Die historische Persönlichkeit war einflussreich. | 그 역사적 인물은 영향력이 컸다. |
Die periodenspezifische Sprache wurde verwendet. | 그 시대 고유의 언어가 사용되었다. |
Der historische Kontext ist wichtig. | 역사적 맥락이 중요하다. |
Die Kulturgeschichte wurde untersucht. | 문화사는 연구되었다. |
Der akademische Diskurs ist formell. | 학술 담론은 형식적이다. |
Die Forschungsfrage ist klar. | 연구 질문이 명확하다. |
Die Datenanalyse ist gründlich. | 자료 분석이 철저하다. |
Das akademische Schreiben folgt Konventionen. | 학술적 글쓰기는 관습을 따른다. |
Die wissenschaftliche Arbeit wurde einem Peer-Review unterzogen. | 그 학술 연구는 동료 심사를 받습니다. |
Die Forschung trägt zum Fachgebiet bei. | 본 연구는 해당 분야에 기여한다. |
Die akademische Argumentation ist gut strukturiert. | 그 학술적 논증은 잘 구성되어 있다. |
Die theoretische Perspektive prägt die Analyse. | 이론적 관점이 분석에 영향을 미친다. |
Die wissenschaftliche Publikation fördert das Verständnis. | 학술 간행물은 이해를 증진시킨다. |
Der epistemologische Rahmen untermauert die Forschung. | 인식론적 틀은 연구를 뒷받침한다. |
Die ontologischen Annahmen informieren die Methodologie. | 존재론적 가정은 방법론에 영향을 미친다. |
Der hermeneutische Ansatz interpretiert die Daten. | 해석학적 접근법은 자료를 해석한다. |
Der Paradigmenwechsel vollzog sich im Fachgebiet. | 그 분야에서 패러다임 전환이 일어났다. |
Die theoretischen Grundlagen sind solide. | 이론적 근거는 타당하다. |
Der konzeptionelle Rahmen leitet die Analyse. | 개념적 틀은 분석을 안내한다. |
Die methodologische Strenge gewährleistet die Validität. | 연구 방법의 엄밀성은 타당성을 보장한다. |
Die epistemologische Position ist explizit. | 인식론적 입장이 명시적이다. |
Die ontologische Verpflichtung prägt die Untersuchung. | 존재론적 약속은 탐구를 형성한다. |
Der historische Verweis wurde gemacht. | 역사적 언급이 이루어졌다. |
Die axiologischen Überlegungen werden behandelt. | 가치론적 고려사항이 다루어진다. |
Die Epoche war geprägt von. | 그 시기는 ...로 특징지어졌다. |
Das Forschungsparadigma beeinflusst die Interpretation. | 연구 패러다임은 해석에 영향을 미친다. |
Die epistemologische Haltung ist kohärent. | 인식론적 입장은 일관적이다. |
Die theoretische Perspektive bietet Einblicke. | 이론적 관점은 통찰을 제공한다. |
Die methodologische Triangulation erhöht die Glaubwürdigkeit. | 방법론적 삼각화는 신뢰성을 향상시킨다. |
Die epistemologischen Annahmen sind transparent. | 인식론적 가정들은 명확하다. |
Die ontologische Perspektive rahmt die Studie. | 존재론적 관점은 연구의 틀을 제시한다. |
Der theoretische Beitrag erweitert das Wissen. | 이론적 기여는 지식을 발전시킨다. |
Die methodologische Innovation eröffnet neue Wege. | 방법론적 혁신은 새로운 길을 연다. |
Die historische Bedeutung wurde anerkannt. | 역사적 의의가 인정되었다. |
Die epistemologische Strenge gewährleistet wissenschaftliche Integrität. | 인식론적 엄밀성은 학문적 정직성을 보장한다. |
Ein Herz aus Gold haben. | 마음씨가 착하다. |
Auf Wolke sieben sein. | 하늘을 나는 기분이다. |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. | 일석이조 |
Der Ball liegt jetzt bei dir. | 이제 네 차례야. |
An jemandes Stelle sein. | 누군가의 입장이 되다. |
Den Nagel auf den Kopf treffen. | 정곡을 찌르다. |
Besser spät als nie. | 늦더라도 하는 게 안 하는 것보다 낫다. |
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. | 겉모습만 보고 판단하지 마라. |
Jede Wolke hat einen Silberstreif. | 고생 끝에 낙이 온다 |
Taten sagen mehr als Worte. | 말보다 행동이 더 중요하다. |
Das Eis brechen. | 어색한 분위기를 깨다 |
Ein Kinderspiel sein. | 식은 죽 먹기. |
Ein Vermögen kosten | 팔과 다리를 내놓아야 한다. |
ganz Ohr sein | 귀를 기울이다 |
Alle Jubeljahre einmal. | 가뭄에 콩 나듯 |
die Katze aus dem Sack lassen. | 비밀을 누설하다. |
So fleißig wie eine Biene sein. | 벌처럼 바쁘다 |
Einen grünen Daumen haben. | 식물을 잘 키우다 |
Im selben Boot sitzen. | 같은 처지에 있다. |
ein Auge zudrücken. | 눈감아 주다 |
Bis spät in die Nacht arbeiten. | 밤을 새우다 |
Ein Wolf im Schafspelz sein. | 양의 탈을 쓴 늑대이다. |
Über verschüttete Milch weinen. | 엎질러진 물을 두고 울다 |
jemandes Augapfel sein | 누군가의 눈에 넣어도 아프지 않다. |
um den heißen Brei herumreden | 돌려 말하다 |
Eine Nadel im Heuhaufen sein. | 짚더미 속의 바늘이다. |
Die kulturelle Bewegung entstand. | 문화 운동이 일어났다. |
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | 마지막 지푸라기가 되다. |
Zwischen Baum und Borke stehen. | 진퇴양난에 빠지다 |
das Sahnehäubchen sein | 금상첨화가 되다. |
ein Tropfen auf den heißen Stein sein. | 새발의 피에 불과하다 |
das Salz der Erde sein. | 정직하고 믿음직한 사람이다. |
sein Geld wert sein | 제값을 하다 |
Eine falsche Fährte sein. | 주의를 딴 데로 돌리는 것이다. |
eine teure, unnötige Last sein. | 사치품이 골칫거리가 되다 |
ein heimlicher Favorit sein | 다크호스가 되다 |
ein denkwürdiger Tag sein | 기억에 남을 날이다. |
Auf frischer Tat ertappt werden. | 현행범으로 잡히다. |
grün vor Neid sein. | 샘이 나다 |
In den roten Zahlen sein. | 빚을 지고 있다. |
in den schwarzen Zahlen sein | 흑자이다 |
sich vergeblich abmühen | 아무리 애를 써도 소용없다 |
Alle Jubeljahre einmal. | 가뭄에 콩 나듯 |
aus heiterem Himmel. | 갑자기 |
treu sein | 충성스럽다 |
feige sein. | 겁이 많다 |
eine goldene Gelegenheit sein. | 절호의 기회다. |
seines Gewichts in Gold wert sein. | 금보다 귀하다 |
Die goldene Regel sein. | 금과옥조가 되다 |
Ein Silberstreif am Horizont sein. | 위안이 되다 |
Mit einem goldenen Löffel im Mund geboren werden. | 금수저로 태어나다 |
eine gewandte Zunge haben | 달변이다. |
eine Grauzone sein. | 애매한 영역이다. |
Entlassen werden. | 해고당하다 |
kerngesund sein. | 팔팔하다 |
Blumige Prosa sein. | 문체가 화려하다. |
in tiefen Gedanken versunken sein. | 깊은 생각에 잠기다. |
klar und eindeutig sein | 흑백이 분명하다 |
auf die schwarze Liste gesetzt werden. | 블랙리스트에 오르다. |
Soziale Medien. | 소셜 미디어. |
Ich scrolle durch soziale Medien. | SNS를 스크롤하고 있어요. |
Der Beitrag ging viral. | 그 게시물이 화제가 됐다. |
Ich folge den Trends. | 트렌드를 따르고 있어요. |
Das Meme wurde geteilt. | 그 밈이 공유되었다. |
Ich streame Inhalte. | 저는 콘텐츠를 스트리밍하고 있어요. |
Der Influencer hat das Produkt beworben. | 그 인플루언서는 그 제품을 홍보했다. |
Ich erstelle Inhalte. | 콘텐츠를 만들고 있어요. |
Der Hashtag lag im Trend. | 해시태그가 유행하고 있었다. |
Ich engagiere mich in der Community. | 저는 지역사회와 소통하고 있어요. |
Die digitale Kultur entwickelt sich. | 디지털 문화는 진화한다. |
Ich verwende moderne Ausdrücke. | 저는 현대적인 표현을 사용하고 있어요. |
Es wurde eine Anspielung auf die Popkultur gemacht. | 대중문화에 대한 언급이 있었다. |
Ich bin über aktuelle Ereignisse informiert. | 저는 시사에 밝습니다. |
Der zeitgenössische Slang wird verwendet. | 현대의 은어가 사용된다. |
Ich passe mich der modernen Sprache an. | 저는 현대 언어에 적응하고 있어요. |
Das kulturelle Phänomen entstand. | 그 문화적 현상이 등장했다. |
Ich verfolge Popkultur. | 저는 대중문화를 따라가고 있어요. |
Der moderne Ausdruck setzte sich durch. | 그 현대적 표현이 널리 퍼졌다. |
Ich verwende zeitgenössischen Wortschatz. | 저는 현대 어휘를 사용하고 있어요. |
Der kulturelle Wandel fand statt. | 문화적 변화가 일어났다. |
Das historische Erbe besteht fort. | 역사적 유산은 이어진다. |
Ich beschäftige mich mit moderner Kultur. | 저는 현대 문화에 참여하고 있어요. |
Der Trend war nur von kurzer Dauer. | 그 유행은 오래가지 못했다. |
Ich bin mir kultureller Veränderungen bewusst. | 저는 문화적 변화에 대해 알고 있습니다. |
Die zeitgenössische Referenz wurde verstanden. | 그 동시대적 언급은 이해되었다. |
Ingenieurwesen | 공학 |
Entwurf | 설계 |
Prototyp | 시제품 |
Das Ingenieurprojekt wurde abgeschlossen. | 공학 프로젝트가 완료되었습니다. |
Der Entwurf war innovativ. | 그 설계는 혁신적이었다. |
Der Prototyp wurde getestet. | 시제품이 시험되었다. |
Die technischen Spezifikationen wurden erfüllt. | 기술 사양이 충족되었습니다. |
Die ingenieurtechnische Lösung war effizient. | 그 공학적 해결책은 효율적이었다. |
Die technische Dokumentation war umfassend. | 기술 문서는 포괄적이었다. |
Das Ingenieurteam arbeitete zusammen. | 엔지니어링 팀이 협력했다. |
Der Entwurfsprozess war iterativ. | 설계 과정은 반복적이었다. |
Die technischen Anforderungen wurden analysiert. | 기술적 요구사항이 분석되었다. |
Die technische Innovation wurde patentiert. | 그 공학 혁신은 특허를 받았다. |
Die technische Machbarkeit wurde bewertet. | 기술적 타당성이 평가되었다. |
Die technischen Normen wurden eingehalten. | 공학 기준이 준수되었습니다. |
Die Designoptimierung verbesserte die Leistung. | 설계 최적화가 성능을 향상시켰다. |
Die technische Implementierung war erfolgreich. | 기술적 구현은 성공적이었다. |
Die ingenieurwissenschaftliche Methodik war systematisch. | 그 공학적 방법은 체계적이었다. |
Die technische Analyse war detailliert. | 기술적 분석은 상세했다. |
Die ingenieurtechnische Lösung war nachhaltig. | 그 공학적 해결책은 지속 가능했다. |
Der technische Fortschritt war erheblich. | 그 기술적 진보는 의미가 컸다. |
Das Ingenieurdesign wurde validiert. | 공학 설계가 검증되었다. |
Die technische Expertise wurde unter Beweis gestellt. | 기술적 전문성이 입증되었다. |
Die Epoche markierte einen Wendepunkt. | 그 시기는 전환점이 되었다. |
Das Ingenieurprojekt wurde effektiv geleitet. | 그 엔지니어링 프로젝트는 효과적으로 관리되었다. |
Die technische Innovation war bahnbrechend. | 그 기술 혁신은 획기적이었다. |
Die historische Erzählung wurde geschrieben. | 역사적 서술이 기록되었다. |
Richter. | 판사 |
Rechtsanwalt | 변호사 |
Das Gericht verhandelte den Fall. | 법원은 사건을 심리했다. |
Der Richter fällte eine Entscheidung. | 판사는 판결을 내렸다. |
Der Anwalt brachte das Argument vor. | 변호사는 주장을 제시했다. |
Das Rechtssystem gewährleistet Gerechtigkeit. | 법 체계는 정의를 보장한다. |
Das Verfahren wurde fair durchgeführt. | 재판은 공정하게 진행되었다. |
Der Fall wurde abgewiesen. | 사건은 기각되었다. |
Das Rechtsdokument wurde überprüft. | 법률 문서가 검토되었습니다. |
Das Medikament wurde verabreicht. | 약이 투여되었습니다. |
Die kulturelle Tradition wurde überliefert. | 그 문화 전통은 전해 내려왔다. |
Die historische Perspektive wurde analysiert. | 역사적 관점이 분석되었다. |
Die Epoche beeinflusste das moderne Denken. | 그 시대는 현대 사상에 영향을 미쳤다. |
Gericht | 법원 |
Das verfassungsmäßige Recht wurde geschützt. | 헌법상 권리가 보호되었다. |
Das gesetzliche Verfahren wurde eingehalten. | 법적 절차가 준수되었다. |
Das Justizsystem arbeitet unabhängig. | 사법 제도는 독립적으로 운영됩니다. |
Der rechtliche Rahmen schützt die Rechte. | 법적 체계는 권리를 보호한다. |
Der Gerichtsbeschluss wurde erlassen. | 법원 명령이 발부되었다. |
Der Rechtsbehelf wurde eingelegt. | 법적 구제가 요청되었다. |
Die Gerechtigkeit wurde gewahrt. | 정의가 실현되었다. |
Der Rechtsstreit wurde beigelegt. | 법적 분쟁이 해결되었다. |
Die Gerichtsverfahren waren transparent. | 재판 절차는 투명했다. |
Das Rechtsprinzip wurde angewandt. | 그 법적 원칙이 적용되었다. |
Die gerichtliche Überprüfung wurde durchgeführt. | 사법심사가 실시되었다. |
Der Rechtsschutz wurde gewährt. | 법적 보호가 부여되었다. |
Das Justizsystem gewährleistet Gerechtigkeit. | 사법 제도는 공정성을 보장한다. |
Die gesetzliche Verpflichtung wurde erfüllt. | 법적 의무가 이행되었다. |
Die Zuständigkeit des Gerichts wurde festgestellt. | 법원의 관할권이 확립되었다. |
Die Vereinbarung ist rechtsverbindlich. | 본 계약은 구속력이 있습니다. |
Die Klausel legt die Bestimmungen fest. | 본 조항은 조건을 명시합니다. |
Das gerichtliche Verfahren wurde eingeleitet. | 법적 절차가 개시되었다. |
Das Gericht fällte ein Urteil. | 법원은 판결을 선고했다. |
Der Rechtsberater riet. | 법률 고문이 조언했다. |
Die Rechtsvorschrift wurde geändert. | 법령이 개정되었다. |
Die Verordnung wurde durchgesetzt. | 규정이 시행되었다. |
Der rechtliche Rahmen regelt. | 법적 체계가 규율한다. |
Das amtliche Dokument wurde notariell beurkundet. | 공식 문서는 공증을 받았습니다. |
Das bürokratische Verfahren ist komplex. | 관료적 절차는 복잡합니다. |
Das Verwaltungsformular wurde eingereicht. | 행정서식이 제출되었습니다. |
Die amtliche Bekanntmachung wurde erlassen. | 공식 통지가 발부되었습니다. |
Die juristische Person wurde gegründet. | 법인이 설립되었다. |
Die Compliance-Anforderung wurde erfüllt. | 준수 요건이 충족되었습니다. |
Der Präzedenzfall wurde zitiert. | 해당 판례가 인용되었다. |
Die gerichtliche Entscheidung wurde angefochten. | 그 판결은 항소되었다. |
Die gesetzliche Verpflichtung muss erfüllt werden. | 법적 의무는 이행되어야 한다. |
Die amtliche Aufzeichnung wurde archiviert. | 공식 기록은 보관되었습니다. |
Die Aufsichtsbehörde überwacht. | 규제 기관이 감독합니다. |
Die Rechtsvorschrift findet Anwendung. | 해당 법률 규정이 적용됩니다. |
Die amtliche Genehmigung wurde erteilt. | 공식 허가가 부여되었다. |
Der bürokratische Prozess ist langwierig. | 관료적 절차는 장기간 소요됩니다. |
Die rechtliche Auslegung variiert. | 법적 해석은 달라질 수 있다. |
Das offizielle Protokoll wurde befolgt. | 공식 절차가 준수되었습니다. |
Roman | 소설. |
Poesie | 시. |
Prosa | 산문. |
Metapher | 은유 |
Allegorie | 우화 |
Der Autor schrieb ein Meisterwerk | 작가는 걸작을 썼다. |
Das Gedicht verwendet Metaphern | 그 시는 은유를 사용한다. |
Die Erzählung ist fesselnd | 서사는 매력적이다. |
Die Prosa ist elegant | 산문이 우아하다. |
Die Allegorie stellt die Freiheit dar | 우의는 자유를 상징한다. |
Die Figur ist gut entwickelt | 인물이 잘 발달해 있다. |
Die Handlung entfaltet sich allmählich | 줄거리는 서서히 전개된다. |
Die Bildsprache ist lebendig | 심상이 생생하다. |
Die Symbolik ist tiefgründig | 상징성이 깊다. |
Der Stil ist verfeinert | 문체가 세련되었다. |
Das Werk ist zeitlos | 그 작품은 시대를 초월한다. |
Der Autor verwendet Ironie | 작가는 반어법을 사용한다. |
Das Thema ist universell | 주제는 보편적이다. |
Der Dialog ist authentisch | 대화가 사실적이다. |
Die Beschreibung ist eindringlich | 그 묘사는 상상력을 자극한다. |
Die Erzählstimme ist unverwechselbar | 서술자의 목소리가 독특하다. |
Das Stilmittel verstärkt die Bedeutung | 문학적 장치가 의미를 강화한다. |
Der Epilog schließt die Geschichte ab | 에필로그는 이야기를 마무리한다. |
Der Prolog setzt die Szene | 프롤로그는 장면을 설정한다. |
Der Vers ist rhythmisch | 그 구절은 운율적이다. |
Die Strophe enthält vier Zeilen | 그 연은 네 줄이다. |
Das Sonett folgt einer strengen Form | 소네트는 엄격한 형식을 따른다. |
Die literarische Bewegung beeinflusste Schriftsteller | 그 문학 운동은 작가들에게 영향을 미쳤다. |
Der medizinische Eingriff wurde durchgeführt. | 의료 절차가 시행되었다. |
Die Vitalzeichen des Patienten wurden überwacht. | 환자의 활력징후가 관찰되었습니다. |
Die Anatomie wurde untersucht. | 해부학이 연구되었다. |
Die Physiologie wurde erklärt. | 생리 현상이 설명되었다. |
Die Pathologie wurde identifiziert. | 병리 소견이 확인되었습니다. |
Der Gesundheitszustand erfordert Aufmerksamkeit. | 그 의학적 상태는 주의가 필요합니다. |
Die klinische Studie wurde durchgeführt. | 임상시험이 실시되었다. |
Die medizinische Forschung erweiterte das Wissen. | 의학 연구는 지식을 발전시켰다. |
Das Gesundheitssystem bietet Versorgung. | 보건의료 시스템은 의료 서비스를 제공합니다. |
sprinten | 전력질주하다 |
Die Beweise wurden vorgelegt. | 증거가 제출되었습니다. |
Der Zeuge sagte aus. | 증인은 증언했다. |
Die Geschworenen berieten sich. | 배심원단이 평의했다. |
Das Urteil wurde verkündet. | 평결이 발표되었다. |
Das Urteil wurde verkündet. | 선고가 내려졌다. |
Die Berufung wurde eingelegt. | 항소가 제기되었다. |
Der rechtliche Präzedenzfall wurde geschaffen. | 법적 판례가 확립되었다. |
Die rechtliche Vertretung wurde bereitgestellt. | 법률 대리가 제공되었습니다. |
Das juristische Argument war überzeugend. | 그 법적 주장은 설득력이 있었다. |
Die Justiz war unparteiisch. | 그 판사는 공정했다. |
Das Rechtssystem hat sich entwickelt. | 법 체계가 진화했다. |
Die Entscheidung des Gerichts war endgültig. | 법원의 결정은 최종적이었다. |
Die gesetzlichen Rechte wurden durchgesetzt. | 법적 권리가 집행되었다. |
Das Justizverfahren war gründlich. | 사법 절차는 철저했다. |
Der rechtliche Rahmen war umfassend. | 법적 틀은 포괄적이었다. |
Gesetz. | 법. |
Rechtlich. | 법적 |
Vertrag. | 계약 |
Ich habe den Vertrag unterzeichnet. | 계약서에 서명했습니다. |
Das Gesetz wurde erlassen. | 법률이 제정되었다. |
Die Übersetzung erfasst das Wesentliche. | 번역은 본질을 포착한다. |
Die literarische Tradition setzt sich fort. | 문학적 전통은 계속된다. |
Das Oeuvre des Autors ist umfangreich. | 작가의 작품 세계는 방대하다. |
Der literarische Kanon umfasst Klassiker. | 문학의 정전에는 고전들이 포함된다. |
Die Erzählstruktur ist komplex. | 서사 구조가 복잡하다. |
Die literarische Analyse offenbart Tiefe. | 문학적 분석은 깊이를 드러낸다. |
Diagnose | 진단 |
Behandlung. | 치료 |
Chirurgie | 수술 |
Die Diagnose wurde bestätigt. | 진단이 확인되었습니다. |
Die Behandlung ist wirksam. | 치료가 효과적입니다. |
Die Operation war erfolgreich. | 수술은 성공적이었습니다. |
Der Zustand des Patienten verbesserte sich. | 환자의 상태가 좋아졌습니다. |
Die ärztliche Untersuchung ergab. | 의료 검사에서 밝혀졌다. |
Das Rezept wurde eingelöst. | 처방전이 조제되었습니다. |
Die Symptome wurden analysiert. | 증상이 분석되었습니다. |
Die Krankheit wurde diagnostiziert. | 질병이 진단되었다. |
Die medizinische Fachrichtung konzentriert sich auf. | 의학 전문 분야는 ...에 중점을 둔다. |
Die Diagnose war eine Differenzialdiagnose. | 진단은 감별진단이었다. |
Die Prognose ist günstig. | 예후가 좋습니다. |
Die medizinische Intervention war notwendig. | 의료 개입이 필요했다. |
Die Krankengeschichte des Patienten wurde überprüft. | 환자의 병력이 검토되었습니다. |
Die medizinische Terminologie ist präzise. | 의학 용어는 정확하다. |
Der Gesundheitsdienstleister wurde konsultiert. | 의료 제공자가 상담했다. |
Das medizinische Protokoll wurde befolgt. | 의료 프로토콜이 준수되었습니다. |
Die Genesung des Patienten wurde überwacht. | 환자의 회복 상태가 모니터링되었다. |
Die medizinischen Geräte wurden sterilisiert. | 의료 장비는 멸균 처리되었다. |
Der chirurgische Eingriff wurde geplant. | 수술 절차가 계획되었다. |
Die Anästhesie wurde verabreicht. | 마취가 투여되었다. |
Das medizinische Team arbeitete zusammen. | 의료진이 협력했다. |
Die Einwilligung des Patienten wurde eingeholt. | 환자의 동의를 얻었습니다. |
Die Gesundheitspolitik wurde umgesetzt. | 보건 정책이 시행되었다. |
Die medizinische Innovation verbesserte die Behandlungsergebnisse. | 그 의료 혁신은 치료 결과를 개선했다. |
Die Lebensqualität des Patienten hat sich verbessert. | 환자의 삶의 질이 개선되었다. |
Die Medizin macht kontinuierlich Fortschritte. | 의학 분야는 지속적으로 발전하고 있다. |
Die Gesundheitsversorgung wurde optimiert. | 의료 서비스 제공이 최적화되었다. |
joggen | 조깅하다. |
sprinten. | 질주하다 |
denken | 생각하다 |
nachdenken | 숙고하다 |
kontemplieren | 심사숙고하다 |
überlegen | 심사숙고하다 |
fühlen | 느끼다. |
wahrnehmen | 감지하다 |
wahrnehmen | 지각하다 |
erkennen | 감지하다 |
verstehen | 이해하다. |
begreifen | 파악하다 |
begreifen | 이해하다. |
sich bewusst werden | 깨닫다 |
wissen | 알다 |
sich bewusst sein | 인지하다 |
erkennen | 인식하다 |
mit etwas vertraut sein | ~에 익숙하다. |
Hypothese. | 가설 |
Experiment. | 실험. |
Theorie | 이론. |
Die Hypothese wurde formuliert. | 가설이 수립되었다. |
Das Experiment wurde konzipiert. | 실험은 설계되었다. |
Die Theorie wurde validiert. | 그 이론은 검증되었다. |
Die wissenschaftliche Methode wurde angewendet. | 과학적 방법이 적용되었다. |
Die Forschung wurde gründlich durchgeführt. | 그 연구는 엄격하게 수행되었다. |
Die Daten wurden systematisch erhoben. | 데이터는 체계적으로 수집되었다. |
Die Analyse war gründlich. | 분석은 철저했다. |
Die Laborausrüstung wurde kalibriert. | 실험실 장비가 교정되었다. |
Das klassische Werk besteht fort | 고전 작품은 오래도록 남는다. |
Der zeitgenössische Roman spiegelt die Gesellschaft wider | 현대 소설은 사회를 반영한다. |
Die literarische Kritik analysiert Themen. | 문학 비평은 주제를 분석한다. |
Die Anthologie versammelt Gedichte. | 그 선집은 시를 수록한다. |
Das Manuskript wurde entdeckt. | 필사본이 발견되었다. |
Die Ausgabe ist annotiert. | 판본은 주석이 달려 있다. |
Die medizinische Ethik wurde respektiert. | 의료 윤리가 존중되었다. |
Der ethische Rahmen wurde etabliert. | 윤리적 체계가 확립되었다. |
Die moralische Argumentation war stichhaltig. | 그 도덕적 추론은 타당했다. |
Die philosophische Tradition beeinflusste das Denken. | 철학적 전통은 사상에 영향을 미쳤다. |
Die ethische Überlegung war wichtig. | 윤리적 고려가 중요했다. |
Das moralische Urteil wurde gefällt. | 도덕적 판단이 내려졌다. |
Die philosophische Untersuchung erforschte die Bedeutung. | 철학적 탐구는 의미를 탐색했다. |
Der ethische Maßstab wurde eingehalten. | 윤리적 기준이 지켜졌다. |
Der moralische Wert wurde anerkannt. | 도덕적 가치가 인정되었다. |
Die philosophische Perspektive war einzigartig. | 그 철학적 관점은 독특했다. |
Die ethische Entscheidung war schwierig. | 그 윤리적 결정은 어려웠다. |
Die moralische Verpflichtung wurde erfüllt. | 도덕적 의무가 이행되었다. |
Der philosophische Diskurs war anregend. | 철학적 담론은 흥미로웠다. |
Der Ethikkodex wurde befolgt. | 윤리 규범이 지켜졌다. |
Die Moralphilosophie wurde studiert. | 도덕 철학이 연구되었다. |
Das philosophische Konzept war abstrakt. | 그 철학적 개념은 추상적이었다. |
Die ethische Theorie wurde entwickelt. | 윤리 이론이 개발되었다. |
Die Moralphilosophie leitet das Handeln. | 도덕 철학은 행동을 인도한다. |
Die wissenschaftliche Entdeckung war bedeutsam. | 그 과학적 발견은 중요했다. |
Die Forschungsergebnisse wurden veröffentlicht. | 연구 결과가 발표되었다. |
Der Peer-Review-Prozess wurde abgeschlossen. | 동료 심사 과정이 완료되었습니다. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft reagierte. | 과학계가 반응했다. |
Die Methodik war solide. | 연구 방법론이 타당했다. |
Die Forschungsfrage wurde behandelt. | 연구 질문이 다루어졌다. |
Der wissenschaftliche Artikel wurde von Fachkollegen begutachtet. | 그 과학 논문은 동료 심사를 받았다. |
Die akademische Forschung trug zum Wissen bei. | 그 학술 연구는 지식에 기여했다. |
Das experimentelle Design war kontrolliert. | 실험 설계는 통제되었다. |
Die Variablen wurden präzise gemessen. | 변수들은 정확하게 측정되었다. |
Die statistische Analyse wurde durchgeführt. | 통계 분석이 수행되었다. |
Das Forschungsprotokoll wurde eingehalten. | 연구 프로토콜이 준수되었다. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war systematisch. | 그 과학적 탐구는 체계적이었다. |
Die Laborarbeit war präzise. | 실험실 작업은 정밀했다. |
Die Forschungsmethodik war rigoros. | 연구 방법은 엄격했다. |
Die wissenschaftlichen Belege waren überzeugend. | 과학적 증거는 설득력이 있었다. |
Die wissenschaftliche Studie war umfassend. | 그 학술 연구는 포괄적이었다. |
Ich wäre gegangen. | 나는 갔을 것이다. |
Du hättest gegessen. | 당신은 먹었을 거예요. |
Er wäre angekommen. | 그는 도착했을 것이다. |
Sie wäre gegangen. | 그녀는 떠났을 것이다. |
Wir hätten gesehen. | 우리는 보았을 것이다. |
Ich war gegangen. | 나는 가고 있었었다. |
Du hattest gegessen. | 너는 먹고 있었었다. |
Er hatte gearbeitet. | 그는 일을 하고 있었었다. |
Sie hatte studiert. | 그녀는 공부하고 있었었다. |
Wir hatten gewartet. | 우리는 기다리고 있었었다. |
Ich werde gearbeitet haben. | 나는 일하고 있었을 것이다. |
Du wirst gelernt haben. | 너는 공부하고 있었을 것이다. |
Er wird gewartet haben. | 그는 기다리고 있었을 것이다. |
Sie wird schon seit einiger Zeit lesen. | 그녀는 읽고 있었을 것이다. |
Wir werden gereist sein. | 우리는 여행하고 있었을 것이다. |
Ich wäre am Gehen gewesen. | 나는 가고 있었을 것이다. |
Du wärst dabei gewesen, zu essen. | 당신은 먹고 있었을 거예요. |
Er wäre am Arbeiten gewesen. | 그는 일을 하고 있었을 것이다. |
Sie wäre am Studieren gewesen. | 그녀는 공부하고 있었을 것이다. |
Wir wären am Warten gewesen. | 우리는 기다리고 있었을 것이다. |
Nachdem ich fertig war, ging ich. | 끝내고 떠났다. |
Nachdem wir angekommen waren, ruhten wir uns aus. | 도착해서 우리는 쉬었다. |
Nachdem sie gelernt hatte, bestand sie. | 공부를 해서 그녀는 합격했다. |
Nachdem er gearbeitet hatte, entspannte er sich. | 일을 마치고 그는 쉬었다. |
Die medizinische Ausbildung ist anspruchsvoll. | 의학 교육은 엄격하다. |
Die Rechte des Patienten wurden geschützt. | 환자의 권리가 보호되었다. |
Die ärztliche Schweigepflicht wurde gewahrt. | 의료 비밀은 지켜졌다. |
Die Gesundheitsreform wurde debattiert. | 의료 개혁이 논의되었다. |
Die medizinische Praxis war evidenzbasiert. | 그 의료 관행은 근거 기반이었다. |
Die Autonomie des Patienten wurde respektiert. | 환자의 자율성은 존중되었습니다. |
Die medizinische Entscheidung wurde auf Grundlage von Informationen getroffen. | 의료 결정은 정보에 근거하여 이루어졌다. |
Der Zugang zur Gesundheitsversorgung wurde verbessert. | 의료 접근성이 개선되었다. |
Die medizinische Forschung war bahnbrechend. | 그 의학 연구는 획기적이었다. |
Philosophie. | 철학 |
Ethik. | 윤리학 |
Moral. | 도덕 |
Ich studiere Philosophie. | 저는 철학을 공부합니다. |
Ethik leitet das Verhalten. | 윤리는 행동을 인도한다. |
Moral ist komplex. | 도덕성은 복잡하다. |
Die philosophische Frage war tiefgründig. | 그 철학적 질문은 심오했다. |
Das ethische Dilemma wurde diskutiert. | 윤리적 딜레마가 논의되었다. |
Das moralische Prinzip wurde angewandt. | 그 도덕 원칙이 적용되었다. |
Das philosophische Argument war überzeugend. | 그 철학적 논증은 설득력이 있었다. |
Die philosophische Reflexion war tiefgründig. | 철학적 성찰은 깊었다. |
Das ethische Prinzip war universell. | 그 윤리 원칙은 보편적이었다. |
Die moralische Argumentation war logisch. | 그 도덕적 추론은 논리적이었다. |
schauen | 보다. |
einen Blick werfen. | 힐끗 보다. |
starren | 응시하다 |
betrachten | 응시하다. |
sagen | 말하다. |
flüstern | 속삭이다 |
schreien | 소리치다 |
murmeln | 속삭이다 |
gehen | 걷다 |
schlendern | 거닐다 |
schreiten | 성큼성큼 걷다 |
schlendern. | 느긋하게 걷다. |
rennen | 달리다 |
Die Forschungsinnovation hat das Fachgebiet vorangebracht. | 그 연구 혁신은 그 분야를 발전시켰다. |
Das wissenschaftliche Wissen wurde erweitert. | 과학적 지식이 확장되었다. |
Die Forschungszusammenarbeit war fruchtbar. | 연구 협력이 결실을 보았다. |
Die Laborergebnisse waren reproduzierbar. | 실험실 결과는 재현 가능했다. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war gründlich. | 그 과학적 조사는 철저했다. |
Der Forschungsbeitrag war originell. | 그 연구의 기여는 독창적이었다. |
Die wissenschaftliche Veröffentlichung war einflussreich. | 그 학술 간행물은 영향력이 있었다. |
Das wissenschaftliche Paradigma verschob sich. | 과학적 패러다임이 바뀌었다. |
Die Forschungsmethodik wurde validiert. | 연구 방법론이 검증되었다. |
Die Laborforschung war bahnbrechend. | 실험실 연구는 획기적이었다. |
Der wissenschaftliche Fortschritt war bedeutend. | 그 과학적 발전은 상당히 중요했다. |
Die Forschungsexzellenz wurde anerkannt. | 연구의 우수성이 인정받았다. |
Die akademische Forschung wurde finanziert. | 학술 연구에 자금이 지원되었다. |
Die wissenschaftliche Integrität wurde gewahrt. | 과학적 진실성이 유지되었다. |
Die ethischen Richtlinien der Forschung wurden eingehalten. | 연구 윤리가 준수되었다. |
Die Laborsicherheit wurde gewährleistet. | 실험실 안전이 확보되었다. |
Die wissenschaftliche Genauigkeit wurde überprüft. | 과학적 정확성이 검증되었다. |
Die Forschungstransparenz wurde gefördert. | 연구의 투명성이 촉진되었다. |
Die wissenschaftliche Forschung war rigoros. | 학문적 연구는 엄격했다. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft arbeitete zusammen. | 과학계가 협력했다. |
Der Einfluss der Forschung wurde gemessen. | 연구의 영향이 측정되었다. |
Ich war gegangen. | 나는 갔었다. |
Du hattest gegessen. | 너는 먹었었다. |
Er war angekommen. | 그는 도착했었다. |
Sie war gegangen. | 그녀는 떠났었다. |
Wir hatten gesehen. | 우리는 보았었다. |
Ich werde fertig sein. | 나는 끝냈을 것이다. |
Du wirst angekommen sein. | 너는 도착했을 것이다. |
Er wird gegangen sein. | 그는 떠났을 것이다. |
Sie wird abgeschlossen haben. | 그녀는 완료했을 것이다. |
Wir werden es erreicht haben. | 우리는 달성했을 것이다. |
So sei es. | 그러하라. |
Nachdem ich gelesen hatte, verstand ich. | 읽고 이해했다. |
Ginge ich, würde ich dich informieren. | 만약 내가 간다면 당신에게 알릴 것이다. |
Hätte ich es gewusst, hätte ich anders gehandelt. | 내가 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. |
Sollten Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte. | 도움이 필요하시면 저희에게 연락해 주십시오. |
Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert. | 당신의 도움이 없었더라면 저는 실패했을 것입니다. |
Wäre es möglich gewesen, hätten wir teilgenommen. | 그럴 수 있었더라면 우리는 참석했을 것이다. |
Wären die Umstände anders, würde das Ergebnis anders ausfallen. | 상황이 달랐다면 결과가 달라졌을 것이다. |
Sollte Bedarf bestehen, werden wir reagieren. | 필요가 생기면 저희가 대응하겠습니다. |
Hätten wir es nur gewusst, hätten wir uns vorbereitet. | 우리가 알기만 했더라면 준비했을 텐데. |
Würde man die Implikationen in Betracht ziehen. | 만약 그 함의를 고려한다면. |
Es wäre besser, wenn du geschwiegen hättest. | 당신이 침묵하는 편이 낫겠다. |
Ich wünschte, es wäre anders. | 그렇지 않았으면 좋겠어요. |
Wenn ich du wäre, würde ich es mir noch einmal überlegen. | 내가 너라면 다시 생각해 보겠어. |
Gewissermaßen ist die Situation komplex. | 말하자면, 상황은 복잡하다. |
Wie dem auch sei, müssen wir fortfahren. | 그렇다 하더라도 우리는 계속 진행해야 한다. |
Komme, was wolle, wir werden durchhalten. | 무슨 일이 있어도, 우리는 견뎌낼 것이다. |
Sei es noch so bescheiden, zu Hause ist es doch am schönsten. | 집이 아무리 초라하더라도, 집만한 곳은 없다. |
Es genügt zu sagen, dass die Angelegenheit geklärt ist. | 문제가 해결됐다고 말하면 충분하다. |
Es wäre mir fern, zu kritisieren. | 제가 비판할 입장은 아닙니다. |
Der ingenieurwissenschaftliche Ansatz war interdisziplinär. | 공학적 접근은 다학제적이었다. |
Die technische Lösung war skalierbar. | 그 기술적 해결책은 확장 가능했다. |
Die Qualität der Ingenieurleistung wurde sichergestellt. | 엔지니어링 품질이 보장되었다. |
Die technische Entwicklung wurde beschleunigt. | 기술 개발이 가속화되었다. |
Die Exzellenz im Ingenieurwesen wurde anerkannt. | 공학의 우수성이 인정되었다. |
Meine Damen und Herren. | 신사숙녀 여러분. |
Ich habe die Ehre, ... | 저는 영광으로 생각합니다. |
Es ist mir eine große Freude, dass | 큰 기쁨으로 |
Ich möchte zum Ausdruck bringen. | 표현하고자 합니다. |
Im Namen von. | 을/를 대신하여 |
Es ist mir eine Ehre, hier zu sein. | 이 자리에 있게 되어 영광입니다. |
Es ist ein Privileg, zu. | ...하는 것은 영광입니다. |
Ich möchte anerkennen. | 인정하고자 합니다. |
Die Bastille. | 바스티유. |
Die Aufklärung. | 계몽주의 |
These. | 논문 |
Dissertation. | 학위 논문. |
Forschungsarbeit | 연구 논문. |
Ich schreibe meine Abschlussarbeit. | 저는 논문을 쓰고 있습니다. |
Die Dissertation ist umfassend. | 학위 논문은 포괄적이다. |
Die Forschungsarbeit wurde veröffentlicht. | 연구 논문이 게재되었다. |
Die Methodik ist rigoros. | 방법론은 엄격하다. |
Die Hypothese wurde getestet. | 가설이 검정되었다. |
Die Ergebnisse sind signifikant. | 연구 결과는 중요하다. |
Das Fazit fasst die Forschung zusammen. | 결론은 연구를 요약한다. |
Die Literaturübersicht ist umfangreich. | 문헌 검토가 광범위하다. |
Die Zusammenfassung bietet einen Überblick. | 초록은 개요를 제시한다. |
Die Zitierung entspricht dem Standard. | 인용은 표준을 따른다. |
Das Literaturverzeichnis ist vollständig. | 참고문헌이 완성되었습니다. |
Die Begutachtung durch Fachkollegen war positiv. | 동료 심사는 긍정적이었다. |
Die wissenschaftliche Zeitschrift hat es veröffentlicht. | 학술지가 이를 게재했다. |
Der theoretische Rahmen gibt der Untersuchung Orientierung. | 이론적 틀이 연구를 안내한다. |
Die empirischen Belege stützen die Behauptung. | 실증적 증거가 그 주장을 뒷받침한다. |
Die quantitative Analyse zeigt Muster. | 정량적 분석은 패턴을 드러낸다. |
Die qualitative Forschung untersucht Perspektiven. | 질적 연구는 관점들을 탐구한다. |
Der wissenschaftliche Artikel trägt zum Wissensstand bei. | 학술 논문은 지식에 기여한다. |
Das Mittelalter. | 중세 시대. |
Die Renaissance. | 르네상스. |
Die Monarchie wurde gestürzt. | 왕정이 전복되었다. |
Die Republik wurde gegründet. | 공화국이 수립되었다. |
Gestatten Sie mir, mich vorzustellen. | 소개해 드리겠습니다. |
Es freut mich, bekanntzugeben. | 기쁜 마음으로 알려드립니다. |
Es ist mir eine große Freude, ... | 저에게 큰 기쁨이 됩니다. |
Ich möchte erweitern. | 연장하고자 합니다. |
Bei dieser Gelegenheit. | 이 경우에. |
Ich freue mich darauf. | 기쁘게 생각합니다. |
Es ist mir eine Freude, ... | 기쁘게 생각합니다. |
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen. | 이 기회를 빌고자 합니다. |
Erlauben Sie mir, auszudrücken. | 표현하게 해 주십시오. |
Ich bin dankbar für. | 저는 ...에 감사드립니다. |
Es ist mit tiefer Dankbarkeit, dass. | 깊은 감사의 마음으로 |
Ich möchte mitteilen. | 전하고자 합니다. |
Revolution. | 혁명 |
Die Französische Revolution. | 프랑스 혁명. |
Die historische Epoche beeinflusste die Kultur. | 역사적 시대는 문화에 영향을 미쳤다. |
Das historische Ereignis prägte die Gesellschaft. | 그 역사적 사건은 사회를 형성했다. |
Das kulturelle Erbe wurde bewahrt. | 문화유산이 보존되었다. |