Fortgeschrittenenniveau - Koreanischlernen
Koreanisch auf Fortgeschrittenenniveau lernen
Excel in Koreanisch mit fortgeschrittenem Wortschatz, komplexen Grammatikstrukturen und raffinierten Ausdrücken. Perfektionieren Sie Ihre nahezu muttersprachliche Kompetenz mit strukturierten Flashcards für Deutschsprachige.
Argumentation | 추론. |
Argument. | 논증. |
Prämisse. | 전제. |
Schlussfolgerung. | 결론. |
Deduktion. | 연역 |
Induktion. | 귀납법 |
Trugschluss | 논리적 오류 |
Paradoxon | 역설 |
Existenzialismus | 실존주의 |
Utilitarismus | 공리주의 |
Deontologie. | 의무론 |
Altruismus. | 이타주의 |
Egoismus. | 이기주의 |
Relativismus. | 상대주의. |
Absolutismus. | 절대주의 |
Regierung | 정부 |
Politik. | 정치 |
Wahl | 선거 |
wählen | 투표. |
Bürger | 시민 |
Ich habe bei der Wahl abgestimmt. | 저는 선거에서 투표했어요. |
Die Regierung wurde gewählt. | 정부가 선출되었다. |
Wir haben über Politik diskutiert. | 우리는 정치에 대해 논의했다. |
Der Bürger hat Rechte. | 시민은 권리를 가지고 있다. |
Das Gesetz wurde verabschiedet. | 법안이 통과되었다. |
Wir brauchen soziale Reformen. | 우리는 사회 개혁이 필요합니다. |
Die Politik wurde umgesetzt. | 정책이 시행되었다. |
Ich interessiere mich für Politik. | 저는 정치에 관심이 있어요. |
Die Debatte war hitzig. | 토론은 치열했다. |
Wir unterstützen den Kandidaten. | 우리는 그 후보를 지지합니다. |
Das Parlament hat abgestimmt. | 의회가 표결했다. |
Ich bin Staatsbürger. | 저는 시민입니다. |
Die Rechte wurden geschützt. | 권리가 보호되었다. |
Wir brauchen Veränderung. | 우리는 변화가 필요합니다. |
Die Gesellschaft entwickelt sich. | 사회는 진화하고 있다. |
Ich beteilige mich an der Demokratie. | 저는 민주주의에 참여하고 있습니다. |
Das Problem wurde angegangen. | 그 문제는 다루어졌다. |
Wir haben einen Protest organisiert. | 우리는 시위를 조직했습니다. |
Die Bewegung gewann Unterstützung. | 그 운동은 지지를 얻었다. |
Ich mache mir Sorgen um die Gesellschaft. | 나는 사회에 대해 걱정하고 있다. |
Die Gemeinschaft kam zusammen. | 지역사회가 하나로 뭉쳤다. |
Wir setzen uns für Rechte ein. | 우리는 권리를 옹호합니다. |
Der Gesetzentwurf wurde vorgeschlagen. | 법안이 제출되었다. |
Ich verfolge den Wahlkampf. | 저는 선거운동을 지켜보고 있어요. |
Die öffentliche Meinung ist wichtig. | 여론은 중요하다. |
Ich möchte, dass du glücklich wärst. | 나는 네가 행복하길 원해. |
Es ist wichtig, dass wir pünktlich ankämen. | 우리가 제시간에 도착하는 것이 중요합니다. |
Ich freue mich, dass du hier seist. | 네가 여기 있어서 기뻐요. |
Ich bezweifle, dass er kommen werde. | 그가 올지 의심한다. |
Es ist notwendig, dass sie lerne. | 그녀가 공부해야 한다. |
Ich fürchte, es werde regnen. | 비가 올까 봐 걱정이에요. |
Es ist möglich, dass er Recht haben könnte. | 그가 맞을 수도 있다. |
Ich bin überrascht, dass du gegangen bist. | 네가 떠났다니 놀랐어. |
Es ist unerlässlich, dass wir fertig werden. | 우리가 끝내는 것이 필수적이다. |
Ich glaube nicht, dass sie zustimmen würde. | 나는 그녀가 동의할 것 같지 않다. |
Es wäre besser, wenn du es wüsstest. | 네가 알면 더 낫다. |
Es tut mir leid, dass du krank wärst. | 아프다니 미안해요. |
Es ist seltsam, dass er nicht angerufen habe. | 그가 전화하지 않은 게 이상해. |
Ich hoffe, es gelinge dir. | 당신이 성공하시길 바랍니다. |
Es ist unwahrscheinlich, dass sie kommen würde. | 그녀가 올 것 같지 않다. |
Ich mache mir Sorgen, dass er zu spät kommen könnte. | 그가 늦을까 봐 걱정이에요. |
Es wäre entscheidend, dass wir jetzt handeln. | 우리가 지금 행동해야 한다. |
Ich freue mich, dass du hier bist. | 네가 여기 있어서 기뻐. |
Es ist dringend, dass wir gehen. | 우리가 떠나야만 한다. |
Ich bin enttäuscht, dass sie nicht gekommen sind. | 그들이 왔더라면 좋았을 텐데요. |
Sag mir, bevor du gehst. | 떠나기 전에 말해 주세요. |
Wenn du nicht lerntest, würdest du nicht bestehen. | 공부하지 않으면 합격하지 못할 거예요. |
Damit du es verstehst, erkläre ich es dir. | 이해할 수 있도록 제가 설명할게요. |
Ich suche jemanden, der mir helfen könnte. | 저는 도와줄 수 있는 사람을 찾고 있어요. |
Es gibt niemanden, der es wüsste. | 아는 사람이 없다. |
Es ist unbedingt erforderlich, dass er sofort informiert werde. | 그에게 즉시 알려져야 한다. |
Ich empfehle, dass sie für die Stelle berücksichtigt werde. | 나는 그녀를 그 직책의 후보로 고려할 것을 권합니다. |
Es ist wichtig, dass die Angelegenheit geklärt werde. | 그 문제는 해결되어야 한다. |
Ich schlage vor, dass ihm eine weitere Chance gegeben werde. | 그에게 다시 기회를 줘야 한다고 제안합니다. |
Es ist ratsam, dass du anwesend seist. | 당신이 참석하는 것이 바람직합니다. |
Ich verlange, dass die Angelegenheit angegangen werde. | 그 문제가 처리되기를 요구합니다. |
Es ist vorzuziehen, dass wir im Voraus benachrichtigt würden. | 우리가 사전에 통보받는 것이 바람직하다. |
Ich bitte darum, dass das Dokument überprüft werde. | 문서가 검토되기를 요청합니다. |
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Frist eingehalten werde. | 마감일을 반드시 지켜야 한다. |
Ich bestehe darauf, dass das Verfahren befolgt werde. | 절차가 지켜지도록 요구합니다. |
Es ist unerlässlich, dass alle Anforderungen erfüllt würden. | 모든 요구사항이 충족되는 것이 필수적이다. |
Ich schlage vor, dass ein Ausschuss gebildet werde. | 위원회를 구성할 것을 제안합니다. |
Es wird empfohlen, dass Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. | 예방 조치를 취하도록 권장됩니다. |
Ich fordere, dass sofort gehandelt werde. | 즉시 조치가 취해지기를 촉구합니다. |
Es ist notwendig, dass Maßnahmen umgesetzt würden. | 조치가 시행되어야 한다. |
Ich verlange, dass der Bericht bis Freitag eingereicht werde. | 나는 그 보고서가 금요일까지 제출되기를 요구합니다. |
Es sei vorgeschrieben, dass die Sicherheitsprotokolle eingehalten werden. | 안전 수칙을 반드시 준수해야 한다. |
groß | 크다. |
Groß. | 큰. |
Riesig. | 거대한. |
schauen. | 보다 |
anschauen | 보다. |
sehen | 보다. |
sagen. | 말하다 |
erzählen | 말하다. |
sprechen | 말하다. |
reden | 말하다 |
Glücklich. | 행복한 |
Freudig. | 기쁜. |
Inhalt. | 내용. |
denken | 생각하다. |
Reflektieren. | 숙고하다 |
in Betracht ziehen. | 고려하다 |
Schnell. | 빠르다 |
Schnell. | 빠른. |
schnell | 신속한 |
Wunderschön. | 아름다운. |
Hübsch. | 예쁘다. |
Wunderschön. | 아름다운. |
verstehen | 이해하다. |
verstehen. | 이해하다. |
begreifen | 이해하다. |
helfen | 돕다. |
unterstützen | 돕다 |
helfen | 돕다 |
unterstützen. | 지원하다. |
Wütend. | 화난. |
Wütend. | 분노한. |
wütend | 격분한 |
Wütend. | 격노한 |
klein. | 작다 |
Winzig. | 아주 작은 |
winzig | 극히 작은 |
gehen | 걷다 |
schlendern | 거닐다 |
umherwandern. | 떠돌다 |
schlendern | 거닐다. |
Klug. | 똑똑한 |
intelligent. | 똑똑한. |
Clever. | 영리한. |
weise. | 현명한. |
Computer | 컴퓨터 |
Software | 소프트웨어 |
Internet | 인터넷 |
Webseite | 웹사이트 |
E-Mail | 이메일. |
Ich benutze meinen Computer täglich. | 저는 매일 제 컴퓨터를 사용합니다. |
Die Software wurde aktualisiert. | 소프트웨어가 업데이트되었습니다. |
Ich surfe im Internet. | 인터넷을 검색하고 있어요. |
Die Website lädt. | 웹사이트가 로딩 중입니다. |
Ich habe eine E-Mail gesendet. | 이메일을 보냈어요. |
Das Passwort wurde geändert. | 비밀번호가 변경되었습니다. |
Wir müssen die Daten sichern. | 우리는 데이터를 백업해야 합니다. |
Das System ist abgestürzt. | 시스템이 충돌했어요. |
Ich lade eine Datei herunter. | 파일을 다운로드하고 있어요. |
Die Verbindung ist langsam. | 연결이 느려요. |
Wir nutzen Cloud-Speicher. | 우리는 클라우드 저장소를 사용합니다. |
Die App wurde installiert. | 앱이 설치되었습니다. |
Ich programmiere. | 프로그래밍하고 있어요. |
Der Algorithmus ist effizient. | 그 알고리즘은 효율적이다. |
Wir haben eine neue Funktion entwickelt. | 저희는 새로운 기능을 개발했습니다. |
Das Experiment wurde durchgeführt. | 실험이 진행되었다. |
Die Hypothese wurde getestet. | 가설은 검증되었다. |
Wir haben die Ergebnisse analysiert. | 우리는 결과를 분석했다. |
Die Theorie wurde bewiesen. | 그 이론은 증명되었다. |
Ich studiere Physik. | 저는 물리학을 공부하고 있어요. |
Das Molekül wurde identifiziert. | 분자가 식별되었다. |
Wir führten Forschung durch. | 우리는 연구를 수행했습니다. |
Die Entdeckung wurde veröffentlicht. | 그 발견은 발표되었다. |
Ich arbeite im Labor. | 저는 실험실에서 일하고 있어요. |
Die Probe wurde analysiert. | 시료가 분석되었다. |
Wir brauchen mehr Daten. | 우리는 더 많은 데이터가 필요합니다. |
Die Gleichung wurde gelöst. | 방정식이 풀렸다. |
Ich lese einen wissenschaftlichen Artikel. | 저는 과학 논문을 읽고 있어요. |
Die Methodik wurde erklärt. | 방법론이 설명되었다. |
Wir haben die Ergebnisse überprüft. | 우리는 결과를 검증했습니다. |
Das Patent wurde eingereicht. | 특허가 출원되었다. |
Ich verwende künstliche Intelligenz. | 저는 인공지능을 사용하고 있습니다. |
Die Datenbank wurde aktualisiert. | 데이터베이스가 업데이트되었습니다. |
Wir haben eine Lösung implementiert. | 우리는 해결책을 구현했습니다. |
Die Innovation war erfolgreich. | 그 혁신은 성공적이었다. |
Freiheit | 자유 |
Gerechtigkeit | 정의 |
Gleichheit | 평등 |
Demokratie | 민주주의 |
Wahrheit. | 진리 |
Schönheit | 아름다움. |
Weisheit | 지혜 |
Mut | 용기 |
Freiheit ist wesentlich. | 자유는 필수적이다. |
Gerechtigkeit muss geschehen. | 정의는 반드시 실현되어야 한다. |
Wir kämpfen für Gleichberechtigung. | 우리는 평등을 위해 싸운다. |
Demokratie erfordert Beteiligung. | 민주주의는 참여를 필요로 한다. |
Wahrheit ist wichtig. | 진실은 중요하다. |
Schönheit ist subjektiv. | 아름다움은 주관적이다. |
Weisheit kommt mit Erfahrung. | 지혜는 경험에서 온다. |
Mut ist bewundernswert. | 용기는 존경할 만하다. |
Wir schätzen Freiheit. | 우리는 자유를 소중히 여긴다. |
Das Konzept der Gerechtigkeit. | 정의 개념. |
Gleichheit ist ein Recht. | 평등은 권리이다. |
Die Demokratie ist zerbrechlich. | 민주주의는 취약하다. |
Wir suchen die Wahrheit. | 우리는 진리를 추구합니다. |
Schönheit inspiriert uns. | 아름다움은 우리에게 영감을 준다. |
Weisheit leitet Entscheidungen. | 지혜가 결정을 이끈다. |
Mut überwindet Angst. | 용기는 두려움을 이긴다. |
Freiheit der Meinungsäußerung. | 표현의 자유. |
soziale Gerechtigkeit | 사회 정의 |
Gleichstellung der Geschlechter | 성평등. |
Demokratische Werte. | 민주적 가치. |
Absolute Wahrheit. | 절대 진리 |
Innere Schönheit. | 내면의 아름다움. |
Laut der Forschung. | 연구에 따르면. |
Auf der Grundlage der Ergebnisse. | 결과에 근거하여. |
Die Beweislage deutet darauf hin. | 증거는 이를 시사한다. |
Es kann argumentiert werden, dass. | ...라고 주장할 수 있다. |
Man könnte argumentieren, dass. | 그렇게 주장할 수 있다. |
Es ist erwähnenswert, dass. | 주목할 가치가 있다. |
Es sollte betont werden, dass. | 그 점은 강조해야 한다. |
Es ist wichtig, anzuerkennen. | 인정하는 것이 중요하다. |
Dies wirft die Frage auf. | 이는 ...라는 의문을 제기한다. |
Es bleibt abzuwarten, ob. | ...인지 여부는 두고 봐야 한다. |
Die Studie zeigt. | 본 연구는 보여준다. |
Die Daten zeigen. | 자료는 시사한다. |
Die Ergebnisse zeigen. | 결과는 나타낸다. |
Die Analyse zeigt. | 분석 결과는 보여준다. |
Es scheint, dass. | 인 것으로 보인다. |
Es scheint plausibel, dass. | 타당해 보인다. |
Es besteht Grund zur Annahme. | 그럴 만한 근거가 있다. |
Es ist denkbar, dass. | …라고 생각할 수 있다. |
In gewissem Maße. | 어느 정도까지는. |
In diesem Zusammenhang. | 이러한 맥락에서. |
In Bezug auf. | ...에 관하여. |
In Bezug auf. | …에 관하여. |
Bezüglich. | 에 관하여. |
Angesichts. | 고려하여 |
Angesichts der Tatsache, dass. | 고려할 때. |
Unter der Voraussetzung, dass. | …라는 조건 하에 |
Unter der Annahme, dass. | 그렇다고 가정하면. |
Nichtsdestoweniger. | 그럼에도 불구하고. |
wenn auch. | 비록 ...일지라도 |
nostalgisch. | 향수를 느끼는 |
melancholisch. | 우울한. |
Euphorisch. | 황홀한 |
Apathisch. | 무관심한 |
Ich fühle mich nostalgisch. | 향수를 느껴요. |
Sie ist melancholisch. | 그녀는 우울하다. |
Er war euphorisch. | 그는 황홀했다. |
Ich fühle mich apathisch. | 나는 무관심을 느끼고 있어. |
Ich bin überwältigt. | 너무 벅차요. |
Sie ist zufrieden. | 그녀는 만족한다. |
Er fühlt sich erfüllt. | 그는 충만함을 느낀다. |
Ich bin ängstlich. | 불안해요. |
Sie ist gelassen. | 그녀는 평온하다. |
Er fühlt sich hin- und hergerissen. | 그는 갈등을 느낀다. |
Ich bin überglücklich. | 기쁨에 벅차요. |
Sie ist mutlos. | 그녀는 낙담해 있다. |
Er fühlt sich ambivalent. | 그는 양가감정을 느낀다. |
Ich bin begeistert. | 정말 들떠 있어요. |
Sie ist nachdenklich. | 그녀는 사색적이다. |
Er fühlt sich verletzlich. | 그는 취약하다고 느낀다. |
Ich bin widerstandsfähig. | 저는 회복력이 있습니다. |
Sie ist einfühlsam. | 그녀는 공감 능력이 뛰어나다. |
Er fühlt sich ermächtigt. | 그는 자신이 권한을 얻었다고 느낀다. |
Ich bin introspektiv. | 나는 성찰적이다. |
Sie ist leidenschaftlich. | 그녀는 열정적이다. |
Er fühlt sich befreit. | 그는 해방감을 느낀다. |
Ich bin nachdenklich. | 나는 사색적이다. |
Sie ist nachdenklich. | 그녀는 성찰적이다. |
Er fühlt sich inspiriert. | 그는 영감을 받는다. |
Ich bin innerlich ruhig. | 마음이 평안해. |
Ein Herz aus Gold haben. | 마음씨가 곱다 |
Auf Wolke sieben sein. | 구름 위에 있는 기분이다 |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. | 일석이조 |
Der Ball liegt jetzt bei dir. | 이제 네가 결정할 차례다. |
in jemandes Haut stecken | 남의 입장이 되다 |
Den Nagel auf den Kopf treffen. | 정곡을 찌르다 |
Besser spät als nie. | 늦더라도 하는 게 낫다. |
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. | 겉모습만 보고 판단하지 마라. |
Jede Wolke hat einen Silberstreif. | 고생 끝에 낙이 온다. |
Taten sagen mehr als Worte. | 행동이 말보다 더 중요하다 |
Das Eis brechen. | 어색한 분위기를 깨다. |
Ein Kinderspiel sein. | 식은 죽 먹기다 |
Ein Vermögen kosten. | 팔과 다리를 내놓아야 할 정도로 비싸다. |
ganz Ohr sein | 귀를 기울이다. |
Alle Jubeljahre einmal. | 가뭄에 콩 나듯 |
die Katze aus dem Sack lassen. | 비밀을 누설하다 |
Fleißig wie eine Biene sein. | 눈코 뜰 새 없이 바쁘다. |
einen grünen Daumen haben. | 원예 솜씨가 좋다. |
im selben Boot sitzen | 같은 처지에 있다 |
ein Auge zudrücken | 눈감아 주다 |
In den sauren Apfel beißen. | 이를 악물다 |
die Nacht durcharbeiten | 밤을 새우다 |
Es für heute gut sein lassen. | 오늘은 여기까지 하다. |
Abkürzungen nehmen. | 대충하다 |
Den Ball ins Rollen bringen. | 일을 시작하다 |
die Extrameile gehen | 한 걸음 더 나아가다 |
büffeln | 공부를 열심히 하다 |
Den Kopf hochhalten. | 낙담하지 않다 |
Sich einarbeiten | 요령을 배우다 |
über die Runden kommen | 근근이 살아가다 |
jemandem einen Bären aufbinden | 남을 놀리다 |
Einer Meinung sein. | 의견이 일치하다 |
Zwischen zwei Stühlen sitzen. | 중립을 지키다. |
die Katze aus dem Sack lassen | 비밀을 누설하다. |
Es mit einem Körnchen Salz nehmen. | 그 말을 액면 그대로 받아들이지 않다. |
die Flinte ins Korn werfen | 수건을 던지다 |
sich etwas klarmachen | 이해하다 |
Wenn Schweine fliegen. | 돼지가 날 때 |
Der Elefant im Raum. | 모두가 알지만 아무도 말하지 않는 문제 |
Das Buch, von dem ich sprach. | 내가 말한 책. |
Die Person, der ich geschrieben habe. | 내가 편지를 보낸 사람. |
Das Haus, in dem wir wohnten. | 우리가 살던 집. |
Der Grund, aus dem er gegangen ist. | 그가 떠난 이유. |
Die Art und Weise, in der sie es gelöst hat. | 그녀가 그것을 해결한 방식. |
Der Moment, in dem sich alles veränderte. | 모든 것이 바뀐 순간. |
Das Land, aus dem sie kamen. | 그들이 온 나라. |
Die Methode, durch die wir Erfolg hatten. | 우리가 성공한 방법 |
Der Zeitraum, in dem es geschah. | 그 일이 일어난 기간. |
Der Punkt, an dem wir aufgehört haben. | 우리가 멈춘 지점. |
Das Ausmaß, in dem es wichtig ist. | 그것이 중요한 정도 |
Der Grad, in dem er es verstanden hat. | 그가 이해한 정도. |
Die Mittel, mittels derer wir kommunizieren. | 우리가 소통하는 수단. |
Der Zweck, für den es geschaffen wurde. | 그것이 만들어진 목적 |
Die Umstände, unter denen es sich ereignet hat. | 그것이 일어난 상황. |
Die Bedingungen, in denen wir gearbeitet haben. | 우리가 일했던 조건들. |
Die Zeit, zu der wir ankamen. | 우리가 도착한 시간. |
Der Ort, an dem wir uns getroffen haben. | 우리가 만난 곳. |
Der Grund, warum er es getan hat. | 그가 그것을 한 이유. |
Die Art, in der sie es erklärte. | 그녀가 그것을 설명한 방법. |
Kunst. | 예술. |
Malerei. | 회화 |
Literatur | 문학 |
Theater. | 연극 |
Museum | 박물관 |
Ich liebe Kunst. | 저는 예술을 사랑해요. |
Das Gemälde ist schön. | 그 그림은 아름답다. |
Wir lesen Literatur. | 우리는 문학을 읽습니다. |
Ich gehe ins Theater. | 저는 극장에 가요. |
Wir besuchten das Museum. | 우리는 박물관을 방문했어요. |
Der Künstler schuf ein Meisterwerk. | 그 예술가는 걸작을 만들었다. |
Ich studiere Kunstgeschichte. | 저는 미술사를 공부하고 있어요. |
Die Ausstellung war beeindruckend. | 전시회는 인상적이었다. |
Wir haben ein Konzert besucht. | 우리는 콘서트에 참석했어요. |
Die Aufführung war herausragend. | 공연이 뛰어났어요. |
Ich schreibe einen Roman. | 저는 소설을 쓰고 있어요. |
Das Gedicht wurde veröffentlicht. | 그 시가 출판되었다. |
Wir schätzen Kultur. | 우리는 문화를 감상합니다. |
Die Skulptur ist modern. | 그 조각상은 현대적이다. |
Ich lerne etwas über Kunstbewegungen. | 저는 예술 운동에 대해 배우고 있어요. |
Die Galerie wurde eröffnet. | 갤러리가 문을 열었다. |
Wir haben das Werk besprochen. | 우리는 그 작품에 대해 논의했다. |
Der Stil ist einzigartig. | 스타일이 독특하다. |
Ich bin von Kunst inspiriert. | 예술에 영감을 받아요. |
Die kulturelle Veranstaltung war erfolgreich. | 문화 행사는 성공적이었다. |
Wir bewahren das Kulturerbe. | 우리는 문화유산을 보존합니다. |
Die Tradition geht weiter. | 전통은 계속된다. |
Ich erkunde verschiedene Kulturen. | 다양한 문화를 탐구하고 있어요. |
Das Festival wurde gefeiert. | 축제가 열렸다. |
Wir schätzen künstlerischen Ausdruck. | 우리는 예술적 표현을 소중히 여깁니다. |
Unternehmen | 회사 |
Geschäft. | 사업 |
Besprechung | 회의 |
Vertrag. | 계약 |
Investition | 투자 |
Gewinn. | 이익 |
Verlust. | 손실 |
Bankkonto | 은행 계좌 |
Darlehen | 대출 |
Zinssatz | 금리 |
Ich habe eine geschäftliche Besprechung. | 저는 비즈니스 미팅이 있습니다. |
Wir müssen den Vertrag unterschreiben. | 계약서에 서명해야 합니다. |
Das Unternehmen erzielte einen Gewinn. | 회사는 이익을 냈습니다. |
Ich habe ein Bankkonto eröffnet. | 은행 계좌를 열었습니다. |
Wir haben einen Kredit beantragt. | 저희는 대출을 신청했습니다. |
Der Zinssatz ist hoch. | 금리가 높습니다. |
Wir müssen den Umsatz steigern. | 매출을 늘려야 합니다. |
Der Markt ist wettbewerbsintensiv. | 시장은 경쟁적이다. |
Wir haben ein neues Produkt auf den Markt gebracht. | 저희는 신제품을 출시했습니다. |
Das Budget wurde genehmigt. | 예산이 승인되었습니다. |
Ich muss den Kontostand überprüfen. | 잔액을 확인해야 합니다. |
Wir verhandeln über den Preis. | 저희는 가격을 협상하고 있습니다. |
Der Deal wurde abgeschlossen. | 거래가 성사되었습니다. |
Wir haben eine Partnerschaft. | 저희는 파트너십을 맺고 있습니다. |
Der Aktienkurs ist gestiegen. | 주가가 상승했다. |
Wir müssen die Kosten senken. | 비용을 절감해야 합니다. |
Die Rechnung wurde versandt. | 청구서가 발송되었습니다. |
Wir haben die Zahlung erhalten. | 대금을 수령했습니다. |
Der Finanzbericht ist fertig. | 재무 보고서가 준비되었습니다. |
Wir erweitern unser Geschäft. | 저희는 사업을 확장하고 있습니다. |
Die Fusion wurde angekündigt. | 합병이 발표되었습니다. |
Wir müssen die Daten analysieren. | 우리는 데이터를 분석해야 합니다. |
Die Strategie wurde besprochen. | 그 전략이 논의되었다. |
Wir haben unsere Ziele erreicht. | 저희는 목표를 달성했습니다. |
Die Quartalsergebnisse sind positiv. | 분기 실적은 긍정적입니다. |
Wir müssen die Effizienz verbessern. | 우리는 효율성을 개선해야 합니다. |
Der Kunde ist zufrieden. | 고객은 만족합니다. |
Wir suchen Investoren. | 저희는 투자자를 찾고 있습니다. |
Der Businessplan wurde vorgestellt. | 사업 계획서가 발표되었다. |
Obwohl es regnete, gingen wir nach draußen. | 비가 오고 있었지만, 우리는 밖에 나갔다. |
Obwohl er müde ist, macht er weiter. | 피곤함에도 불구하고 그는 계속한다. |
Wie schwierig es auch sein mag, wir müssen es versuchen. | 아무리 어렵더라도 우리는 시도해야 한다. |
Je mehr du lernst, desto mehr lernst du. | 공부하면 할수록 더 많이 배운다. |
Je weniger du schläfst, desto müder bist du. | 잠을 적게 잘수록 더 피곤하다. |
Er kam nicht nur zu spät, sondern vergaß es auch. | 그는 늦게 도착했을 뿐만 아니라 잊어버리기까지 했다. |
Ob es dir gefällt oder nicht, du musst es tun. | 좋든 싫든, 해야 한다. |
Sobald ich angekommen war, rief ich an. | 도착하자마자 전화를 걸었어요. |
Solange du lernst, wirst du Erfolg haben. | 네가 공부하는 한, 성공할 거예요. |
Vorausgesetzt, dass du bezahlst, kannst du eintreten. | 당신이 지불한다면 입장할 수 있습니다. |
Falls es regnet, nimm einen Regenschirm mit. | 비가 올 경우에는 우산을 가져가세요. |
Da du schon hier bist, lass uns reden. | 여기 계신 김에 이야기합시다. |
Zusammenfassend. | 요약하면. |
Abschließend. | 결론적으로 |
Zusammenfassend. | 결론적으로. |
Zusammenfassend. | 요약하자면. |
Sie schreibt ihre Abschlussarbeit. | 그녀는 논문을 쓰고 있다. |
Ich muss einen Aufsatz schreiben. | 에세이를 써야 해요. |
Da es spät ist, sollten wir gehen. | 늦었으니 우리는 떠나야 한다. |
Während er Kaffee bevorzugt, bevorzugt sie Tee. | 그는 커피를 선호하는 반면, 그녀는 차를 선호한다. |
Während ich las, kochte sie. | 내가 책을 읽고 있는 동안 그녀는 요리를 하고 있었어요. |
Kaum war ich angekommen, fing es an zu regnen. | 내가 도착하자마자 비가 오기 시작했다. |
Kaum hatte sie aufgehört, da klingelte das Telefon. | 그녀가 끝내자마자 전화가 울렸다. |
Nicht nur spricht er Französisch, sondern schreibt er es auch. | 그는 프랑스어를 말할 뿐만 아니라 프랑스어로 글도 쓴다. |
So komplex war das Problem, dass niemand es lösen konnte. | 그 문제는 너무 복잡해서 아무도 해결할 수 없었다. |
So groß war die Wirkung, dass es jeder bemerkte. | 그 영향은 너무 커서 모두가 눈치챘다. |
Selten habe ich eine solche Hingabe gesehen. | 이토록 헌신적인 모습을 본 적이 거의 없다. |
Kaum ahnten sie, was auf sie zukam. | 그들은 무슨 일이 닥칠지 거의 알지 못했다. |
Nur wenn du es verstehst, kannst du lehren. | 이해할 때만 가르칠 수 있다. |
Erst als er es erklärte, verstand ich. | 그가 설명하고 나서야 이해했다. |
Unter keinen Umständen solltest du aufgeben. | 어떠한 상황에서도 포기해서는 안 된다. |
Auf keinen Fall darf dies wiederholt werden. | 절대로 이것을 반복해서는 안 된다. |
In keiner Weise beeinflusst dies das Ergebnis. | 이것은 어떤 식으로도 결과에 영향을 미치지 않는다. |
Um Verwirrung zu vermeiden, lassen Sie mich das klarstellen. | 오해를 피하기 위해, 제가 명확히 설명하겠습니다. |
Damit alle es verstehen, werde ich es erklären. | 모두가 이해할 수 있도록 설명하겠습니다. |
Ich wäre gegangen. | 나는 갔었을 것이다. |
Du hättest gegessen. | 너는 먹었을 거야. |
Er wäre gekommen. | 그는 왔을 것이다. |
Sie wäre gegangen. | 그녀는 떠났을 것이다. |
Wir hätten gesehen. | 우리는 보았을 것이다. |
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich gekommen. | 알고 있었다면 왔을 텐데. |
Wenn du gelernt hättest, hättest du bestanden. | 공부했더라면 합격했을 텐데. |
Wenn er angerufen hätte, hätte ich geantwortet. | 그가 전화를 했더라면 나는 전화를 받았을 것이다. |
Wenn wir früher gegangen wären, wären wir pünktlich angekommen. | 우리가 더 일찍 떠났더라면 제시간에 도착했을 것이다. |
Wenn sie gefragt hätte, hätte ich geholfen. | 그녀가 물어봤더라면, 내가 도왔을 것이다. |
Ich hätte es gekauft, wenn ich Geld gehabt hätte. | 돈이 있었더라면 그것을 샀을 텐데. |
Wir hätten Frankreich besucht, wenn wir Zeit gehabt hätten. | 우리는 시간이 있었더라면 프랑스를 방문했을 것이다. |
Wenn ich du gewesen wäre, hätte ich abgelehnt. | 내가 너였더라면, 거절했을 거야. |
Wenn es geregnet hätte, wären wir zu Hause geblieben. | 비가 왔더라면 우리는 집에 있었을 것이다. |
Ich hätte es geschafft, wenn ich mich mehr angestrengt hätte. | 내가 더 열심히 노력했더라면 성공했을 것이다. |
Sie hätten es verstanden, wenn wir es erklärt hätten. | 우리가 설명했더라면 그들은 이해했을 텐데. |
Wenn ich ihn gesehen hätte, hätte ich es ihm gesagt. | 그를 봤더라면 그에게 말했을 텐데. |
Sie wäre glücklich gewesen, wenn du angerufen hättest. | 네가 전화를 했더라면 그녀는 기뻐했을 거예요. |
Wir hätten gewonnen, wenn wir besser gespielt hätten. | 우리가 더 잘했더라면 이겼을 것이다. |
Wenn sie pünktlich angekommen wären, hätten wir angefangen. | 그들이 제시간에 도착했더라면, 우리는 시작했을 것이다. |
Ich hätte es angenommen, wenn sie mehr angeboten hätten. | 그들이 더 많이 제안했더라면 저는 수락했을 텐데. |
Er hätte es beendet, wenn er mehr Zeit gehabt hätte. | 그는 시간이 더 있었더라면 끝냈을 것이다. |
Wenn ich die Wahrheit gewusst hätte, hätte ich anders gehandelt. | 내가 진실을 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. |
Du hättest es genossen, wenn du gekommen wärst. | 네가 왔더라면 그것을 즐겼을 거예요. |
Außerdem. | 또한. |
Außerdem. | 게다가. |
Außerdem. | 또한. |
Außerdem. | 또한. |
Dennoch. | 그럼에도 불구하고. |
Dennoch. | 그럼에도 불구하고 |
Jedoch. | 하지만. |
Auf der anderen Seite. | 반면에. |
Umgekehrt. | 반대로. |
Im Gegensatz dazu. | 반면에. |
Deshalb. | 그러므로. |
Folglich. | 따라서. |
Infolgedessen. | 그 결과. |
deshalb. | 그러므로 |
Somit. | 따라서. |
Dementsprechend. | 따라서. |
Zum Beispiel. | 예를 들어. |
Zum Beispiel. | 예를 들어. |
nämlich. | 즉. |
Mit anderen Worten. | 다시 말해. |
Das heißt. | 즉. |
Anders ausgedrückt. | 다르게 말하면. |
Alles in allem. | 결론적으로. |
Im Großen und Ganzen. | 전반적으로. |
Im Wesentlichen. | 본질적으로. |
Universität | 대학교 |
Student. | 학생. |
Professor. | 교수 |
Abschluss | 학위 |
These. | 학위 논문 |
Forschung. | 연구 |
Ich studiere an der Universität. | 저는 대학교에서 공부하고 있어요. |
Wir betreiben Forschung. | 우리는 연구를 하고 있습니다. |
Der Professor hielt eine Vorlesung. | 교수님이 강의를 하셨다. |
Sie hat ihren Abschluss gemacht. | 그녀는 학위를 받았어요. |
Wir nahmen am Seminar teil. | 우리는 세미나에 참석했습니다. |
Die Bibliothek ist geöffnet. | 도서관은 열려 있습니다. |
Ich besuche einen Kurs. | 수업을 듣고 있어요. |
Die Aufgabe ist morgen fällig. | 과제는 내일까지 제출해야 합니다. |
Wir haben das Thema besprochen. | 우리는 그 주제를 논의했다. |
Das akademische Jahr beginnt im September. | 학년도는 9월에 시작합니다. |
Ich studiere Literatur. | 저는 문학을 전공하고 있어요. |
Sie macht eine Promotion. | 그녀는 박사 과정을 밟고 있다. |
Wir müssen unsere Quellen zitieren. | 우리는 출처를 인용해야 합니다. |
Das Literaturverzeichnis ist erforderlich. | 참고 문헌은 필수입니다. |
Ich bereite mich auf die mündliche Prüfung vor. | 구술 시험을 준비하고 있어요. |
Die Note war ausgezeichnet. | 성적이 우수했습니다. |
Wir haben zusammen gelernt. | 우리는 함께 공부했어요. |
Guten Tag. | 안녕하세요. |
Vielen Dank. | 대단히 감사합니다. |
Danke dir. | 정말 고마워. |
Ich möchte gerne. | 원합니다. |
Ich will. | 원해. |
Könnten Sie bitte. | 해 주시겠습니까? |
Kannst du? | 할 수 있어? |
Ich freue mich, Sie kennenzulernen. | 만나 뵙게 되어 기쁩니다. |
Freut mich, dich kennenzulernen. | 만나서 반가워. |
Ich entschuldige mich. | 사과드립니다. |
Tut mir leid. | 미안해. |
Hoffe, von dir zu hören. | 소식 기다릴게. |
Beim Essen lese ich. | 나는 먹으면서 읽는다. |
Beim Warten rief ich an. | 기다리면서 전화했어요. |
Ohne etwas zu sagen, ging sie. | 그녀는 아무 말도 하지 않고 떠났다. |
Nachdem wir fertig waren, gingen wir. | 끝내고 나서 우리는 떠났다. |
Bevor du gehst, verabschiede dich. | 떠나기 전에 작별 인사를 해. |
Beim Reisen habe ich viel gelernt. | 나는 여행하면서 많은 것을 배웠다. |
Beim Hören der Nachricht weinte sie. | 그 소식을 듣고 그녀는 울었다. |
Anstatt zu klagen, mach etwas. | 불평하는 대신 뭔가 해. |
Neben dem Arbeiten studiert er auch. | 일하는 것 외에도 그는 공부도 한다. |
Trotz ihrer Müdigkeit fuhr sie fort. | 피곤함에도 불구하고 그녀는 계속했다. |
Indem du Anweisungen befolgst, wirst du Erfolg haben. | 지시를 따르면 성공할 거예요. |
Ohne es zu merken verging die Zeit. | 모르는 사이에 시간이 흘렀다. |
Nachdem wir es besprochen hatten, beschlossen wir. | 그것을 논의한 후 우리는 결정했다. |
Die Optionen erwägend, zögerte er. | 선택지를 고려하면서 그는 주저했다. |
Indem du dich auf Details konzentrierst, verbesserst du die Qualität. | 세부 사항에 집중함으로써, 품질이 향상됩니다. |
Ohne die Fakten zu kennen, können wir nicht urteilen. | 사실을 모른 채로는 우리는 판단할 수 없다. |
Angeklagter | 피고인 |
Zeuge | 증인 |
Jury | 배심원단 |
Urteil. | 평결 |
Vergleich | 합의 |
Entschädigung. | 보상 |
Verordnung | 조례 |
Zuständigkeit | 관할권 |
ordnungsgemäßes Verfahren | 적법 절차 |
Verteidigung. | 변호 |
Journalist | 기자 |
Fernsehen | 텔레비전 |
Ich lese täglich die Zeitung. | 저는 매일 신문을 읽어요. |
Ich sehe mir die Nachrichten an. | 뉴스 보고 있어요. |
Die Prüfung ist nächste Woche. | 시험은 다음 주입니다. |
Ich habe die Prüfung bestanden. | 시험에 합격했어요. |
Der Lehrplan ist umfassend. | 교육과정은 포괄적이다. |
Ich lerne Französisch. | 저는 프랑스어를 배우고 있어요. |
Das Stipendium wurde vergeben. | 장학금이 수여되었다. |
Hi. | 안녕. |
Auf Wiedersehen. | 안녕히 가십시오. |
Tschüss. | 안녕. |
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn. | …해 주시면 감사하겠습니다. |
Wär nett, wenn... | 해주면 고마워. |
Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen. | 유감스럽게도 알려드립니다. |
Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen. | 이렇게 말하게 돼서 미안해. |
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören. | 귀하의 회신을 기다리겠습니다. |
Beim Gehen denke ich. | 걷는 동안 나는 생각한다. |
Indem du lernst, wirst du lernen. | 공부함으로써 배울 것이다. |
Durch hartes Arbeiten gelang es ihm. | 열심히 일함으로써 그는 성공했다. |
Beim Sprechen gestikulierte er. | 그는 말하면서 손짓을 했다. |
Indem du mehr liest, verbesserst du dich. | 더 많이 읽음으로써, 나아집니다. |
Während ich Musik höre, arbeite ich. | 저는 음악을 들으면서 일해요. |
Ohne nachzudenken antwortete er. | 생각하지 않고 그는 대답했다. |
Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir aus. | 식사를 한 후에 우리는 밖으로 나갔어요. |
Durch tägliches Üben verbesserte sie sich. | 매일 연습함으로써 그녀는 향상되었다. |
Als er ankam, rief er seine Familie an. | 도착하자마자 그는 가족에게 전화했다. |
Bevor du eine Entscheidung triffst, denke sorgfältig nach. | 결정하기 전에 신중하게 생각하세요. |
Beim Ansehen der Ergebnisse war er überrascht. | 결과를 보고 그는 놀랐다. |
Statt aufzugeben, versuche es noch einmal. | 포기하는 것 대신 다시 시도해 보세요. |
Klage | 소송 |
Kläger | 원고 |
Rechtsanwalt | 변호사 |
Rechtsanwalt | 변호사 |
Zeugenaussage | 증언 |
Beweismittel | 증거 |
Berufung | 항소 |
Haftung. | 법적 책임 |
Fahrlässigkeit | 과실 |
Vertragsverletzung | 계약 위반 |
Schadensersatz. | 손해배상 |
Einstweilige Verfügung. | 금지명령 |
Vorladung | 소환장 |
Eidesstattliche Versicherung | 선서 진술서 |
Gesetz | 법률 |
Habeas corpus. | 인신보호영장. |
Schuldbekenntnisvereinbarung | 유죄 인정 거래 |
Strafverfolgung | 기소 |
Freispruch | 무죄 판결 |
Artikel. | 기사. |
Zeitung. | 신문 |
Der Artikel wurde veröffentlicht. | 기사가 게재되었다. |
Der Journalist hat ihn interviewt. | 기자가 그를 인터뷰했다. |
Wir haben aktuelle Ereignisse diskutiert. | 우리는 시사 문제에 대해 논의했다. |
Der Bericht wurde ausgestrahlt. | 보도가 방송되었다. |
Ich folge den sozialen Medien. | 소셜 미디어를 팔로우하고 있어요. |
Ich erstelle Inhalte. | 콘텐츠를 만들고 있어요. |
Das Video wurde hochgeladen. | 동영상이 업로드되었습니다. |
Die Werbung war effektiv. | 그 광고는 효과적이었다. |
Ich halte eine Präsentation. | 발표하고 있어요. |
Die Rede war inspirierend. | 연설은 감동적이었다. |
Wir haben die Botschaft vermittelt. | 우리는 메시지를 전달했다. |
Wir haben die Zielgruppe analysiert. | 우리는 청중을 분석했다. |
Wir haben die Geschichte veröffentlicht. | 우리는 그 기사를 게재했습니다. |
Ich verwalte soziale Medien. | 저는 소셜 미디어를 관리하고 있어요. |
Wir haben unsere Zielgruppe erreicht. | 우리는 목표 청중에게 도달했다. |
Ich überwache das Feedback. | 피드백을 모니터링하고 있습니다. |
Der Brief wird morgen geschickt | 편지는 내일 발송될 것입니다. |
Das Problem wird gelöst | 문제가 해결되고 있다. |
Die Entscheidung wurde gestern getroffen | 그 결정은 어제 내려졌습니다. |
Hier wird Französisch gesprochen. | 여기에서는 프랑스어가 사용됩니다. |
Die Besprechung wurde abgesagt | 회의가 취소되었다. |
Das Gebäude ist renoviert worden. | 그 건물이 개조되었다. |
Der Vorschlag wird nächste Woche überprüft. | 제안서는 다음 주에 검토될 것입니다. |
Der Fehler wurde sofort bemerkt. | 그 실수는 즉시 발견되었다. |
Die Nachricht wurde gestern bekannt gegeben. | 뉴스가 어제 발표되었다. |
Die Frage sollte beantwortet werden. | 그 질문은 답변되어야 한다. |
Die Arbeit muss bis Freitag abgeschlossen werden. | 그 작업은 금요일까지 완료되어야 합니다. |
Das Problem wird untersucht. | 문제는 조사되고 있다. |
Die Ergebnisse sind veröffentlicht worden. | 결과가 발표되었다. |
Der Film wurde von einem berühmten Regisseur gedreht. | 그 영화는 유명한 감독에 의해 연출되었다. |
Die Theorie ist bewiesen worden. | 그 이론은 입증되었다. |
Die Bewerbung wird bearbeitet. | 신청서가 처리되고 있습니다. |
Das Problem muss angegangen werden. | 문제는 해결되어야 한다. |
Es wird erwartet, dass die Arbeit abgeschlossen wird. | 그 작업은 완료될 것으로 예상된다. |
Es wird angenommen, dass der Vorschlag abgelehnt worden ist. | 그 제안은 거절된 것으로 여겨진다. |
Die Angelegenheit ist dafür bekannt, diskutiert worden zu sein. | 그 문제는 논의된 것으로 알려져 있다. |
Es wird verstanden, dass die Entscheidung getroffen worden ist. | 그 결정은 내려진 것으로 이해된다. |
Das Problem soll gelöst worden sein. | 그 문제는 해결된 것으로 보고된다. |
Das Buch wird voraussichtlich nächstes Jahr veröffentlicht werden. | 그 책은 내년에 출판될 가능성이 있다. |
Der Fall wird mit Sicherheit untersucht werden. | 그 사건은 반드시 조사될 것이다. |
Die Angelegenheit wird mit Sicherheit gelöst werden. | 그 문제는 확실히 해결될 것이다. |
Als wir über die Änderungen informiert wurden, passten wir unsere Pläne an. | 변경 사항이 통보되어 우리는 계획을 조정했습니다. |
Es wird allgemein geglaubt, dass die Theorie richtig ist. | 그 이론이 맞다고 널리 여겨지고 있다. |
Es ist vorgeschlagen worden, dass wir unseren Ansatz überdenken. | 우리가 접근 방식을 재고해야 한다고 제안되었다. |
Ich wünschte, ich hätte es gewusst. | 알았으면 좋았을 텐데. |
Hätte ich doch nur mehr gelernt. | 내가 더 공부했더라면. |
Es ist bedauerlich, dass wir den Zug verpasst hätten. | 우리가 기차를 놓쳤다니 안타깝다. |
Ich bedaure, dass ich es nicht verstanden hätte. | 나는 이해하지 못했다는 것을 후회한다. |
Wenn wir nur die Wahrheit gewusst hätten. | 우리가 진실을 알았더라면. |
Ich hätte mir gewünscht, dass du anwesend gewesen wärst. | 네가 거기에 있었더라면 좋았을 텐데. |
Es ist bedauerlich, dass er uns nicht informiert hätte. | 그가 우리에게 알려주지 않았다는 것이 유감이다. |
Ich wünschte, die Dinge wären anders gewesen. | 상황이 달랐더라면 좋았을 텐데. |
Ethik. | 윤리학 |
Moral. | 도덕 |
Tugend. | 덕 |
Moralisches Dilemma. | 도덕적 딜레마. |
Wert. | 가치. |
Glaube. | 신념 |
Lehre | 교리 |
Theorie. | 이론. |
Paradigma | 패러다임 |
Metaphysik. | 형이상학 |
Der Beitrag ging viral. | 그 게시물이 화제가 되었다. |
Wir haben die Informationen geteilt. | 우리는 정보를 공유했어요. |
Der Kommentar wurde gelöscht. | 댓글이 삭제되었습니다. |
Wir haben eine Kampagne gestartet. | 우리는 캠페인을 시작했습니다. |
Die Pressekonferenz fand statt. | 기자회견이 열렸다. |
Ich schreibe einen Blogbeitrag. | 블로그 글을 쓰고 있어요. |
Der Podcast wurde aufgenommen. | 팟캐스트가 녹음되었다. |
Die Medienberichterstattung war umfangreich. | 미디어 보도가 광범위했다. |
Ich bearbeite das Video. | 영상을 편집하고 있어요. |
Das Interview wurde geführt. | 인터뷰가 진행되었다. |
Die Schlagzeile war einprägsam. | 그 헤드라인은 눈에 띄었다. |
Die Engagement-Rate ist gestiegen. | 참여율이 증가했다. |
Die Kommunikationsstrategie hat funktioniert. | 커뮤니케이션 전략이 효과가 있었다. |
Die Botschaft war klar. | 메시지는 명확했다. |
Wir haben unsere Kommunikation verbessert. | 우리는 의사소통을 개선했다. |
Die Marke wurde erkannt. | 그 브랜드는 인식되었다. |
Ich schreibe eine Pressemitteilung. | 보도자료를 작성하고 있어요. |
Die mediale Aufmerksamkeit war positiv. | 언론의 관심은 긍정적이었다. |
Das Buch wird von Studenten gelesen | 그 책은 학생들에 의해 읽힌다. |
Das Haus wurde letztes Jahr gebaut | 그 집은 작년에 지어졌다. |
Es wird gesagt, dass er reich ist. | 그는 부자라고 알려져 있다. |
Es wird geglaubt, dass sie gegangen ist. | 그녀가 떠난 것으로 여겨진다. |
Die Tür wurde geöffnet. | 문이 열렸다. |
Das Fenster wurde geschlossen. | 창문이 닫혔다. |
Das Auto wurde repariert. | 차가 수리되었다. |
Das Dokument wurde unterschrieben. | 문서가 서명되었다. |
Das Projekt wird nächsten Monat abgeschlossen werden. | 그 프로젝트는 다음 달에 완료될 것입니다. |
Der Bericht wird geschrieben. | 보고서가 작성되고 있다. |
Der Vertrag wurde von beiden Parteien unterschrieben. | 계약서는 양 당사자에 의해 서명되었다. |
Die Änderungen wurden vom Ausschuss genehmigt. | 변경 사항은 위원회에 의해 승인되었다. |
Der Bericht soll eingereicht worden sein. | 보고서는 제출된 것으로 알려져 있다. |
Es wird angenommen, dass das Gebäude in den 1800er Jahren erbaut worden ist. | 그 건물은 1800년대에 지어졌다고 여겨진다. |
Das Problem wird als gelöst betrachtet. | 문제는 해결된 것으로 간주된다. |
Das Dokument soll gefälscht worden sein. | 그 문서는 위조된 것으로 알려져 있다. |
Das Projekt soll bis nächsten Monat fertiggestellt sein. | 프로젝트는 다음 달까지 완료될 예정이다. |
Die Besprechung ist für morgen angesetzt. | 회의는 내일 열리기로 예정되어 있습니다. |
Nachdem sie vor der Gefahr gewarnt worden waren, ergriffen sie Vorsichtsmaßnahmen. | 위험에 대해 경고를 받았기 때문에 그들은 예방 조치를 취했다. |
Nachdem die Arbeit abgeschlossen worden war, konnten wir uns endlich ausruhen. | 일이 완료되어 우리는 마침내 쉴 수 있었다. |
Ich würde es vorziehen, wenn du es mir gesagt hättest. | 네가 나한테 말해줬더라면 좋았을 텐데. |
Es ist schade, dass er gegangen wäre. | 그가 떠나버렸다는 게 안타깝다. |
Ich bedaure, dass sie nicht gekommen wäre. | 나는 그녀가 오지 않았다는 것을 후회한다. |
Es tut mir leid, dass sie schon gegangen wären. | 그들이 이미 떠나 버려서 유감이에요. |
Ich wünschte, ich wäre dort gewesen. | 거기에 있었더라면 좋았을 텐데. |
Hättest du doch früher angerufen. | 네가 더 일찍 전화했더라면. |
Ich hätte es vorgezogen, wenn er geblieben wäre. | 그가 남아 있었더라면 좋았을 텐데. |
Es ist schade, dass sie es vergessen hätte. | 그녀가 잊어버렸다는 게 안타깝다. |
Ich wünschte, wir hätten uns früher kennengelernt. | 우리가 더 일찍 만났더라면 좋았을 텐데. |
Wenn ich doch auf deinen Rat gehört hätte. | 내가 네 조언을 들었더라면. |
Es ist schade, dass sie sich nicht vorbereitet hätten. | 그들이 준비하지 않았다는 것이 안타깝다. |
Ich wünschte, ich hätte die Gelegenheit ergriffen. | 그 기회를 잡았더라면 좋았을 텐데. |
Gewissen | 양심 |
Prinzip. | 원칙 |
Erkenntnistheorie | 인식론 |
Ontologie | 존재론 |
Logik. | 논리학 |