Fortgeschrittenenniveau - Japanischlernen
Japanisch auf Fortgeschrittenenniveau lernen
Excel in Japanisch mit fortgeschrittenem Wortschatz, komplexen Grammatikstrukturen und raffinierten Ausdrücken. Perfektionieren Sie Ihre nahezu muttersprachliche Kompetenz mit strukturierten Flashcards für Deutschsprachige.
Wir schätzen Freiheit. | 私たちは自由を大切にします。 |
Das Konzept der Gerechtigkeit. | 正義の概念。 |
Gleichheit ist ein Recht. | 平等は権利です。 |
Die Demokratie ist zerbrechlich. | 民主主義は脆い。 |
Wir suchen die Wahrheit. | 私たちは真理を追求します。 |
Schönheit inspiriert uns. | 美は私たちを鼓舞する。 |
Weisheit leitet Entscheidungen. | 知恵は決断を導く。 |
Mut überwindet Angst. | 勇気は恐れを克服する。 |
Ich bin überwältigt. | 圧倒されている。 |
Sie ist zufrieden. | 彼女は満足しています。 |
Er fühlt sich erfüllt. | 彼は充実感を感じている。 |
Ich bin ängstlich. | 不安です。 |
Sie ist gelassen. | 彼女は穏やかです。 |
Er fühlt sich hin- und hergerissen. | 彼は葛藤を感じている。 |
Ich bin überglücklich. | 有頂天です。 |
Sie ist mutlos. | 彼女は意気消沈している。 |
Er fühlt sich ambivalent. | 彼は相反する感情を抱いている。 |
Ich bin begeistert. | 高揚しています。 |
Sie ist nachdenklich. | 彼女は物思いにふけっている。 |
Er fühlt sich verletzlich. | 彼は傷つきやすいと感じている。 |
Ich bin widerstandsfähig. | 私は回復力がある。 |
Sie ist einfühlsam. | 彼女は共感的だ。 |
Er fühlt sich ermächtigt. | 彼は力を得たと感じている。 |
Ich bin introspektiv. | 内省的です。 |
Sie ist leidenschaftlich. | 彼女は情熱的だ。 |
Er fühlt sich befreit. | 彼は解放感を覚えている。 |
Ich bin nachdenklich. | 私は思索的です。 |
Sie ist nachdenklich. | 彼女は内省的です。 |
Er fühlt sich inspiriert. | 彼は触発されている。 |
Ich bin innerlich ruhig. | 心が穏やかです。 |
Ein Herz aus Gold haben. | 情に厚い |
Auf Wolke sieben sein. | 天にも昇る気持ちでいる |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. | 一石二鳥 |
Der Ball liegt jetzt bei dir. | 判断はあなたに委ねられている。 |
in jemandes Haut stecken | 人の立場に立つ |
Den Nagel auf den Kopf treffen. | 的を射る |
Besser spät als nie. | 遅れてもやらないよりはましだ。 |
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. | 見た目で人を判断してはいけない。 |
Jede Wolke hat einen Silberstreif. | 災い転じて福となす |
Taten sagen mehr als Worte. | 言葉より行動が物を言う。 |
Das Eis brechen. | 場を和ませる |
Ein Kinderspiel sein. | 朝飯前だ |
Ein Vermögen kosten. | 目が飛び出すほど高い |
ganz Ohr sein | 耳を傾ける |
Alle Jubeljahre einmal. | ごく稀に |
die Katze aus dem Sack lassen. | 口を滑らせる |
Fleißig wie eine Biene sein. | てんてこ舞いだ |
einen grünen Daumen haben. | 植物を育てるのが得意だ |
im selben Boot sitzen | 同じ船に乗っている |
ein Auge zudrücken | 見て見ぬ振りをする。 |
In den sauren Apfel beißen. | 腹をくくる |
die Nacht durcharbeiten | 徹夜する |
Es für heute gut sein lassen. | 今日はこの辺で切り上げる。 |
Abkürzungen nehmen. | 手を抜く |
Den Ball ins Rollen bringen. | 物事を始める |
die Extrameile gehen | 期待以上のことをする |
büffeln | 猛勉強する |
Freiheit | 自由 |
Gerechtigkeit | 正義 |
Gleichheit | 平等 |
Demokratie | 民主主義 |
Wahrheit. | 真理 |
Schönheit | 美しさ |
Weisheit | 知恵 |
Mut | 勇気 |
Freiheit ist wesentlich. | 自由は不可欠です。 |
Gerechtigkeit muss geschehen. | 正義は果たされなければならない。 |
Schönheit ist subjektiv. | 美しさは主観的だ。 |
Weisheit kommt mit Erfahrung. | 知恵は経験とともに身につく。 |
Mut ist bewundernswert. | 勇気は称賛に値する。 |
Freiheit der Meinungsäußerung. | 表現の自由 |
soziale Gerechtigkeit | 社会正義 |
Gleichstellung der Geschlechter | ジェンダー平等 |
Demokratische Werte. | 民主的価値観 |
Absolute Wahrheit. | 絶対真理 |
Innere Schönheit. | 内面の美しさ |
Laut der Forschung. | 研究によると。 |
Auf der Grundlage der Ergebnisse. | 結果に基づいて。 |
Die Beweislage deutet darauf hin. | 証拠は示唆している。 |
Es kann argumentiert werden, dass. | 〜と主張することができる。 |
Man könnte argumentieren, dass. | そのように主張することもできる。 |
Es ist erwähnenswert, dass. | 注目すべき点は |
Es sollte betont werden, dass. | それは強調されるべきである。 |
Es mit einem Körnchen Salz nehmen. | 話半分に聞く |
die Flinte ins Korn werfen | 降参する |
sich etwas klarmachen | 理解する |
Wenn Schweine fliegen. | 豚が空を飛ぶとき。 |
Der Elefant im Raum. | 誰も触れようとしない問題。 |
Das Buch, von dem ich sprach. | 私が話した本 |
Die Person, der ich geschrieben habe. | 私が手紙を書いた相手。 |
Das Haus, in dem wir wohnten. | 私たちが住んでいた家。 |
Den Kopf hochhalten. | くじけずにいる |
Sich einarbeiten | 仕事のいろはを学ぶ |
über die Runden kommen | やりくりする。 |
jemandem einen Bären aufbinden | 誰かをからかう |
Einer Meinung sein. | 意見が一致する |
Zwischen zwei Stühlen sitzen. | どっちつかずでいる |
die Katze aus dem Sack lassen | 口を滑らす |
Die Zeit, zu der wir ankamen. | 私たちが到着した時刻。 |
Der Ort, an dem wir uns getroffen haben. | 私たちが会った場所。 |
Der Grund, warum er es getan hat. | 彼がそれをした理由 |
Ich gehe ins Theater. | 劇場に行きます。 |
Wir besuchten das Museum. | 私たちは美術館を訪れました。 |
Ich studiere Kunstgeschichte. | 美術史を勉強しています。 |
Die Ausstellung war beeindruckend. | 展覧会は印象的でした。 |
Wir haben ein Konzert besucht. | 私たちはコンサートに行きました。 |
Das Festival wurde gefeiert. | お祭りが祝われた。 |
Wir schätzen künstlerischen Ausdruck. | 私たちは芸術表現を重んじます。 |
Unternehmen | 会社 |
Wir kämpfen für Gleichberechtigung. | 私たちは平等のために闘います。 |
Demokratie erfordert Beteiligung. | 民主主義は参加を必要とする。 |
Wahrheit ist wichtig. | 真実は重要です。 |
Es ist wichtig, anzuerkennen. | 認めることが重要である。 |
Dies wirft die Frage auf. | これは疑問を提起する。 |
Es bleibt abzuwarten, ob. | 〜かどうかはまだ明らかではない。 |
Die Studie zeigt. | 本研究は示している。 |
Die Daten zeigen. | データは示している。 |
Die Ergebnisse zeigen. | 結果は示している。 |
Die Analyse zeigt. | 分析の結果は示している。 |
Es scheint, dass. | 〜と思われる。 |
Es scheint plausibel, dass. | もっともらしいと思われる。 |
Es besteht Grund zur Annahme. | そう考える理由がある。 |
Es ist denkbar, dass. | それは考えられる。 |
In gewissem Maße. | ある程度。 |
In diesem Zusammenhang. | この文脈において。 |
In Bezug auf. | に関して |
In Bezug auf. | 〜の観点から。 |
Bezüglich. | に関して |
Angesichts. | 〜を踏まえて |
Angesichts der Tatsache, dass. | 〜を考慮すると。 |
Unter der Voraussetzung, dass. | ただし |
Unter der Annahme, dass. | 仮定すると。 |
Nichtsdestoweniger. | それにもかかわらず |
wenn auch. | とはいえ |
nostalgisch. | 懐かしい。 |
melancholisch. | 憂鬱な |
Euphorisch. | 陶酔した |
Apathisch. | 無関心 |
Ich fühle mich nostalgisch. | 郷愁を感じる。 |
Sie ist melancholisch. | 彼女は憂鬱だ。 |
Er war euphorisch. | 彼は陶酔していた。 |
Ich fühle mich apathisch. | 無気力です。 |
Der Moment, in dem sich alles veränderte. | すべてが変わった瞬間。 |
Das Land, aus dem sie kamen. | 彼らが来た国 |
Die Methode, durch die wir Erfolg hatten. | 私たちが成功した方法。 |
Die Mittel, mittels derer wir kommunizieren. | 私たちがコミュニケーションをとる手段。 |
Das Gemälde ist schön. | 絵画は美しいです。 |
Wir lesen Literatur. | 私たちは文学を読みます。 |
Wir haben das Werk besprochen. | 私たちはその作品について話し合いました。 |
Der Stil ist einzigartig. | そのスタイルは独特です。 |
Ich bin von Kunst inspiriert. | 芸術に触発されています。 |
Geschäft. | ビジネス |
Besprechung | 会議 |
Vertrag. | 契約 |
Der Grund, aus dem er gegangen ist. | 彼が去った理由。 |
Die Art und Weise, in der sie es gelöst hat. | 彼女がそれを解決した方法 |
Der Zeitraum, in dem es geschah. | それが起こった期間 |
Der Punkt, an dem wir aufgehört haben. | 私たちが止まった点。 |
Das Ausmaß, in dem es wichtig ist. | それがどの程度重要であるか |
Der Grad, in dem er es verstanden hat. | 彼が理解した程度 |
Der Zweck, für den es geschaffen wurde. | それが作られた目的 |
Die Umstände, unter denen es sich ereignet hat. | それが起こった状況。 |
Die Bedingungen, in denen wir gearbeitet haben. | 私たちが働いた条件 |
Die Art, in der sie es erklärte. | 彼女がそれを説明したやり方 |
Kunst. | 芸術 |
Malerei. | 絵画 |
Literatur | 文学 |
Theater. | 劇場 |
Museum | 美術館 |
Ich liebe Kunst. | 私は芸術が大好きです。 |
Der Künstler schuf ein Meisterwerk. | その芸術家は傑作を生み出した。 |
Die Aufführung war herausragend. | 公演は素晴らしかった。 |
Ich schreibe einen Roman. | 小説を書いています。 |
Das Gedicht wurde veröffentlicht. | その詩は出版された。 |
Wir schätzen Kultur. | 私たちは文化を大切にしています。 |
Die Skulptur ist modern. | その彫刻は現代的です。 |
Ich lerne etwas über Kunstbewegungen. | 芸術運動について学んでいます。 |
Die Galerie wurde eröffnet. | ギャラリーが開館しました。 |
Investition | 投資 |
Gewinn. | 利益 |
Verlust. | 損失 |
Bankkonto | 銀行口座 |
Darlehen | ローン |
Zinssatz | 金利 |
Ich habe eine geschäftliche Besprechung. | ビジネスの打ち合わせがあります。 |
Wir müssen den Vertrag unterschreiben. | 私たちは契約書に署名する必要があります。 |
Das Unternehmen erzielte einen Gewinn. | 会社は利益を上げた。 |
Ich habe ein Bankkonto eröffnet. | 私は銀行口座を開設しました。 |
Wir haben einen Kredit beantragt. | 私たちは融資を申請しました。 |
Der Zinssatz ist hoch. | 金利が高いです。 |
Wir müssen den Umsatz steigern. | 売上を増やす必要があります。 |
Der Markt ist wettbewerbsintensiv. | 市場は競争が激しいです。 |
Wir haben ein neues Produkt auf den Markt gebracht. | 新製品を発売しました。 |
Das Budget wurde genehmigt. | 予算は承認されました。 |
Ich muss den Kontostand überprüfen. | 残高を確認する必要があります。 |
Wir verhandeln über den Preis. | 私たちは価格を交渉しています。 |
Der Deal wurde abgeschlossen. | 契約が成立しました。 |
Wir haben eine Partnerschaft. | 私たちは提携しています。 |
Der Aktienkurs ist gestiegen. | 株価が上がった。 |
Wir müssen die Kosten senken. | コストを削減する必要があります。 |
Die Rechnung wurde versandt. | 請求書が送付されました。 |
Wir haben die Zahlung erhalten. | 入金を確認しました。 |
Der Finanzbericht ist fertig. | 財務報告書が準備できました。 |
Wir erweitern unser Geschäft. | 当社は事業を拡大しています。 |
Die Fusion wurde angekündigt. | 合併が発表されました。 |
Wir müssen die Daten analysieren. | データを分析する必要があります。 |
Die Strategie wurde besprochen. | 戦略が議論された。 |
Wir haben unsere Ziele erreicht. | 私たちは目標を達成しました。 |
Die Quartalsergebnisse sind positiv. | 四半期の業績は好調です。 |
Wir müssen die Effizienz verbessern. | 業務効率を改善する必要があります。 |
Der Kunde ist zufrieden. | 顧客は満足しています。 |
Wir suchen Investoren. | 投資家を募集しています。 |
Der Businessplan wurde vorgestellt. | 事業計画が提示された。 |
Obwohl es regnete, gingen wir nach draußen. | 雨が降っていたにもかかわらず、私たちは出かけました。 |
Obwohl er müde ist, macht er weiter. | 彼は疲れているにもかかわらず、続ける。 |
Wie schwierig es auch sein mag, wir müssen es versuchen. | どんなに難しくても、私たちは挑戦しなければならない。 |
Während er Kaffee bevorzugt, bevorzugt sie Tee. | 彼はコーヒーを好む一方で、彼女は紅茶を好む。 |
Während ich las, kochte sie. | 私が本を読んでいる間、彼女は料理をしていました。 |
Kaum war ich angekommen, fing es an zu regnen. | 私が到着したとたんに雨が降り出した。 |
Kaum hatte sie aufgehört, da klingelte das Telefon. | 彼女が終わったか終わらないかのうちに、電話が鳴った。 |
Nicht nur spricht er Französisch, sondern schreibt er es auch. | 彼はフランス語を話すだけでなく、書くこともできる。 |
So komplex war das Problem, dass niemand es lösen konnte. | その問題は非常に複雑で、誰も解くことができなかった。 |
So groß war die Wirkung, dass es jeder bemerkte. | その影響はあまりにも大きかったため、誰もが気づいた。 |
Damit alle es verstehen, werde ich es erklären. | 皆が理解できるように、説明します。 |
Ich wäre gegangen. | 行っただろう。 |
Wenn er angerufen hätte, hätte ich geantwortet. | もし彼が電話をかけていたら、私は電話に出ただろう。 |
Wenn wir früher gegangen wären, wären wir pünktlich angekommen. | もし私たちがもっと早く出発していたら、時間通りに到着していただろう。 |
Wenn sie gefragt hätte, hätte ich geholfen. | もし彼女が頼んでいたら、私は助けてあげただろう。 |
Ich hätte es gekauft, wenn ich Geld gehabt hätte. | もしお金があったらそれを買っていただろう。 |
Wir hätten Frankreich besucht, wenn wir Zeit gehabt hätten. | もし時間があったなら、私たちはフランスを訪れていただろう。 |
Wenn ich du gewesen wäre, hätte ich abgelehnt. | もし私があなただったら、断っていたでしょう。 |
Wenn es geregnet hätte, wären wir zu Hause geblieben. | もし雨が降っていたら、私たちは家にいたでしょう。 |
Ich hätte es geschafft, wenn ich mich mehr angestrengt hätte. | もっと頑張っていたら、成功していただろう。 |
Sie hätten es verstanden, wenn wir es erklärt hätten. | もし私たちが説明していれば、彼らは理解しただろう。 |
Wenn ich ihn gesehen hätte, hätte ich es ihm gesagt. | もし彼を見ていたら、彼に言っただろう。 |
Sie wäre glücklich gewesen, wenn du angerufen hättest. | もしあなたが電話をかけていたら、彼女は幸せだったでしょう。 |
Wir hätten gewonnen, wenn wir besser gespielt hätten. | もっと上手くプレーしていたら、私たちは勝っていただろう。 |
Wenn sie pünktlich angekommen wären, hätten wir angefangen. | もし彼らが時間通りに到着していたら、私たちは始めただろう。 |
Ich hätte es angenommen, wenn sie mehr angeboten hätten. | 彼らがもっと提示してくれていたら、私は受け入れただろう。 |
Er hätte es beendet, wenn er mehr Zeit gehabt hätte. | もっと時間があったら、彼は終わっていただろう。 |
Wenn ich die Wahrheit gewusst hätte, hätte ich anders gehandelt. | もし私が真実を知っていたら、違った行動をとっただろう。 |
Du hättest es genossen, wenn du gekommen wärst. | もし来ていたら、楽しめたでしょう。 |
Außerdem. | さらに。 |
Außerdem. | さらに。 |
Außerdem. | さらに。 |
Außerdem. | さらに。 |
Dennoch. | それにもかかわらず。 |
Dennoch. | それにもかかわらず |
Jedoch. | しかし。 |
Auf der anderen Seite. | 一方で。 |
Umgekehrt. | 逆に。 |
Im Gegensatz dazu. | それに対して。 |
Je mehr du lernst, desto mehr lernst du. | 勉強すればするほど、学ぶことが増える。 |
Je weniger du schläfst, desto müder bist du. | 睡眠時間が短ければ短いほど、疲れやすい。 |
Selten habe ich eine solche Hingabe gesehen. | これほどの献身を見たことはめったにない。 |
Kaum ahnten sie, was auf sie zukam. | 彼らはこれから何が起こるかをほとんど知らなかった。 |
Nur wenn du es verstehst, kannst du lehren. | 理解してこそ教えられる。 |
Erst als er es erklärte, verstand ich. | 彼が説明するまでは理解できなかった。 |
Unter keinen Umständen solltest du aufgeben. | いかなる場合でも決して諦めてはいけません。 |
Auf keinen Fall darf dies wiederholt werden. | 決してこれを繰り返してはならない。 |
In keiner Weise beeinflusst dies das Ergebnis. | これが結果に影響を与えることは決してありません。 |
Um Verwirrung zu vermeiden, lassen Sie mich das klarstellen. | 混乱を避けるために、説明させてください。 |
Du hättest gegessen. | あなたは食べていたでしょう。 |
Er wäre gekommen. | 彼は来ただろう。 |
Sie wäre gegangen. | 彼女は出て行っていただろう。 |
Wir hätten gesehen. | 私たちは見ていただろう。 |
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich gekommen. | もし知っていたら、来たのに。 |
Wenn du gelernt hättest, hättest du bestanden. | もしあなたが勉強していたら、合格していただろう。 |
Ich würde es vorziehen, wenn du es mir gesagt hättest. | あなたが私に言ってくれていたらよかったのに。 |
Es ist schade, dass er gegangen wäre. | 彼が去ってしまっていたのは残念です。 |
Ich bedaure, dass sie nicht gekommen wäre. | 私は彼女が来なかったことを後悔しています。 |
Es tut mir leid, dass sie schon gegangen wären. | 彼らがもう行ってしまっていたことを残念に思います。 |
Es ist bedauerlich, dass wir den Zug verpasst hätten. | 電車に乗り遅れてしまったのは残念だ。 |
Ich wünschte, ich wäre dort gewesen. | そこにいたらよかったのに。 |
Hättest du doch früher angerufen. | もっと早く電話してくれていたらよかったのに。 |
Ich hätte es vorgezogen, wenn er geblieben wäre. | 彼が残ってくれていたらよかったのに。 |
Es ist schade, dass sie es vergessen hätte. | 彼女が忘れてしまっていたのは残念だ。 |
Ich wünschte, wir hätten uns früher kennengelernt. | もっと早く会っていればよかった。 |
Wenn ich doch auf deinen Rat gehört hätte. | あなたの助言を聞いていればよかったのに。 |
Ich bedaure, dass ich es nicht verstanden hätte. | 理解していなかったことを後悔しています。 |
Es ist schade, dass sie sich nicht vorbereitet hätten. | 彼らが準備していなかったのは残念だ。 |
Ich wünschte, ich hätte die Gelegenheit ergriffen. | その機会を利用していればよかった。 |
Wenn wir nur die Wahrheit gewusst hätten. | 私たちが真実を知っていたらよかったのに。 |
Ich hätte mir gewünscht, dass du anwesend gewesen wärst. | あなたがそこに来てくれていたらよかったのに。 |
Es ist bedauerlich, dass er uns nicht informiert hätte. | 彼が私たちに知らせてくれていればよかったのに。 |
Ich wünschte, die Dinge wären anders gewesen. | 物事が違っていたらよかったのに。 |
Ethik. | 倫理学 |
Moral. | 道徳 |
Tugend. | 美徳 |
Moralisches Dilemma. | 道徳的ジレンマ |
Gewissen | 良心 |
Prinzip. | 原則 |
Wert. | 価値 |
Glaube. | 信念 |
Lehre | 教義 |
Theorie. | 理論 |
Paradigma | パラダイム |
Metaphysik. | 形而上学 |
Erkenntnistheorie | 認識論 |
Ontologie | 存在論 |
Logik. | 論理学 |
Argumentation | 推論 |
Argument. | 論証 |
Prämisse. | 前提 |
Schlussfolgerung. | 結論。 |
Deduktion. | 演繹 |
Induktion. | 帰納法. |
Trugschluss | 誤謬 |
Paradoxon | 逆説. |
Existenzialismus | 実存主義 |
Utilitarismus | 功利主義 |
Deontologie. | 義務論 |
Altruismus. | 利他主義 |
Egoismus. | 利己主義 |
Relativismus. | 相対主義 |
Absolutismus. | 絶対主義 |
Regierung | 政府 |
Politik. | 政治 |
Wahl | 選挙 |
wählen | 投票する |
Bürger | 市民 |
Ich habe bei der Wahl abgestimmt. | 選挙で投票しました。 |
Die Regierung wurde gewählt. | 政府が選出された。 |
Wir haben über Politik diskutiert. | 私たちは政治について話し合いました。 |
Der Bürger hat Rechte. | 市民には権利がある。 |
Das Gesetz wurde verabschiedet. | 法律が可決された。 |
Wir brauchen soziale Reformen. | 私たちは社会改革が必要です。 |
Die Politik wurde umgesetzt. | その政策は実施された。 |
Ich interessiere mich für Politik. | 私は政治に興味があります。 |
Die Debatte war hitzig. | 議論は白熱していた。 |
Wir unterstützen den Kandidaten. | 私たちはその候補者を支持します。 |
Das Parlament hat abgestimmt. | 議会が採決した。 |
Ich bin Staatsbürger. | 私は市民です。 |
Die Rechte wurden geschützt. | 権利は守られた。 |
Wir brauchen Veränderung. | 私たちには変化が必要です。 |
Die Gesellschaft entwickelt sich. | 社会は変化している。 |
Ich beteilige mich an der Demokratie. | 私は民主主義に参加しています。 |
Das Problem wurde angegangen. | その問題は対処されました。 |
Wir haben einen Protest organisiert. | 私たちは抗議活動を組織した。 |
Die Bewegung gewann Unterstützung. | その運動は支持を集めた。 |
Ich mache mir Sorgen um die Gesellschaft. | 社会について心配しています。 |
Die Gemeinschaft kam zusammen. | 地域社会が団結した。 |
Wir setzen uns für Rechte ein. | 私たちは権利を擁護します。 |
Der Gesetzentwurf wurde vorgeschlagen. | その法案が提案された。 |
Ich verfolge den Wahlkampf. | 選挙運動を追っています。 |
Die öffentliche Meinung ist wichtig. | 世論は重要です。 |
Ich möchte, dass du glücklich wärst. | あなたが幸せでいてほしい。 |
Es ist wichtig, dass wir pünktlich ankämen. | 私たちが時間通りに到着することが重要です。 |
Ich freue mich, dass du hier seist. | あなたがここにいてくれて嬉しいです。 |
Ich bezweifle, dass er kommen werde. | 彼が来るとは思えない。 |
Es ist notwendig, dass sie lerne. | 彼女が勉強する必要がある。 |
Ich fürchte, es werde regnen. | 雨が降るのではないかと心配しています。 |
Es ist möglich, dass er Recht haben könnte. | 彼が正しいかもしれない。 |
Ich bin überrascht, dass du gegangen bist. | あなたが出て行ったとは驚きました。 |
Es ist unerlässlich, dass wir fertig werden. | 私たちが終えることが不可欠だ。 |
Ich glaube nicht, dass sie zustimmen würde. | 彼女が賛成するとは思いません。 |
Es wäre besser, wenn du es wüsstest. | 知っておいた方がいい |
Es tut mir leid, dass du krank wärst. | あなたが病気でお気の毒です。 |
Es ist seltsam, dass er nicht angerufen habe. | 彼が電話してこなかったのは不思議だ。 |
Ich hoffe, es gelinge dir. | あなたが成功しますように。 |
Es ist unwahrscheinlich, dass sie kommen würde. | 彼女が来る可能性は低い。 |
Ich mache mir Sorgen, dass er zu spät kommen könnte. | 彼が遅れるかもしれないと心配しています。 |
Es wäre entscheidend, dass wir jetzt handeln. | 私たちが今行動することは非常に重要です。 |
Ich freue mich, dass du hier bist. | あなたがここにいることを嬉しく思います。 |
Es ist dringend, dass wir gehen. | 私たちは出発しなければならない。 |
Ich bin enttäuscht, dass sie nicht gekommen sind. | 彼らが来てくれなかったのが残念です。 |
Sag mir, bevor du gehst. | 出かける前に、教えてください。 |
Wenn du nicht lerntest, würdest du nicht bestehen. | 勉強しない限り、合格できません。 |
Damit du es verstehst, erkläre ich es dir. | あなたが理解できるように説明します。 |
Ich suche jemanden, der mir helfen könnte. | 助けてくれる人を探しています。 |
Es gibt niemanden, der es wüsste. | 知っている人はいない。 |
Es ist unbedingt erforderlich, dass er sofort informiert werde. | 彼には直ちに知らされることが不可欠だ。 |
Ich empfehle, dass sie für die Stelle berücksichtigt werde. | 私は彼女がその職に考慮されることを勧めます。 |
Es ist wichtig, dass die Angelegenheit geklärt werde. | その問題が解決されることが不可欠だ。 |
Ich schlage vor, dass ihm eine weitere Chance gegeben werde. | 私は彼にもう一度チャンスを与えることを提案します。 |
Es ist ratsam, dass du anwesend seist. | あなたが出席したほうがよい。 |
Ich verlange, dass die Angelegenheit angegangen werde. | 私はその問題が対処されることを要求します。 |
Es ist vorzuziehen, dass wir im Voraus benachrichtigt würden. | 私たちが事前に通知されることが望ましいです。 |
Ich bitte darum, dass das Dokument überprüft werde. | その書類を確認していただけますようお願い申し上げます。 |
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Frist eingehalten werde. | 期限が守られることが不可欠だ。 |
Ich bestehe darauf, dass das Verfahren befolgt werde. | 私はその手順が守られることを強く要求します。 |
Es ist unerlässlich, dass alle Anforderungen erfüllt würden. | すべての要件が満たされることが不可欠です。 |
Ich schlage vor, dass ein Ausschuss gebildet werde. | 委員会を設けることを提案します。 |
Es wird empfohlen, dass Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. | 予防措置を講じることが推奨されます。 |
Ich fordere, dass sofort gehandelt werde. | 直ちに措置が講じられることを強く求めます。 |
Es ist notwendig, dass Maßnahmen umgesetzt würden. | 措置が講じられる必要がある。 |
Ich verlange, dass der Bericht bis Freitag eingereicht werde. | 私は報告書を金曜日までに提出するよう求めます。 |
Es sei vorgeschrieben, dass die Sicherheitsprotokolle eingehalten werden. | 安全プロトコルを遵守することが義務付けられている。 |
groß | 大きい。 |
Groß. | 大きい |
Riesig. | 巨大 |
schauen. | 見る |
anschauen | 見る |
sehen | 見る。 |
sagen. | 言う |
erzählen | 伝える |
sprechen | 話す |
reden | 話す |
Glücklich. | 幸せ。 |
Freudig. | 喜びに満ちた |
Inhalt. | 内容。 |
denken | 考える。 |
Reflektieren. | 反映する |
in Betracht ziehen. | 考慮する。 |
Schnell. | 速い |
Schnell. | 素早い。 |
schnell | 迅速な |
Wunderschön. | 美しい。 |
Hübsch. | きれい |
Wunderschön. | ゴージャス |
verstehen | 理解する |
verstehen. | 理解する |
begreifen | 把握する。 |
helfen | 助ける。 |
unterstützen | 支援する |
helfen | 援助する |
unterstützen. | 支援する |
Wütend. | 怒っている。 |
Wütend. | 激怒した |
wütend | 激怒した |
Wütend. | 激怒した |
klein. | 小さい |
Winzig. | とても小さい |
winzig | 微小な |
gehen | 歩く。 |
schlendern | 散歩する |
umherwandern. | さまよう |
schlendern | のんびり歩く |
Klug. | 賢い |
intelligent. | 知的な |
Clever. | 賢い |
weise. | 賢い |
Computer | コンピューター |
Software | ソフトウェア |
Internet | インターネット |
Webseite | ウェブサイト |
E-Mail | 電子メール. |
Ich benutze meinen Computer täglich. | 私は毎日コンピューターを使います。 |
Die Software wurde aktualisiert. | ソフトウェアが更新されました。 |
Ich surfe im Internet. | インターネットを閲覧しています。 |
Die Website lädt. | ウェブサイトを読み込んでいます。 |
Ich habe eine E-Mail gesendet. | メールを送信しました。 |
Das Passwort wurde geändert. | パスワードが変更されました。 |
Wir müssen die Daten sichern. | データをバックアップする必要があります。 |
Das System ist abgestürzt. | システムがクラッシュした。 |
Ich lade eine Datei herunter. | ファイルをダウンロードしています。 |
Die Verbindung ist langsam. | 接続が遅いです。 |
Wir nutzen Cloud-Speicher. | 私たちはクラウドストレージを使います。 |
Die App wurde installiert. | アプリがインストールされました。 |
Ich programmiere. | プログラミングをしています。 |
Der Algorithmus ist effizient. | アルゴリズムは効率的です。 |
Wir haben eine neue Funktion entwickelt. | 新機能を開発しました。 |
Das Experiment wurde durchgeführt. | 実験が行われた。 |
Die Hypothese wurde getestet. | 仮説は検証された。 |
Wir haben die Ergebnisse analysiert. | 私たちは結果を解析しました。 |
Die Theorie wurde bewiesen. | その理論は証明された。 |
Ich studiere Physik. | 物理学を勉強しています。 |
Das Molekül wurde identifiziert. | その分子が同定された。 |
Wir führten Forschung durch. | 私たちは研究を行いました。 |
Die Entdeckung wurde veröffentlicht. | その発見は発表された。 |
Ich arbeite im Labor. | 私は実験室で働いています。 |
Die Probe wurde analysiert. | 試料は分析された。 |
Wir brauchen mehr Daten. | もっとデータが必要です。 |
Die Gleichung wurde gelöst. | 方程式が解かれた。 |
Ich lese einen wissenschaftlichen Artikel. | 科学的な記事を読んでいます。 |
Die Methodik wurde erklärt. | 方法論が説明された。 |
Wir haben die Ergebnisse überprüft. | 結果を検証しました。 |
Das Patent wurde eingereicht. | 特許が出願された。 |
Ich verwende künstliche Intelligenz. | 私は人工知能を使っています。 |
Die Datenbank wurde aktualisiert. | データベースが更新されました。 |
Wir haben eine Lösung implementiert. | 私たちは解決策を実装しました。 |
Die Innovation war erfolgreich. | そのイノベーションは成功した。 |
Die kulturelle Veranstaltung war erfolgreich. | 文化イベントは成功しました。 |
Wir bewahren das Kulturerbe. | 私たちは文化遺産を保存します。 |
Die Tradition geht weiter. | 伝統は続く。 |
Ich erkunde verschiedene Kulturen. | さまざまな文化を探求しています。 |
Er kam nicht nur zu spät, sondern vergaß es auch. | 彼は遅刻しただけでなく、忘れ物もした。 |
Ob es dir gefällt oder nicht, du musst es tun. | 好きかどうかにかかわらず、それをしなければならない。 |
Sobald ich angekommen war, rief ich an. | 着くとすぐに電話をかけた。 |
Solange du lernst, wirst du Erfolg haben. | 勉強さえすれば、成功します。 |
Vorausgesetzt, dass du bezahlst, kannst du eintreten. | 支払うことを条件に、入ることができます。 |
Falls es regnet, nimm einen Regenschirm mit. | もし雨が降ったら、傘を持って行ってください。 |
Da du schon hier bist, lass uns reden. | ここにいるのなら、話をしましょう。 |
Da es spät ist, sollten wir gehen. | 遅いことを考えると、出発した方がいいでしょう。 |
Beim Reisen habe ich viel gelernt. | 旅行している間に多くのことを学びました。 |
Als er ankam, rief er seine Familie an. | 到着して、彼は家族に電話した。 |
Beim Hören der Nachricht weinte sie. | その知らせを聞いて、彼女は泣いた。 |
Anstatt zu klagen, mach etwas. | 文句を言う代わりに、何かしてください。 |
Neben dem Arbeiten studiert er auch. | 仕事をしているほか、彼は勉強もしている。 |
Trotz ihrer Müdigkeit fuhr sie fort. | 疲れていながらも、彼女は続けた。 |
Indem du Anweisungen befolgst, wirst du Erfolg haben. | 指示に従うことで成功するでしょう。 |
Ohne es zu merken verging die Zeit. | 気づかないうちに、時間が過ぎた。 |
Nachdem wir es besprochen hatten, beschlossen wir. | それについて話し合った後、私たちは決めた。 |
Bevor du eine Entscheidung triffst, denke sorgfältig nach. | 決断をする前によく考えてください。 |
Die Optionen erwägend, zögerte er. | 選択肢を検討している間、彼はためらった。 |
Indem du dich auf Details konzentrierst, verbesserst du die Qualität. | 細部に注意を払うことで、品質が向上します。 |
Ohne die Fakten zu kennen, können wir nicht urteilen. | 事実を知らずに判断することはできない。 |
Beim Ansehen der Ergebnisse war er überrascht. | 結果を見て、彼は驚いた。 |
Statt aufzugeben, versuche es noch einmal. | 諦めることの代わりに、もう一度挑戦してみてください。 |
Klage | 訴訟 |
Kläger | 原告 |
Angeklagter | 被告 |
Rechtsanwalt | 弁護士 |
Rechtsanwalt | 弁護士 |
Zeugenaussage | 証言 |
Beweismittel | 証拠 |
Zeuge | 証人 |
Jury | 陪審団 |
Urteil. | 評決 |
Berufung | 控訴 |
Haftung. | 法的責任 |
Fahrlässigkeit | 過失 |
Vertragsverletzung | 契約不履行 |
Vergleich | 和解 |
Entschädigung. | 補償 |
Schadensersatz. | 損害賠償 |
Einstweilige Verfügung. | 差し止め命令 |
Vorladung | 召喚状 |
Eidesstattliche Versicherung | 宣誓供述書 |
Gesetz | 法令 |
Verordnung | 条例 |
Zuständigkeit | 管轄権 |
ordnungsgemäßes Verfahren | 適正手続 |
Habeas corpus. | 人身保護令状 |
Schuldbekenntnisvereinbarung | 司法取引 |
Strafverfolgung | 起訴 |
Verteidigung. | 弁護 |
Freispruch | 無罪判決 |
Journalist | 記者 |
Artikel. | 記事 |
Zeitung. | 新聞 |
Fernsehen | テレビ |
Ich lese täglich die Zeitung. | 私は毎日新聞を読みます。 |
Der Artikel wurde veröffentlicht. | 記事が公開された。 |
Ich sehe mir die Nachrichten an. | ニュースを見ています。 |
Der Journalist hat ihn interviewt. | 記者は彼にインタビューした。 |
Wir haben aktuelle Ereignisse diskutiert. | 私たちは時事問題について話し合いました。 |
Der Bericht wurde ausgestrahlt. | そのレポートは放送された。 |
Ich folge den sozialen Medien. | ソーシャルメディアをフォローしています。 |
Der Beitrag ging viral. | その投稿はバズった。 |
Wir haben die Informationen geteilt. | 私たちは情報を共有しました。 |
Der Kommentar wurde gelöscht. | コメントが削除されました。 |
Ich erstelle Inhalte. | コンテンツを作っています。 |
Das Video wurde hochgeladen. | 動画がアップロードされました。 |
Wir haben eine Kampagne gestartet. | 私たちはキャンペーンを開始しました。 |
Die Werbung war effektiv. | 広告は効果的だった。 |
Ich halte eine Präsentation. | プレゼンテーションをしています。 |
Die Rede war inspirierend. | その演説は感動的だった。 |
Wir haben die Botschaft vermittelt. | 私たちはそのメッセージを伝えました。 |
Die Pressekonferenz fand statt. | 記者会見が行われました。 |
Ich schreibe einen Blogbeitrag. | ブログ記事を書いています。 |
Der Podcast wurde aufgenommen. | ポッドキャストは録音されました。 |
Wir haben die Zielgruppe analysiert. | 私たちは視聴者を分析しました。 |
Die Medienberichterstattung war umfangreich. | メディアの報道は大々的だった。 |
Ich bearbeite das Video. | 動画を編集しています。 |
Das Interview wurde geführt. | インタビューが行われた。 |
Wir haben die Geschichte veröffentlicht. | 私たちはその記事を公開しました。 |
Die Schlagzeile war einprägsam. | 見出しはキャッチーだった。 |
Ich verwalte soziale Medien. | ソーシャルメディアを管理しています。 |
Die Engagement-Rate ist gestiegen. | エンゲージメント率が上がった。 |
Wir haben unsere Zielgruppe erreicht. | 私たちはターゲット層に到達しました。 |
Die Kommunikationsstrategie hat funktioniert. | コミュニケーション戦略はうまくいった。 |
Ich überwache das Feedback. | フィードバックを確認しています。 |
Die Botschaft war klar. | そのメッセージは明確だった。 |
Wir haben unsere Kommunikation verbessert. | 私たちはコミュニケーションを改善しました。 |
Die Marke wurde erkannt. | そのブランドは認知された。 |
Ich schreibe eine Pressemitteilung. | プレスリリースを書いています。 |
Die mediale Aufmerksamkeit war positiv. | メディアの注目は好意的だった。 |
Das Buch wird von Studenten gelesen | 本は学生に読まれます。 |
Das Haus wurde letztes Jahr gebaut | その家は昨年建てられました。 |
Der Brief wird morgen geschickt | 手紙は明日送られます。 |
Das Problem wird gelöst | 問題が解決されています。 |
Die Entscheidung wurde gestern getroffen | 決定は昨日下された。 |
Hier wird Französisch gesprochen. | ここではフランス語が話されます。 |
Es wird gesagt, dass er reich ist. | 彼は金持ちだと言われている。 |
Es wird geglaubt, dass sie gegangen ist. | 彼女が去ったと考えられている。 |
Die Tür wurde geöffnet. | ドアが開けられた。 |
Das Fenster wurde geschlossen. | 窓が閉められた。 |
Das Auto wurde repariert. | 車は修理された。 |
Das Dokument wurde unterschrieben. | 書類が署名された。 |
Die Besprechung wurde abgesagt | 会議は中止された。 |
Das Projekt wird nächsten Monat abgeschlossen werden. | プロジェクトは来月完成されます。 |
Der Bericht wird geschrieben. | レポートが書かれている。 |
Das Gebäude ist renoviert worden. | その建物は改装された。 |
Der Vorschlag wird nächste Woche überprüft. | 提案は来週レビューされます。 |
Der Fehler wurde sofort bemerkt. | その間違いはすぐに気づかれました。 |
Die Nachricht wurde gestern bekannt gegeben. | その知らせは昨日発表されました。 |
Die Frage sollte beantwortet werden. | その質問は答えられるべきだ。 |
Die Arbeit muss bis Freitag abgeschlossen werden. | その仕事は金曜日までに完了しなければなりません。 |
Das Problem wird untersucht. | その問題は調査されています。 |
Die Ergebnisse sind veröffentlicht worden. | 結果が発表されました。 |
Der Vertrag wurde von beiden Parteien unterschrieben. | 契約は両当事者によって署名された。 |
Der Film wurde von einem berühmten Regisseur gedreht. | その映画は有名な監督によって監督された。 |
Die Theorie ist bewiesen worden. | その理論は証明されている。 |
Die Bewerbung wird bearbeitet. | 申請は処理されています。 |
Die Änderungen wurden vom Ausschuss genehmigt. | その変更は委員会によって承認されました。 |
Das Problem muss angegangen werden. | その問題は対処される必要がある。 |
Es wird erwartet, dass die Arbeit abgeschlossen wird. | その仕事は完了することが期待されています。 |
Der Bericht soll eingereicht worden sein. | 報告書は提出されたと言われている。 |
Es wird angenommen, dass das Gebäude in den 1800er Jahren erbaut worden ist. | その建物は1800年代に建てられたと信じられている。 |
Das Problem wird als gelöst betrachtet. | その問題は解決されていると見なされている。 |
Es wird angenommen, dass der Vorschlag abgelehnt worden ist. | その提案は却下されたと考えられている。 |
Die Angelegenheit ist dafür bekannt, diskutiert worden zu sein. | その件は議論されたことが知られている。 |
Es wird verstanden, dass die Entscheidung getroffen worden ist. | その決定は下されたと理解されている。 |
Das Problem soll gelöst worden sein. | その問題は解決されたと報告されている。 |
Das Dokument soll gefälscht worden sein. | その書類は偽造されたとされている。 |
Das Projekt soll bis nächsten Monat fertiggestellt sein. | そのプロジェクトは来月までに完成することになっている。 |
Die Besprechung ist für morgen angesetzt. | 会議は明日開催される予定です。 |
Das Buch wird voraussichtlich nächstes Jahr veröffentlicht werden. | その本は来年出版されそうだ。 |
Der Fall wird mit Sicherheit untersucht werden. | その件は調査されるに違いない。 |
Die Angelegenheit wird mit Sicherheit gelöst werden. | その問題は確実に解決される。 |
Als wir über die Änderungen informiert wurden, passten wir unsere Pläne an. | 変更を知らされて、私たちは計画を調整した。 |
Nachdem sie vor der Gefahr gewarnt worden waren, ergriffen sie Vorsichtsmaßnahmen. | 危険について警告されて、彼らは予防措置を取った。 |
Nachdem die Arbeit abgeschlossen worden war, konnten wir uns endlich ausruhen. | 仕事が完了されて、私たちはようやく休むことができた。 |
Es wird allgemein geglaubt, dass die Theorie richtig ist. | その理論は正しいと広く信じられている。 |
Es ist vorgeschlagen worden, dass wir unseren Ansatz überdenken. | 我々の方針を見直すべきだと示唆されている。 |
Ich wünschte, ich hätte es gewusst. | 知っていればよかった。 |
Hätte ich doch nur mehr gelernt. | もっと勉強していればよかった。 |
Deshalb. | したがって。 |
Folglich. | したがって。 |
Infolgedessen. | その結果。 |
deshalb. | したがって。 |
Somit. | したがって。 |
Dementsprechend. | したがって。 |
Zum Beispiel. | 例えば。 |
Zum Beispiel. | 例えば。 |
nämlich. | つまり。 |
Mit anderen Worten. | つまり。 |
Das heißt. | つまり。 |
Anders ausgedrückt. | 言い換えれば。 |
Zusammenfassend. | まとめると。 |
Abschließend. | 結論として。 |
Zusammenfassend. | 結論として。 |
Zusammenfassend. | 要するに。 |
Alles in allem. | 総じて。 |
Im Großen und Ganzen. | 全体として。 |
Im Wesentlichen. | 本質的には。 |
Universität | 大学 |
Student. | 学生 |
Professor. | 教授 |
Abschluss | 学位 |
These. | 論文 |
Forschung. | 研究 |
Ich studiere an der Universität. | 大学で勉強しています。 |
Sie schreibt ihre Abschlussarbeit. | 彼女は論文を書いています。 |
Wir betreiben Forschung. | 私たちは研究をしています。 |
Der Professor hielt eine Vorlesung. | 教授は講義をした。 |
Ich muss einen Aufsatz schreiben. | エッセイを書かなければならない。 |
Die Prüfung ist nächste Woche. | 試験は来週です。 |
Ich habe die Prüfung bestanden. | 試験に合格しました。 |
Sie hat ihren Abschluss gemacht. | 彼女は学位を取得した。 |
Wir nahmen am Seminar teil. | 私たちはセミナーに参加しました。 |
Die Bibliothek ist geöffnet. | 図書館は開いています。 |
Ich besuche einen Kurs. | 私はコースを履修しています。 |
Die Aufgabe ist morgen fällig. | 課題の提出期限は明日です。 |
Wir haben das Thema besprochen. | 私たちはそのテーマについて議論しました。 |
Das akademische Jahr beginnt im September. | 学年は9月に始まります。 |
Ich studiere Literatur. | 文学を専攻しています。 |
Sie macht eine Promotion. | 彼女は博士課程に通っています。 |
Wir müssen unsere Quellen zitieren. | 参考文献を引用する必要があります。 |
Das Literaturverzeichnis ist erforderlich. | 参考文献は必須です。 |
Ich bereite mich auf die mündliche Prüfung vor. | 口頭試験の準備をしています。 |
Die Note war ausgezeichnet. | 成績は優秀でした。 |
Wir haben zusammen gelernt. | 私たちは一緒に勉強しました。 |
Der Lehrplan ist umfassend. | 教育課程は包括的です。 |
Ich lerne Französisch. | フランス語を勉強しています。 |
Das Stipendium wurde vergeben. | 奨学金が授与された。 |
Guten Tag. | こんにちは。 |
Hi. | やあ。 |
Auf Wiedersehen. | さようなら。 |
Tschüss. | じゃあね。 |
Vielen Dank. | どうもありがとうございます。 |
Danke dir. | どうもありがとう |
Ich möchte gerne. | したいと思います |
Ich will. | 欲しい。 |
Könnten Sie bitte. | お願いできますか。 |
Kannst du? | できる? |
Ich freue mich, Sie kennenzulernen. | お会いできてうれしく存じます。 |
Freut mich, dich kennenzulernen. | よろしく |
Ich entschuldige mich. | 申し訳ございません。 |
Tut mir leid. | ごめん。 |
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn. | していただければ幸いです。 |
Wär nett, wenn... | してくれると助かる。 |
Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen. | 残念ながらお知らせしなければなりません。 |
Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen. | 言うのは悪いけど。 |
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören. | ご連絡をお待ちしております。 |
Hoffe, von dir zu hören. | 連絡待ってるね。 |
Beim Essen lese ich. | 食べながら読む。 |
Beim Gehen denke ich. | 歩きながら私は考える。 |
Beim Warten rief ich an. | 待っている間に、電話をかけました。 |
Indem du lernst, wirst du lernen. | 勉強することで、あなたは学ぶでしょう。 |
Durch hartes Arbeiten gelang es ihm. | 一生懸命働くことで、彼は成功した。 |
Ohne etwas zu sagen, ging sie. | 何も言わずに、彼女は出て行った。 |
Nachdem wir fertig waren, gingen wir. | 終えて、私たちは出発した。 |
Bevor du gehst, verabschiede dich. | 出発する前に、さよならを言ってください。 |
Beim Sprechen gestikulierte er. | 話しながら、彼は身振りをした。 |
Indem du mehr liest, verbesserst du dich. | もっと読むことで、上達します。 |
Während ich Musik höre, arbeite ich. | 音楽を聴きながら働きます。 |
Ohne nachzudenken antwortete er. | 考えずに、彼は答えた。 |
Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir aus. | 食べてから、私たちは出かけた。 |
Durch tägliches Üben verbesserte sie sich. | 毎日練習することで、彼女は上達した。 |