalten.
As normas de engenharia foram seguidas.
Die Designoptimierung verbesserte die Leistung.
A otimização do projeto melhorou o desempenho.
Die technische Implementierung war erfolgreich.
A implementação técnica foi bem-sucedida.
Die ingenieurwissenschaftliche Methodik war systematisch.
A metodologia de engenharia era sistemática.
Die technische Analyse war detailliert.
A análise técnica foi detalhada.
Die ingenieurtechnische Lösung war nachhaltig.
A solução de engenharia foi sustentável.
Der technische Fortschritt war erheblich.
O avanço tecnológico foi significativo.
Das Ingenieurdesign wurde validiert.
O projeto de engenharia foi validado.
Die technische Expertise wurde unter Beweis gestellt.
A competência técnica foi demonstrada.
Das Ingenieurprojekt wurde effektiv geleitet.
O projeto de engenharia foi gerenciado de forma eficaz.
Die technische Innovation war bahnbrechend.
A inovação técnica foi revolucionária.
Der ingenieurwissenschaftliche Ansatz war interdisziplinär.
A abordagem de engenharia foi multidisciplinar.
Die technische Lösung war skalierbar.
A solução técnica era escalável.
Die Qualität der Ingenieurleistung wurde sichergestellt.
A qualidade da engenharia foi assegurada.
Die technische Entwicklung wurde beschleunigt.
O desenvolvimento técnico foi acelerado.
Die Exzellenz im Ingenieurwesen wurde anerkannt.
A excelência em engenharia foi reconhecida.
Meine Damen und Herren.
Senhoras e senhores.
Ich habe die Ehre, ...
Tenho a honra de.
Es ist mir eine große Freude, dass
É com grande prazer que.
Ich möchte zum Ausdruck bringen.
Gostaria de expressar.
Im Namen von.
Em nome de.
Es ist mir eine Ehre, hier zu sein.
É uma honra estar aqui.
Es ist ein Privileg, zu.
É um privilégio poder.
Ich möchte anerkennen.
Gostaria de reconhecer.
Gestatten Sie mir, mich vorzustellen.
Permita-me apresentar.
Es freut mich, bekanntzugeben.
Tenho o prazer de anunciar.
Es ist mir eine große Freude, ...
É com grande prazer que.
Ich möchte erweitern.
Gostaria de estender.
Bei dieser Gelegenheit.
Nesta ocasião.
Ich freue mich darauf.
Tenho o prazer de.
Es ist mir eine Freude, ...
Tenho o prazer de.
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade.
Erlauben Sie mir, auszudrücken.
Permita-me que eu me expresse.
Ich bin dankbar für.
Tenho gratidão por.
Es ist mit tiefer Dankbarkeit, dass.
É com profunda gratidão que.
Ich möchte mitteilen.
Gostaria de transmitir.
Revolution.
Revolução.
Die Französische Revolution.
A Revolução Francesa.
Die Bastille.
A Bastilha.
Die Aufklärung.
O Iluminismo.
Das Mittelalter.
A Idade Média.
Die Renaissance.
O Renascimento.
Die Monarchie wurde gestürzt.
A monarquia foi derrubada.
Die Republik wurde gegründet.
A república foi estabelecida.
Die historische Epoche beeinflusste die Kultur.
O período histórico influenciou a cultura.
Das historische Ereignis prägte die Gesellschaft.
O evento histórico moldou a sociedade.
Das kulturelle Erbe wurde bewahrt.
O patrimônio cultural foi preservado.
Die historische Persönlichkeit war einflussreich.
A figura histórica foi influente.
Die periodenspezifische Sprache wurde verwendet.
A linguagem específica do período foi usada.
Der historische Kontext ist wichtig.
O contexto histórico importa.
Die Kulturgeschichte wurde untersucht.
A história cultural foi estudada.
Der historische Verweis wurde gemacht.
A referência histórica foi feita.
Die Epoche war geprägt von.
O período foi caracterizado por.
Die historische Bedeutung wurde anerkannt.
A importância histórica foi reconhecida.
Die kulturelle Bewegung entstand.
O movimento cultural surgiu.
Das historische Erbe besteht fort.
O legado histórico perdura.
Die Epoche markierte einen Wendepunkt.
O período marcou um ponto de inflexão.
Die historische Erzählung wurde geschrieben.
A narrativa histórica foi escrita.
Die kulturelle Tradition wurde überliefert.
A tradição cultural foi transmitida.
Die historische Perspektive wurde analysiert.
A perspectiva histórica foi analisada.
Die Epoche beeinflusste das moderne Denken.
O período influenciou o pensamento moderno.
Gericht
Tribunal
Richter.
Juiz
Rechtsanwalt
Advogado.
Das Gericht verhandelte den Fall.
O tribunal ouviu o caso.
Der Richter fällte eine Entscheidung.
O juiz proferiu uma decisão.
Der Anwalt brachte das Argument vor.
O advogado apresentou o argumento.
Das Rechtssystem gewährleistet Gerechtigkeit.
O sistema jurídico garante a justiça.
Das Verfahren wurde fair durchgeführt.
O julgamento foi conduzido de forma justa.
Die Beweise wurden vorgelegt.
A prova foi apresentada.
Der Zeuge sagte aus.
A testemunha prestou depoimento.
Die Geschworenen berieten sich.
O júri deliberou.
Das Urteil wurde verkündet.
O veredicto foi proferido.
Das Urteil wurde verkündet.
A sentença foi proferida.
Die Berufung wurde eingelegt.
O recurso foi interposto.
Der rechtliche Präzedenzfall wurde geschaffen.
O precedente jurídico foi estabelecido.
Das verfassungsmäßige Recht wurde geschützt.
O direito constitucional foi protegido.
Das gesetzliche Verfahren wurde eingehalten.
O procedimento legal foi seguido.
Das Justizsystem arbeitet unabhängig.
O sistema judicial opera de forma independente.
Der rechtliche Rahmen schützt die Rechte.
O marco legal protege os direitos.
Der Gerichtsbeschluss wurde erlassen.
A ordem judicial foi emitida.
Die rechtliche Vertretung wurde bereitgestellt.
A representação jurídica foi prestada.
Der Fall wurde abgewiesen.
O caso foi arquivado.
Der Rechtsbehelf wurde eingelegt.
O remédio jurídico foi buscado.
Die Gerechtigkeit wurde gewahrt.
A justiça foi feita.
Der Rechtsstreit wurde beigelegt.
A disputa legal foi resolvida.
Die Gerichtsverfahren waren transparent.
Os procedimentos judiciais foram transparentes.
Das Rechtsprinzip wurde angewandt.
O princípio jurídico foi aplicado.
Die gerichtliche Überprüfung wurde durchgeführt.
A revisão judicial foi conduzida.
Der Rechtsschutz wurde gewährt.
A proteção legal foi concedida.
Das Justizsystem gewährleistet Gerechtigkeit.
O sistema de justiça garante a equidade.
Die gesetzliche Verpflichtung wurde erfüllt.
A obrigação legal foi cumprida.
Die Zuständigkeit des Gerichts wurde festgestellt.
A jurisdição do tribunal foi estabelecida.
Das juristische Argument war überzeugend.
O argumento jurídico foi persuasivo.
Die Justiz war unparteiisch.
A justiça foi imparcial.
Das Rechtssystem hat sich entwickelt.
O sistema jurídico evoluiu.
Die Entscheidung des Gerichts war endgültig.
A decisão do tribunal foi definitiva.
Die gesetzlichen Rechte wurden durchgesetzt.
Os direitos legais foram aplicados.
Das Justizverfahren war gründlich.
O processo judicial foi minucioso.
Der rechtliche Rahmen war umfassend.
O marco legal era abrangente.
Gesetz.
Lei.
Rechtlich.
Legal.
Vertrag.
Contrato.
Ich habe den Vertrag unterzeichnet.
Assinei o contrato.
Das Gesetz wurde erlassen.
A lei foi promulgada.
Das Rechtsdokument wurde überprüft.
O documento jurídico foi revisado.
Die Vereinbarung ist rechtsverbindlich.
O acordo é vinculante.
Die Klausel legt die Bestimmungen fest.
A cláusula especifica os termos.
Das gerichtliche Verfahren wurde eingeleitet.
O processo judicial foi instaurado.
Das Gericht fällte ein Urteil.
O tribunal proferiu o veredicto.
Der Rechtsberater riet.
O assessor jurídico aconselhou.
Die Rechtsvorschrift wurde geändert.
O estatuto foi alterado.
Die Verordnung wurde durchgesetzt.
O regulamento foi aplicado.
Der rechtliche Rahmen regelt.
O quadro jurídico rege.
Das amtliche Dokument wurde notariell beurkundet.
O documento oficial foi autenticado por um notário público.
Das bürokratische Verfahren ist komplex.
O procedimento burocrático é complexo.
Das Verwaltungsformular wurde eingereicht.
O formulário administrativo foi submetido.
Die amtliche Bekanntmachung wurde erlassen.
A notificação oficial foi emitida.
Die juristische Person wurde gegründet.
A pessoa jurídica foi constituída.
Die Compliance-Anforderung wurde erfüllt.
O requisito de conformidade foi cumprido.
Der Präzedenzfall wurde zitiert.
O precedente jurídico foi citado.
Die gerichtliche Entscheidung wurde angefochten.
A decisão judicial foi apelada.
Die gesetzliche Verpflichtung muss erfüllt werden.
A obrigação legal deve ser cumprida.
Die amtliche Aufzeichnung wurde archiviert.
O registro oficial foi arquivado.
Die Aufsichtsbehörde überwacht.
O órgão regulador supervisiona.
Die Rechtsvorschrift findet Anwendung.
A disposição legal aplica-se.
Die amtliche Genehmigung wurde erteilt.
A autorização oficial foi concedida.
Der bürokratische Prozess ist langwierig.
O processo burocrático é moroso.
Die rechtliche Auslegung variiert.
A interpretação jurídica varia.
Das offizielle Protokoll wurde befolgt.
O protocolo oficial foi seguido.
Roman
Romance
Poesie
Poesia.
Prosa
Prosa.
Metapher
Metáfora.
Allegorie
Alegoria
Der Autor schrieb ein Meisterwerk
O autor escreveu uma obra-prima.
Das Gedicht verwendet Metaphern
O poema usa metáforas.
Die Erzählung ist fesselnd
A narrativa é envolvente.
Die Prosa ist elegant
A prosa é elegante.
Die Allegorie stellt die Freiheit dar
A alegoria representa a liberdade.
Die Figur ist gut entwickelt
O personagem é bem desenvolvido.
Die Handlung entfaltet sich allmählich
A trama se desenrola gradualmente.
Die Bildsprache ist lebendig
As imagens são vívidas.
Die Symbolik ist tiefgründig
O simbolismo é profundo.
Der Stil ist verfeinert
O estilo é refinado.
Das Werk ist zeitlos
A obra é atemporal.
Der Autor verwendet Ironie
O autor emprega ironia.
Das Thema ist universell
O tema é universal.
Der Dialog ist authentisch
O diálogo é autêntico.
Die Beschreibung ist eindringlich
A descrição é evocativa.
Die Erzählstimme ist unverwechselbar
A voz narrativa é distintiva.
Das Stilmittel verstärkt die Bedeutung
O recurso literário realça o significado.
Der Epilog schließt die Geschichte ab
O epílogo conclui a história.
Der Prolog setzt die Szene
O prólogo estabelece o cenário.
Der Vers ist rhythmisch
O verso é rítmico.
Die Strophe enthält vier Zeilen
A estrofe contém quatro versos.
Das Sonett folgt einer strengen Form
O soneto segue uma forma rígida.
Die literarische Bewegung beeinflusste Schriftsteller
O movimento literário influenciou escritores.
Das klassische Werk besteht fort
A obra clássica perdura.
Der zeitgenössische Roman spiegelt die Gesellschaft wider
O romance contemporâneo reflete a sociedade.
Die literarische Kritik analysiert Themen.
A crítica literária analisa temas.
Die Anthologie versammelt Gedichte.
A antologia reúne poemas.
Das Manuskript wurde entdeckt.
O manuscrito foi descoberto.
Die Ausgabe ist annotiert.
A edição é anotada.
Die Übersetzung erfasst das Wesentliche.
A tradução captura a essência.
Die literarische Tradition setzt sich fort.
A tradição literária continua.
Das Oeuvre des Autors ist umfangreich.
A obra do autor é extensa.
Der literarische Kanon umfasst Klassiker.
O cânone literário inclui clássicos.
Die Erzählstruktur ist komplex.
A estrutura narrativa é complexa.
Die literarische Analyse offenbart Tiefe.
A análise literária revela profundidade.
Diagnose
Diagnóstico.
Behandlung.
Tratamento.
Chirurgie
Cirurgia.
Die Diagnose wurde bestätigt.
O diagnóstico foi confirmado.
Die Behandlung ist wirksam.
O tratamento é eficaz.
Die Operation war erfolgreich.
A cirurgia foi bem-sucedida.
Der Zustand des Patienten verbesserte sich.
A condição do paciente melhorou.
Die ärztliche Untersuchung ergab.
O exame médico revelou.
Das Rezept wurde eingelöst.
A receita foi dispensada.
Die Symptome wurden analysiert.
Os sintomas foram analisados.
Die Krankheit wurde diagnostiziert.
A doença foi diagnosticada.
Das Medikament wurde verabreicht.
O medicamento foi administrado.
Der medizinische Eingriff wurde durchgeführt.
O procedimento médico foi realizado.
Die Vitalzeichen des Patienten wurden überwacht.
Os sinais vitais do paciente foram monitorados.
Die Anatomie wurde untersucht.
A anatomia foi estudada.
Die Physiologie wurde erklärt.
A fisiologia foi explicada.
Die Pathologie wurde identifiziert.
A patologia foi identificada.
Der Gesundheitszustand erfordert Aufmerksamkeit.
A condição médica requer atenção.
Die klinische Studie wurde durchgeführt.
O ensaio clínico foi realizado.
Die medizinische Forschung erweiterte das Wissen.
A pesquisa médica avançou o conhecimento.
Das Gesundheitssystem bietet Versorgung.
O sistema de saúde oferece cuidados.
Die medizinische Fachrichtung konzentriert sich auf.
A especialidade médica concentra-se em.
Die Diagnose war eine Differenzialdiagnose.
O diagnóstico foi diferencial.
Die Prognose ist günstig.
O prognóstico é favorável.
Die medizinische Intervention war notwendig.
A intervenção médica foi necessária.
Die Krankengeschichte des Patienten wurde überprüft.
O histórico médico do paciente foi revisado.
Die medizinische Terminologie ist präzise.
A terminologia médica é precisa.
Der Gesundheitsdienstleister wurde konsultiert.
O profissional de saúde consultou.
Das medizinische Protokoll wurde befolgt.
O protocolo médico foi seguido.
Die Genesung des Patienten wurde überwacht.
A recuperação do paciente foi monitorada.
Die medizinischen Geräte wurden sterilisiert.
O equipamento médico foi esterilizado.
Der chirurgische Eingriff wurde geplant.
O procedimento cirúrgico foi planejado.
Die Anästhesie wurde verabreicht.
A anestesia foi administrada.
Das medizinische Team arbeitete zusammen.
A equipe médica colaborou.
Die Einwilligung des Patienten wurde eingeholt.
O consentimento do paciente foi obtido.
Die medizinische Ethik wurde respektiert.
A ética médica foi respeitada.
Die Gesundheitspolitik wurde umgesetzt.
A política de saúde foi implementada.
Die medizinische Innovation verbesserte die Behandlungsergebnisse.
A inovação médica melhorou os resultados.
Die Lebensqualität des Patienten hat sich verbessert.
A qualidade de vida do paciente melhorou.
Die Medizin macht kontinuierlich Fortschritte.
O campo da medicina avança continuamente.
Die Gesundheitsversorgung wurde optimiert.
A prestação de cuidados de saúde foi otimizada.
Die medizinische Ausbildung ist anspruchsvoll.
A formação médica é rigorosa.
Die Rechte des Patienten wurden geschützt.
Os direitos do paciente foram protegidos.
Die ärztliche Schweigepflicht wurde gewahrt.
O sigilo médico foi mantido.
Die Gesundheitsreform wurde debattiert.
A reforma da saúde foi debatida.
Die medizinische Praxis war evidenzbasiert.
A prática médica era baseada em evidências.
Die Autonomie des Patienten wurde respektiert.
A autonomia do paciente foi respeitada.
Die medizinische Entscheidung wurde auf Grundlage von Informationen getroffen.
A decisão médica foi informada.
Der Zugang zur Gesundheitsversorgung wurde verbessert.
O acesso aos cuidados de saúde foi melhorado.
Die medizinische Forschung war bahnbrechend.
A pesquisa médica foi inovadora.
Philosophie.
Filosofia.
Ethik.
Ética
Moral.
Moralidade.
Ich studiere Philosophie.
Eu estudo filosofia.
Ethik leitet das Verhalten.
A ética guia o comportamento.
Moral ist komplex.
A moralidade é complexa.
Die philosophische Frage war tiefgründig.
A questão filosófica foi profunda.
Das ethische Dilemma wurde diskutiert.
O dilema ético foi discutido.
Das moralische Prinzip wurde angewandt.
O princípio moral foi aplicado.
Das philosophische Argument war überzeugend.
O argumento filosófico foi convincente.
Der ethische Rahmen wurde etabliert.
A estrutura ética foi estabelecida.
Die moralische Argumentation war stichhaltig.
O raciocínio moral foi sólido.
Die philosophische Tradition beeinflusste das Denken.
A tradição filosófica influenciou o pensamento.
Die ethische Überlegung war wichtig.
A consideração ética foi importante.
Das moralische Urteil wurde gefällt.
O julgamento moral foi feito.
Die philosophische Untersuchung erforschte die Bedeutung.
A investigação filosófica explorou o significado.
Der ethische Maßstab wurde eingehalten.
O padrão ético foi mantido.
Der moralische Wert wurde anerkannt.
O valor moral foi reconhecido.
Die philosophische Perspektive war einzigartig.
A perspectiva filosófica era única.
Die ethische Entscheidung war schwierig.
A decisão ética foi difícil.
Die moralische Verpflichtung wurde erfüllt.
A obrigação moral foi cumprida.
Der philosophische Diskurs war anregend.
O discurso filosófico foi envolvente.
Der Ethikkodex wurde befolgt.
O código de ética foi seguido.
Die Moralphilosophie wurde studiert.
A filosofia moral foi estudada.
Das philosophische Konzept war abstrakt.
O conceito filosófico era abstrato.
Die ethische Theorie wurde entwickelt.
A teoria ética foi desenvolvida.
Die Moralphilosophie leitet das Handeln.
A filosofia moral orienta a ação.
Die philosophische Reflexion war tiefgründig.
A reflexão filosófica foi profunda.
Das ethische Prinzip war universell.
O princípio ético era universal.
Die moralische Argumentation war logisch.
O raciocínio moral foi lógico.
schauen
olhar
einen Blick werfen.
lançar um olhar.
starren
Olhar fixamente.
betrachten
olhar fixamente
sagen
Dizer.
flüstern
sussurrar
schreien
Gritar.
murmeln
murmurar
gehen
Caminhar.
schlendern
Passear.
schreiten
andar a passos largos
schlendern.
caminhar sem pressa
rennen
Correr.
sprinten
Correr em alta velocidade.
joggen
trotar
sprinten.
Correr em disparada.
denken
Pensar.
nachdenken
ponderar
kontemplieren
contemplar
überlegen
Deliberar.
fühlen
sentir
wahrnehmen
Perceber.
wahrnehmen
Perceber.
erkennen
detectar.
verstehen
Entender.
begreifen
Compreender
begreifen
Compreender.
sich bewusst werden
Perceber.
wissen
Saber.
sich bewusst sein
estar ciente.
erkennen
Reconhecer.
mit etwas vertraut sein
Estar familiarizado com.
Hypothese.
Hipótese.
Experiment.
Experimento.
Theorie
Teoria.
Die Hypothese wurde formuliert.
A hipótese foi formulada.
Das Experiment wurde konzipiert.
O experimento foi projetado.
Die Theorie wurde validiert.
A teoria foi validada.
Die wissenschaftliche Methode wurde angewendet.
O método científico foi aplicado.
Die Forschung wurde gründlich durchgeführt.
A pesquisa foi conduzida rigorosamente.
Die Daten wurden systematisch erhoben.
Os dados foram coletados sistematicamente.
Die Analyse war gründlich.
A análise foi minuciosa.
Die Laborausrüstung wurde kalibriert.
O equipamento de laboratório foi calibrado.
Die wissenschaftliche Entdeckung war bedeutsam.
A descoberta científica foi significativa.
Die Forschungsergebnisse wurden veröffentlicht.
Os resultados da pesquisa foram publicados.
Der Peer-Review-Prozess wurde abgeschlossen.
O processo de revisão por pares foi concluído.
Die wissenschaftliche Gemeinschaft reagierte.
A comunidade científica respondeu.
Die Methodik war solide.
A metodologia era sólida.
Die Forschungsfrage wurde behandelt.
A questão de pesquisa foi abordada.
Der wissenschaftliche Artikel wurde von Fachkollegen begutachtet.
O artigo científico foi revisado por pares.
Die akademische Forschung trug zum Wissen bei.
A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento.
Das experimentelle Design war kontrolliert.
O desenho experimental foi controlado.
Die Variablen wurden präzise gemessen.
As variáveis foram medidas com precisão.
Die statistische Analyse wurde durchgeführt.
A análise estatística foi realizada.
Das Forschungsprotokoll wurde eingehalten.
O protocolo de pesquisa foi seguido.
Die wissenschaftliche Untersuchung war systematisch.
A investigação científica foi sistemática.
Die Laborarbeit war präzise.
O trabalho de laboratório foi preciso.
Die Forschungsmethodik war rigoros.
A metodologia de pesquisa foi rigorosa.
Die wissenschaftlichen Belege waren überzeugend.
As evidências científicas eram convincentes.
Die wissenschaftliche Studie war umfassend.
A pesquisa acadêmica foi abrangente.
Die Forschungsinnovation hat das Fachgebiet vorangebracht.
A inovação em pesquisa avançou o campo.
Das wissenschaftliche Wissen wurde erweitert.
O conhecimento científico foi ampliado.
Die Forschungszusammenarbeit war fruchtbar.
A colaboração na pesquisa foi frutífera.
Die Laborergebnisse waren reproduzierbar.
Os resultados laboratoriais foram reproduzíveis.
Die wissenschaftliche Untersuchung war gründlich.
A investigação científica foi minuciosa.
Der Forschungsbeitrag war originell.
A contribuição da pesquisa foi original.
Die wissenschaftliche Veröffentlichung war einflussreich.
A publicação acadêmica foi influente.
Das wissenschaftliche Paradigma verschob sich.
O paradigma científico mudou.
Die Forschungsmethodik wurde validiert.
A metodologia de pesquisa foi validada.
Die Laborforschung war bahnbrechend.
A pesquisa de laboratório foi inovadora.
Der wissenschaftliche Fortschritt war bedeutend.
O avanço científico foi significativo.
Die Forschungsexzellenz wurde anerkannt.
A excelência da pesquisa foi reconhecida.
Die akademische Forschung wurde finanziert.
A pesquisa acadêmica foi financiada.
Die wissenschaftliche Integrität wurde gewahrt.
A integridade científica foi mantida.
Die ethischen Richtlinien der Forschung wurden eingehalten.
A ética da pesquisa foi respeitada.
Die Laborsicherheit wurde gewährleistet.
A segurança no laboratório foi garantida.
Die wissenschaftliche Genauigkeit wurde überprüft.
A precisão científica foi verificada.
Die Forschungstransparenz wurde gefördert.
A transparência na pesquisa foi promovida.
Die wissenschaftliche Forschung war rigoros.
A bolsa de estudos acadêmica foi rigorosa.
Die wissenschaftliche Gemeinschaft arbeitete zusammen.
A comunidade científica colaborou.
Der Einfluss der Forschung wurde gemessen.
O impacto da pesquisa foi medido.
Ich war gegangen.
Eu tinha ido.
Du hattest gegessen.
Você tinha comido.
Er war angekommen.
Ele chegara.
Sie war gegangen.
Ela havia partido.
Wir hatten gesehen.
Nós tínhamos visto.
Ich werde fertig sein.
Eu terei terminado.
Du wirst angekommen sein.
Você terá chegado.
Er wird gegangen sein.
Ele terá partido.
Sie wird abgeschlossen haben.
Ela terá completado.
Wir werden es erreicht haben.
Teremos alcançado.
Ich wäre gegangen.
Eu teria ido.
Du hättest gegessen.
Você teria comido.
Er wäre angekommen.
Ele teria chegado.
Sie wäre gegangen.
Ela teria partido.
Wir hätten gesehen.
Nós teríamos visto.
Ich war gegangen.
Eu vinha indo.
Du hattest gegessen.
Você tinha estado comendo.
Er hatte gearbeitet.
Ele tinha estado trabalhando.
Sie hatte studiert.
Ela tinha estado estudando.
Wir hatten gewartet.
Nós tínhamos estado esperando.
Ich werde gearbeitet haben.
Eu terei estado trabalhando.
Du wirst gelernt haben.
Você terá estado estudando.
Er wird gewartet haben.
Ele terá estado esperando.
Sie wird schon seit einiger Zeit lesen.
Ela terá estado lendo.
Wir werden gereist sein.
Nós teremos estado viajando.
Ich wäre am Gehen gewesen.
Eu teria estado indo.
Du wärst dabei gewesen, zu essen.
Você teria estado comendo.
Er wäre am Arbeiten gewesen.
Ele teria estado trabalhando.
Sie wäre am Studieren gewesen.
Ela teria estado estudando.
Wir wären am Warten gewesen.
Teríamos estado esperando.
Nachdem ich fertig war, ging ich.
Tendo terminado, saí.
Nachdem wir angekommen waren, ruhten wir uns aus.
Tendo chegado, descansamos.
Nachdem sie gelernt hatte, bestand sie.
Tendo estudado, ela passou.
Nachdem er gearbeitet hatte, entspannte er sich.
Tendo trabalhado, ele relaxou.
Nachdem ich gelesen hatte, verstand ich.
Tendo lido, compreendi.
Ginge ich, würde ich dich informieren.
Se eu fosse, eu lhe informaria.
Hätte ich es gewusst, hätte ich anders gehandelt.
Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente.
Sollten Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte.
Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco.
Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert.
Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado.
Wäre es möglich gewesen, hätten wir teilgenommen.
Se tivesse sido possível, teríamos comparecido.
Wären die Umstände anders, würde das Ergebnis anders ausfallen.
Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria.
Sollte Bedarf bestehen, werden wir reagieren.
Caso surja a necessidade, responderemos.
Hätten wir es nur gewusst, hätten wir uns vorbereitet.
Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado.
Würde man die Implikationen in Betracht ziehen.
Se alguém considerasse as implicações.
Es wäre besser, wenn du geschwiegen hättest.
Seria melhor que você permanecesse em silêncio.
Ich wünschte, es wäre anders.
Eu queria que fosse diferente.
Wenn ich du wäre, würde ich es mir noch einmal überlegen.
Se eu fosse você, eu reconsideraria.
Gewissermaßen ist die Situation komplex.
Por assim dizer, a situação é complexa.
Wie dem auch sei, müssen wir fortfahren.
Mesmo que assim seja, devemos prosseguir.
Komme, was wolle, wir werden durchhalten.
Venha o que vier, perseveraremos.
Sei es noch so bescheiden, zu Hause ist es doch am schönsten.
Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar.
Es genügt zu sagen, dass die Angelegenheit geklärt ist.
Basta dizer que o assunto está resolvido.
Es wäre mir fern, zu kritisieren.
Longe de mim criticar.
So sei es.
Que assim seja.