Fortgeschrittenenniveau - Japanischlernen

Japanisch auf Fortgeschrittenenniveau lernen

Excel in Japanisch mit fortgeschrittenem Wortschatz, komplexen Grammatikstrukturen und raffinierten Ausdrücken. Perfektionieren Sie Ihre nahezu muttersprachliche Kompetenz mit strukturierten Flashcards für Deutschsprachige.

Wir schätzen Freiheit.
私たちは自由を大切にします。
Das Konzept der Gerechtigkeit.
正義の概念。
Gleichheit ist ein Recht.
平等は権利です。
Die Demokratie ist zerbrechlich.
民主主義は脆い。
Wir suchen die Wahrheit.
私たちは真理を追求します。
Schönheit inspiriert uns.
美は私たちを鼓舞する。
Weisheit leitet Entscheidungen.
知恵は決断を導く。
Mut überwindet Angst.
勇気は恐れを克服する。
Ich bin überwältigt.
圧倒されている。
Sie ist zufrieden.
彼女は満足しています。
Er fühlt sich erfüllt.
彼は充実感を感じている。
Ich bin ängstlich.
不安です。
Sie ist gelassen.
彼女は穏やかです。
Er fühlt sich hin- und hergerissen.
彼は葛藤を感じている。
Ich bin überglücklich.
有頂天です。
Sie ist mutlos.
彼女は意気消沈している。
Er fühlt sich ambivalent.
彼は相反する感情を抱いている。
Ich bin begeistert.
高揚しています。
Sie ist nachdenklich.
彼女は物思いにふけっている。
Er fühlt sich verletzlich.
彼は傷つきやすいと感じている。
Ich bin widerstandsfähig.
私は回復力がある。
Sie ist einfühlsam.
彼女は共感的だ。
Er fühlt sich ermächtigt.
彼は力を得たと感じている。
Ich bin introspektiv.
内省的です。
Sie ist leidenschaftlich.
彼女は情熱的だ。
Er fühlt sich befreit.
彼は解放感を覚えている。
Ich bin nachdenklich.
私は思索的です。
Sie ist nachdenklich.
彼女は内省的です。
Er fühlt sich inspiriert.
彼は触発されている。
Ich bin innerlich ruhig.
心が穏やかです。
Ein Herz aus Gold haben.
情に厚い
Auf Wolke sieben sein.
天にも昇る気持ちでいる
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
一石二鳥
Der Ball liegt jetzt bei dir.
判断はあなたに委ねられている。
in jemandes Haut stecken
人の立場に立つ
Den Nagel auf den Kopf treffen.
的を射る
Besser spät als nie.
遅れてもやらないよりはましだ。
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.
見た目で人を判断してはいけない。
Jede Wolke hat einen Silberstreif.
災い転じて福となす
Taten sagen mehr als Worte.
言葉より行動が物を言う。
Das Eis brechen.
場を和ませる
Ein Kinderspiel sein.
朝飯前だ
Ein Vermögen kosten.
目が飛び出すほど高い
ganz Ohr sein
耳を傾ける
Alle Jubeljahre einmal.
ごく稀に
die Katze aus dem Sack lassen.
口を滑らせる
Fleißig wie eine Biene sein.
てんてこ舞いだ
einen grünen Daumen haben.
植物を育てるのが得意だ
im selben Boot sitzen
同じ船に乗っている
ein Auge zudrücken
見て見ぬ振りをする。
In den sauren Apfel beißen.
腹をくくる
die Nacht durcharbeiten
徹夜する
Es für heute gut sein lassen.
今日はこの辺で切り上げる。
Abkürzungen nehmen.
手を抜く
Den Ball ins Rollen bringen.
物事を始める
die Extrameile gehen
期待以上のことをする
büffeln
猛勉強する
Freiheit
自由
Gerechtigkeit
正義
Gleichheit
平等
Demokratie
民主主義
Wahrheit.
真理
Schönheit
美しさ
Weisheit
知恵
Mut
勇気
Freiheit ist wesentlich.
自由は不可欠です。
Gerechtigkeit muss geschehen.
正義は果たされなければならない。
Schönheit ist subjektiv.
美しさは主観的だ。
Weisheit kommt mit Erfahrung.
知恵は経験とともに身につく。
Mut ist bewundernswert.
勇気は称賛に値する。
Freiheit der Meinungsäußerung.
表現の自由
soziale Gerechtigkeit
社会正義
Gleichstellung der Geschlechter
ジェンダー平等
Demokratische Werte.
民主的価値観
Absolute Wahrheit.
絶対真理
Innere Schönheit.
内面の美しさ
Laut der Forschung.
研究によると。
Auf der Grundlage der Ergebnisse.
結果に基づいて。
Die Beweislage deutet darauf hin.
証拠は示唆している。
Es kann argumentiert werden, dass.
〜と主張することができる。
Man könnte argumentieren, dass.
そのように主張することもできる。
Es ist erwähnenswert, dass.
注目すべき点は
Es sollte betont werden, dass.
それは強調されるべきである。
Es mit einem Körnchen Salz nehmen.
話半分に聞く
die Flinte ins Korn werfen
降参する
sich etwas klarmachen
理解する
Wenn Schweine fliegen.
豚が空を飛ぶとき。
Der Elefant im Raum.
誰も触れようとしない問題。
Das Buch, von dem ich sprach.
私が話した本
Die Person, der ich geschrieben habe.
私が手紙を書いた相手。
Das Haus, in dem wir wohnten.
私たちが住んでいた家。
Den Kopf hochhalten.
くじけずにいる
Sich einarbeiten
仕事のいろはを学ぶ
über die Runden kommen
やりくりする。
jemandem einen Bären aufbinden
誰かをからかう
Einer Meinung sein.
意見が一致する
Zwischen zwei Stühlen sitzen.
どっちつかずでいる
die Katze aus dem Sack lassen
口を滑らす
Die Zeit, zu der wir ankamen.
私たちが到着した時刻。
Der Ort, an dem wir uns getroffen haben.
私たちが会った場所。
Der Grund, warum er es getan hat.
彼がそれをした理由
Ich gehe ins Theater.
劇場に行きます。
Wir besuchten das Museum.
私たちは美術館を訪れました。
Ich studiere Kunstgeschichte.
美術史を勉強しています。
Die Ausstellung war beeindruckend.
展覧会は印象的でした。
Wir haben ein Konzert besucht.
私たちはコンサートに行きました。
Das Festival wurde gefeiert.
お祭りが祝われた。
Wir schätzen künstlerischen Ausdruck.
私たちは芸術表現を重んじます。
Unternehmen
会社
Wir kämpfen für Gleichberechtigung.
私たちは平等のために闘います。
Demokratie erfordert Beteiligung.
民主主義は参加を必要とする。
Wahrheit ist wichtig.
真実は重要です。
Es ist wichtig, anzuerkennen.
認めることが重要である。
Dies wirft die Frage auf.
これは疑問を提起する。
Es bleibt abzuwarten, ob.
〜かどうかはまだ明らかではない。
Die Studie zeigt.
本研究は示している。
Die Daten zeigen.
データは示している。
Die Ergebnisse zeigen.
結果は示している。
Die Analyse zeigt.
分析の結果は示している。
Es scheint, dass.
〜と思われる。
Es scheint plausibel, dass.
もっともらしいと思われる。
Es besteht Grund zur Annahme.
そう考える理由がある。
Es ist denkbar, dass.
それは考えられる。
In gewissem Maße.
ある程度。
In diesem Zusammenhang.
この文脈において。
In Bezug auf.
に関して
In Bezug auf.
〜の観点から。
Bezüglich.
に関して
Angesichts.
〜を踏まえて
Angesichts der Tatsache, dass.
〜を考慮すると。
Unter der Voraussetzung, dass.
ただし
Unter der Annahme, dass.
仮定すると。
Nichtsdestoweniger.
それにもかかわらず
wenn auch.
とはいえ
nostalgisch.
懐かしい。
melancholisch.
憂鬱な
Euphorisch.
陶酔した
Apathisch.
無関心
Ich fühle mich nostalgisch.
郷愁を感じる。
Sie ist melancholisch.
彼女は憂鬱だ。
Er war euphorisch.
彼は陶酔していた。
Ich fühle mich apathisch.
無気力です。
Der Moment, in dem sich alles veränderte.
すべてが変わった瞬間。
Das Land, aus dem sie kamen.
彼らが来た国
Die Methode, durch die wir Erfolg hatten.
私たちが成功した方法。
Die Mittel, mittels derer wir kommunizieren.
私たちがコミュニケーションをとる手段。
Das Gemälde ist schön.
絵画は美しいです。
Wir lesen Literatur.
私たちは文学を読みます。
Wir haben das Werk besprochen.
私たちはその作品について話し合いました。
Der Stil ist einzigartig.
そのスタイルは独特です。
Ich bin von Kunst inspiriert.
芸術に触発されています。
Geschäft.
ビジネス
Besprechung
会議
Vertrag.
契約
Der Grund, aus dem er gegangen ist.
彼が去った理由。
Die Art und Weise, in der sie es gelöst hat.
彼女がそれを解決した方法
Der Zeitraum, in dem es geschah.
それが起こった期間
Der Punkt, an dem wir aufgehört haben.
私たちが止まった点。
Das Ausmaß, in dem es wichtig ist.
それがどの程度重要であるか
Der Grad, in dem er es verstanden hat.
彼が理解した程度
Der Zweck, für den es geschaffen wurde.
それが作られた目的
Die Umstände, unter denen es sich ereignet hat.
それが起こった状況。
Die Bedingungen, in denen wir gearbeitet haben.
私たちが働いた条件
Die Art, in der sie es erklärte.
彼女がそれを説明したやり方
Kunst.
芸術
Malerei.
絵画
Literatur
文学
Theater.
劇場
Museum
美術館
Ich liebe Kunst.
私は芸術が大好きです。
Der Künstler schuf ein Meisterwerk.
その芸術家は傑作を生み出した。
Die Aufführung war herausragend.
公演は素晴らしかった。
Ich schreibe einen Roman.
小説を書いています。
Das Gedicht wurde veröffentlicht.
その詩は出版された。
Wir schätzen Kultur.
私たちは文化を大切にしています。
Die Skulptur ist modern.
その彫刻は現代的です。
Ich lerne etwas über Kunstbewegungen.
芸術運動について学んでいます。
Die Galerie wurde eröffnet.
ギャラリーが開館しました。
Investition
投資
Gewinn.
利益
Verlust.
損失
Bankkonto
銀行口座
Darlehen
ローン
Zinssatz
金利
Ich habe eine geschäftliche Besprechung.
ビジネスの打ち合わせがあります。
Wir müssen den Vertrag unterschreiben.
私たちは契約書に署名する必要があります。
Das Unternehmen erzielte einen Gewinn.
会社は利益を上げた。
Ich habe ein Bankkonto eröffnet.
私は銀行口座を開設しました。
Wir haben einen Kredit beantragt.
私たちは融資を申請しました。
Der Zinssatz ist hoch.
金利が高いです。
Wir müssen den Umsatz steigern.
売上を増やす必要があります。
Der Markt ist wettbewerbsintensiv.
市場は競争が激しいです。
Wir haben ein neues Produkt auf den Markt gebracht.
新製品を発売しました。
Das Budget wurde genehmigt.
予算は承認されました。
Ich muss den Kontostand überprüfen.
残高を確認する必要があります。
Wir verhandeln über den Preis.
私たちは価格を交渉しています。
Der Deal wurde abgeschlossen.
契約が成立しました。
Wir haben eine Partnerschaft.
私たちは提携しています。
Der Aktienkurs ist gestiegen.
株価が上がった。
Wir müssen die Kosten senken.
コストを削減する必要があります。
Die Rechnung wurde versandt.
請求書が送付されました。
Wir haben die Zahlung erhalten.
入金を確認しました。
Der Finanzbericht ist fertig.
財務報告書が準備できました。
Wir erweitern unser Geschäft.
当社は事業を拡大しています。
Die Fusion wurde angekündigt.
合併が発表されました。
Wir müssen die Daten analysieren.
データを分析する必要があります。
Die Strategie wurde besprochen.
戦略が議論された。
Wir haben unsere Ziele erreicht.
私たちは目標を達成しました。
Die Quartalsergebnisse sind positiv.
四半期の業績は好調です。
Wir müssen die Effizienz verbessern.
業務効率を改善する必要があります。
Der Kunde ist zufrieden.
顧客は満足しています。
Wir suchen Investoren.
投資家を募集しています。
Der Businessplan wurde vorgestellt.
事業計画が提示された。
Obwohl es regnete, gingen wir nach draußen.
雨が降っていたにもかかわらず、私たちは出かけました。
Obwohl er müde ist, macht er weiter.
彼は疲れているにもかかわらず、続ける。
Wie schwierig es auch sein mag, wir müssen es versuchen.
どんなに難しくても、私たちは挑戦しなければならない。
Während er Kaffee bevorzugt, bevorzugt sie Tee.
彼はコーヒーを好む一方で、彼女は紅茶を好む。
Während ich las, kochte sie.
私が本を読んでいる間、彼女は料理をしていました。
Kaum war ich angekommen, fing es an zu regnen.
私が到着したとたんに雨が降り出した。
Kaum hatte sie aufgehört, da klingelte das Telefon.
彼女が終わったか終わらないかのうちに、電話が鳴った。
Nicht nur spricht er Französisch, sondern schreibt er es auch.
彼はフランス語を話すだけでなく、書くこともできる。
So komplex war das Problem, dass niemand es lösen konnte.
その問題は非常に複雑で、誰も解くことができなかった。
So groß war die Wirkung, dass es jeder bemerkte.
その影響はあまりにも大きかったため、誰もが気づいた。
Damit alle es verstehen, werde ich es erklären.
皆が理解できるように、説明します。
Ich wäre gegangen.
行っただろう。
Wenn er angerufen hätte, hätte ich geantwortet.
もし彼が電話をかけていたら、私は電話に出ただろう。
Wenn wir früher gegangen wären, wären wir pünktlich angekommen.
もし私たちがもっと早く出発していたら、時間通りに到着していただろう。
Wenn sie gefragt hätte, hätte ich geholfen.
もし彼女が頼んでいたら、私は助けてあげただろう。
Ich hätte es gekauft, wenn ich Geld gehabt hätte.
もしお金があったらそれを買っていただろう。
Wir hätten Frankreich besucht, wenn wir Zeit gehabt hätten.
もし時間があったなら、私たちはフランスを訪れていただろう。
Wenn ich du gewesen wäre, hätte ich abgelehnt.
もし私があなただったら、断っていたでしょう。
Wenn es geregnet hätte, wären wir zu Hause geblieben.
もし雨が降っていたら、私たちは家にいたでしょう。
Ich hätte es geschafft, wenn ich mich mehr angestrengt hätte.
もっと頑張っていたら、成功していただろう。
Sie hätten es verstanden, wenn wir es erklärt hätten.
もし私たちが説明していれば、彼らは理解しただろう。
Wenn ich ihn gesehen hätte, hätte ich es ihm gesagt.
もし彼を見ていたら、彼に言っただろう。
Sie wäre glücklich gewesen, wenn du angerufen hättest.
もしあなたが電話をかけていたら、彼女は幸せだったでしょう。
Wir hätten gewonnen, wenn wir besser gespielt hätten.
もっと上手くプレーしていたら、私たちは勝っていただろう。
Wenn sie pünktlich angekommen wären, hätten wir angefangen.
もし彼らが時間通りに到着していたら、私たちは始めただろう。
Ich hätte es angenommen, wenn sie mehr angeboten hätten.
彼らがもっと提示してくれていたら、私は受け入れただろう。
Er hätte es beendet, wenn er mehr Zeit gehabt hätte.
もっと時間があったら、彼は終わっていただろう。
Wenn ich die Wahrheit gewusst hätte, hätte ich anders gehandelt.
もし私が真実を知っていたら、違った行動をとっただろう。
Du hättest es genossen, wenn du gekommen wärst.
もし来ていたら、楽しめたでしょう。
Außerdem.
さらに。
Außerdem.
さらに。
Außerdem.
さらに。
Außerdem.
さらに。
Dennoch.
それにもかかわらず。
Dennoch.
それにもかかわらず
Jedoch.
しかし。
Auf der anderen Seite.
一方で。
Umgekehrt.
逆に。
Im Gegensatz dazu.
それに対して。
Je mehr du lernst, desto mehr lernst du.
勉強すればするほど、学ぶことが増える。
Je weniger du schläfst, desto müder bist du.
睡眠時間が短ければ短いほど、疲れやすい。
Selten habe ich eine solche Hingabe gesehen.
これほどの献身を見たことはめったにない。
Kaum ahnten sie, was auf sie zukam.
彼らはこれから何が起こるかをほとんど知らなかった。
Nur wenn du es verstehst, kannst du lehren.
理解してこそ教えられる。
Erst als er es erklärte, verstand ich.
彼が説明するまでは理解できなかった。
Unter keinen Umständen solltest du aufgeben.
いかなる場合でも決して諦めてはいけません。
Auf keinen Fall darf dies wiederholt werden.
決してこれを繰り返してはならない。
In keiner Weise beeinflusst dies das Ergebnis.
これが結果に影響を与えることは決してありません。
Um Verwirrung zu vermeiden, lassen Sie mich das klarstellen.
混乱を避けるために、説明させてください。
Du hättest gegessen.
あなたは食べていたでしょう。
Er wäre gekommen.
彼は来ただろう。
Sie wäre gegangen.
彼女は出て行っていただろう。
Wir hätten gesehen.
私たちは見ていただろう。
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich gekommen.
もし知っていたら、来たのに。
Wenn du gelernt hättest, hättest du bestanden.
もしあなたが勉強していたら、合格していただろう。
Ich würde es vorziehen, wenn du es mir gesagt hättest.
あなたが私に言ってくれていたらよかったのに。
Es ist schade, dass er gegangen wäre.
彼が去ってしまっていたのは残念です。
Ich bedaure, dass sie nicht gekommen wäre.
私は彼女が来なかったことを後悔しています。
Es tut mir leid, dass sie schon gegangen wären.
彼らがもう行ってしまっていたことを残念に思います。
Es ist bedauerlich, dass wir den Zug verpasst hätten.
電車に乗り遅れてしまったのは残念だ。
Ich wünschte, ich wäre dort gewesen.
そこにいたらよかったのに。
Hättest du doch früher angerufen.
もっと早く電話してくれていたらよかったのに。
Ich hätte es vorgezogen, wenn er geblieben wäre.
彼が残ってくれていたらよかったのに。
Es ist schade, dass sie es vergessen hätte.
彼女が忘れてしまっていたのは残念だ。
Ich wünschte, wir hätten uns früher kennengelernt.
もっと早く会っていればよかった。
Wenn ich doch auf deinen Rat gehört hätte.
あなたの助言を聞いていればよかったのに。
Ich bedaure, dass ich es nicht verstanden hätte.
理解していなかったことを後悔しています。
Es ist schade, dass sie sich nicht vorbereitet hätten.
彼らが準備していなかったのは残念だ。
Ich wünschte, ich hätte die Gelegenheit ergriffen.
その機会を利用していればよかった。
Wenn wir nur die Wahrheit gewusst hätten.
私たちが真実を知っていたらよかったのに。
Ich hätte mir gewünscht, dass du anwesend gewesen wärst.
あなたがそこに来てくれていたらよかったのに。
Es ist bedauerlich, dass er uns nicht informiert hätte.
彼が私たちに知らせてくれていればよかったのに。
Ich wünschte, die Dinge wären anders gewesen.
物事が違っていたらよかったのに。
Ethik.
倫理学
Moral.
道徳
Tugend.
美徳
Moralisches Dilemma.
道徳的ジレンマ
Gewissen
良心
Prinzip.
原則
Wert.
価値
Glaube.
信念
Lehre
教義
Theorie.
理論
Paradigma
パラダイム
Metaphysik.
形而上学
Erkenntnistheorie
認識論
Ontologie
存在論
Logik.
論理学
Argumentation
推論
Argument.
論証
Prämisse.
前提
Schlussfolgerung.
結論。
Deduktion.
演繹
Induktion.
帰納法.
Trugschluss
誤謬
Paradoxon
逆説.
Existenzialismus
実存主義
Utilitarismus
功利主義
Deontologie.
義務論
Altruismus.
利他主義
Egoismus.
利己主義
Relativismus.
相対主義
Absolutismus.
絶対主義
Regierung
政府
Politik.
政治
Wahl
選挙
wählen
投票する
Bürger
市民
Ich habe bei der Wahl abgestimmt.
選挙で投票しました。
Die Regierung wurde gewählt.
政府が選出された。
Wir haben über Politik diskutiert.
私たちは政治について話し合いました。
Der Bürger hat Rechte.
市民には権利がある。
Das Gesetz wurde verabschiedet.
法律が可決された。
Wir brauchen soziale Reformen.
私たちは社会改革が必要です。
Die Politik wurde umgesetzt.
その政策は実施された。
Ich interessiere mich für Politik.
私は政治に興味があります。
Die Debatte war hitzig.
議論は白熱していた。
Wir unterstützen den Kandidaten.
私たちはその候補者を支持します。
Das Parlament hat abgestimmt.
議会が採決した。
Ich bin Staatsbürger.
私は市民です。
Die Rechte wurden geschützt.
権利は守られた。
Wir brauchen Veränderung.
私たちには変化が必要です。
Die Gesellschaft entwickelt sich.
社会は変化している。
Ich beteilige mich an der Demokratie.
私は民主主義に参加しています。
Das Problem wurde angegangen.
その問題は対処されました。
Wir haben einen Protest organisiert.
私たちは抗議活動を組織した。
Die Bewegung gewann Unterstützung.
その運動は支持を集めた。
Ich mache mir Sorgen um die Gesellschaft.
社会について心配しています。
Die Gemeinschaft kam zusammen.
地域社会が団結した。
Wir setzen uns für Rechte ein.
私たちは権利を擁護します。
Der Gesetzentwurf wurde vorgeschlagen.
その法案が提案された。
Ich verfolge den Wahlkampf.
選挙運動を追っています。
Die öffentliche Meinung ist wichtig.
世論は重要です。
Ich möchte, dass du glücklich wärst.
あなたが幸せでいてほしい。
Es ist wichtig, dass wir pünktlich ankämen.
私たちが時間通りに到着することが重要です。
Ich freue mich, dass du hier seist.
あなたがここにいてくれて嬉しいです。
Ich bezweifle, dass er kommen werde.
彼が来るとは思えない。
Es ist notwendig, dass sie lerne.
彼女が勉強する必要がある。
Ich fürchte, es werde regnen.
雨が降るのではないかと心配しています。
Es ist möglich, dass er Recht haben könnte.
彼が正しいかもしれない。
Ich bin überrascht, dass du gegangen bist.
あなたが出て行ったとは驚きました。
Es ist unerlässlich, dass wir fertig werden.
私たちが終えることが不可欠だ。
Ich glaube nicht, dass sie zustimmen würde.
彼女が賛成するとは思いません。
Es wäre besser, wenn du es wüsstest.
知っておいた方がいい
Es tut mir leid, dass du krank wärst.
あなたが病気でお気の毒です。
Es ist seltsam, dass er nicht angerufen habe.
彼が電話してこなかったのは不思議だ。
Ich hoffe, es gelinge dir.
あなたが成功しますように。
Es ist unwahrscheinlich, dass sie kommen würde.
彼女が来る可能性は低い。
Ich mache mir Sorgen, dass er zu spät kommen könnte.
彼が遅れるかもしれないと心配しています。
Es wäre entscheidend, dass wir jetzt handeln.
私たちが今行動することは非常に重要です。
Ich freue mich, dass du hier bist.
あなたがここにいることを嬉しく思います。
Es ist dringend, dass wir gehen.
私たちは出発しなければならない。
Ich bin enttäuscht, dass sie nicht gekommen sind.
彼らが来てくれなかったのが残念です。
Sag mir, bevor du gehst.
出かける前に、教えてください。
Wenn du nicht lerntest, würdest du nicht bestehen.
勉強しない限り、合格できません。
Damit du es verstehst, erkläre ich es dir.
あなたが理解できるように説明します。
Ich suche jemanden, der mir helfen könnte.
助けてくれる人を探しています。
Es gibt niemanden, der es wüsste.
知っている人はいない。
Es ist unbedingt erforderlich, dass er sofort informiert werde.
彼には直ちに知らされることが不可欠だ。
Ich empfehle, dass sie für die Stelle berücksichtigt werde.
私は彼女がその職に考慮されることを勧めます。
Es ist wichtig, dass die Angelegenheit geklärt werde.
その問題が解決されることが不可欠だ。
Ich schlage vor, dass ihm eine weitere Chance gegeben werde.
私は彼にもう一度チャンスを与えることを提案します。
Es ist ratsam, dass du anwesend seist.
あなたが出席したほうがよい。
Ich verlange, dass die Angelegenheit angegangen werde.
私はその問題が対処されることを要求します。
Es ist vorzuziehen, dass wir im Voraus benachrichtigt würden.
私たちが事前に通知されることが望ましいです。
Ich bitte darum, dass das Dokument überprüft werde.
その書類を確認していただけますようお願い申し上げます。
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Frist eingehalten werde.
期限が守られることが不可欠だ。
Ich bestehe darauf, dass das Verfahren befolgt werde.
私はその手順が守られることを強く要求します。
Es ist unerlässlich, dass alle Anforderungen erfüllt würden.
すべての要件が満たされることが不可欠です。
Ich schlage vor, dass ein Ausschuss gebildet werde.
委員会を設けることを提案します。
Es wird empfohlen, dass Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
予防措置を講じることが推奨されます。
Ich fordere, dass sofort gehandelt werde.
直ちに措置が講じられることを強く求めます。
Es ist notwendig, dass Maßnahmen umgesetzt würden.
措置が講じられる必要がある。
Ich verlange, dass der Bericht bis Freitag eingereicht werde.
私は報告書を金曜日までに提出するよう求めます。
Es sei vorgeschrieben, dass die Sicherheitsprotokolle eingehalten werden.
安全プロトコルを遵守することが義務付けられている。
groß
大きい。
Groß.
大きい
Riesig.
巨大
schauen.
見る
anschauen
見る
sehen
見る。
sagen.
言う
erzählen
伝える
sprechen
話す
reden
話す
Glücklich.
幸せ。
Freudig.
喜びに満ちた
Inhalt.
内容。
denken
考える。
Reflektieren.
反映する
in Betracht ziehen.
考慮する。
Schnell.
速い
Schnell.
素早い。
schnell
迅速な
Wunderschön.
美しい。
Hübsch.
きれい
Wunderschön.
ゴージャス
verstehen
理解する
verstehen.
理解する
begreifen
把握する。
helfen
助ける。
unterstützen
支援する
helfen
援助する
unterstützen.
支援する
Wütend.
怒っている。
Wütend.
激怒した
wütend
激怒した
Wütend.
激怒した
klein.
小さい
Winzig.
とても小さい
winzig
微小な
gehen
歩く。
schlendern
散歩する
umherwandern.
さまよう
schlendern
のんびり歩く
Klug.
賢い
intelligent.
知的な
Clever.
賢い
weise.
賢い
Computer
コンピューター
Software
ソフトウェア
Internet
インターネット
Webseite
ウェブサイト
E-Mail
電子メール.
Ich benutze meinen Computer täglich.
私は毎日コンピューターを使います。
Die Software wurde aktualisiert.
ソフトウェアが更新されました。
Ich surfe im Internet.
インターネットを閲覧しています。
Die Website lädt.
ウェブサイトを読み込んでいます。
Ich habe eine E-Mail gesendet.
メールを送信しました。
Das Passwort wurde geändert.
パスワードが変更されました。
Wir müssen die Daten sichern.
データをバックアップする必要があります。
Das System ist abgestürzt.
システムがクラッシュした。
Ich lade eine Datei herunter.
ファイルをダウンロードしています。
Die Verbindung ist langsam.
接続が遅いです。
Wir nutzen Cloud-Speicher.
私たちはクラウドストレージを使います。
Die App wurde installiert.
アプリがインストールされました。
Ich programmiere.
プログラミングをしています。
Der Algorithmus ist effizient.
アルゴリズムは効率的です。
Wir haben eine neue Funktion entwickelt.
新機能を開発しました。
Das Experiment wurde durchgeführt.
実験が行われた。
Die Hypothese wurde getestet.
仮説は検証された。
Wir haben die Ergebnisse analysiert.
私たちは結果を解析しました。
Die Theorie wurde bewiesen.
その理論は証明された。
Ich studiere Physik.
物理学を勉強しています。
Das Molekül wurde identifiziert.
その分子が同定された。
Wir führten Forschung durch.
私たちは研究を行いました。
Die Entdeckung wurde veröffentlicht.
その発見は発表された。
Ich arbeite im Labor.
私は実験室で働いています。
Die Probe wurde analysiert.
試料は分析された。
Wir brauchen mehr Daten.
もっとデータが必要です。
Die Gleichung wurde gelöst.
方程式が解かれた。
Ich lese einen wissenschaftlichen Artikel.
科学的な記事を読んでいます。
Die Methodik wurde erklärt.
方法論が説明された。
Wir haben die Ergebnisse überprüft.
結果を検証しました。
Das Patent wurde eingereicht.
特許が出願された。
Ich verwende künstliche Intelligenz.
私は人工知能を使っています。
Die Datenbank wurde aktualisiert.
データベースが更新されました。
Wir haben eine Lösung implementiert.
私たちは解決策を実装しました。
Die Innovation war erfolgreich.
そのイノベーションは成功した。
Die kulturelle Veranstaltung war erfolgreich.
文化イベントは成功しました。
Wir bewahren das Kulturerbe.
私たちは文化遺産を保存します。
Die Tradition geht weiter.
伝統は続く。
Ich erkunde verschiedene Kulturen.
さまざまな文化を探求しています。
Er kam nicht nur zu spät, sondern vergaß es auch.
彼は遅刻しただけでなく、忘れ物もした。
Ob es dir gefällt oder nicht, du musst es tun.
好きかどうかにかかわらず、それをしなければならない。
Sobald ich angekommen war, rief ich an.
着くとすぐに電話をかけた。
Solange du lernst, wirst du Erfolg haben.
勉強さえすれば、成功します。
Vorausgesetzt, dass du bezahlst, kannst du eintreten.
支払うことを条件に、入ることができます。
Falls es regnet, nimm einen Regenschirm mit.
もし雨が降ったら、傘を持って行ってください。
Da du schon hier bist, lass uns reden.
ここにいるのなら、話をしましょう。
Da es spät ist, sollten wir gehen.
遅いことを考えると、出発した方がいいでしょう。
Beim Reisen habe ich viel gelernt.
旅行している間に多くのことを学びました。
Als er ankam, rief er seine Familie an.
到着して、彼は家族に電話した。
Beim Hören der Nachricht weinte sie.
その知らせを聞いて、彼女は泣いた。
Anstatt zu klagen, mach etwas.
文句を言う代わりに、何かしてください。
Neben dem Arbeiten studiert er auch.
仕事をしているほか、彼は勉強もしている。
Trotz ihrer Müdigkeit fuhr sie fort.
疲れていながらも、彼女は続けた。
Indem du Anweisungen befolgst, wirst du Erfolg haben.
指示に従うことで成功するでしょう。
Ohne es zu merken verging die Zeit.
気づかないうちに、時間が過ぎた。
Nachdem wir es besprochen hatten, beschlossen wir.
それについて話し合った後、私たちは決めた。
Bevor du eine Entscheidung triffst, denke sorgfältig nach.
決断をする前によく考えてください。
Die Optionen erwägend, zögerte er.
選択肢を検討している間、彼はためらった。
Indem du dich auf Details konzentrierst, verbesserst du die Qualität.
細部に注意を払うことで、品質が向上します。
Ohne die Fakten zu kennen, können wir nicht urteilen.
事実を知らずに判断することはできない。
Beim Ansehen der Ergebnisse war er überrascht.
結果を見て、彼は驚いた。
Statt aufzugeben, versuche es noch einmal.
諦めることの代わりに、もう一度挑戦してみてください。
Klage
訴訟
Kläger
原告
Angeklagter
被告
Rechtsanwalt
弁護士
Rechtsanwalt
弁護士
Zeugenaussage
証言
Beweismittel
証拠
Zeuge
証人
Jury
陪審団
Urteil.
評決
Berufung
控訴
Haftung.
法的責任
Fahrlässigkeit
過失
Vertragsverletzung
契約不履行
Vergleich
和解
Entschädigung.
補償
Schadensersatz.
損害賠償
Einstweilige Verfügung.
差し止め命令
Vorladung
召喚状
Eidesstattliche Versicherung
宣誓供述書
Gesetz
法令
Verordnung
条例
Zuständigkeit
管轄権
ordnungsgemäßes Verfahren
適正手続
Habeas corpus.
人身保護令状
Schuldbekenntnisvereinbarung
司法取引
Strafverfolgung
起訴
Verteidigung.
弁護
Freispruch
無罪判決
Journalist
記者
Artikel.
記事
Zeitung.
新聞
Fernsehen
テレビ
Ich lese täglich die Zeitung.
私は毎日新聞を読みます。
Der Artikel wurde veröffentlicht.
記事が公開された。
Ich sehe mir die Nachrichten an.
ニュースを見ています。
Der Journalist hat ihn interviewt.
記者は彼にインタビューした。
Wir haben aktuelle Ereignisse diskutiert.
私たちは時事問題について話し合いました。
Der Bericht wurde ausgestrahlt.
そのレポートは放送された。
Ich folge den sozialen Medien.
ソーシャルメディアをフォローしています。
Der Beitrag ging viral.
その投稿はバズった。
Wir haben die Informationen geteilt.
私たちは情報を共有しました。
Der Kommentar wurde gelöscht.
コメントが削除されました。
Ich erstelle Inhalte.
コンテンツを作っています。
Das Video wurde hochgeladen.
動画がアップロードされました。
Wir haben eine Kampagne gestartet.
私たちはキャンペーンを開始しました。
Die Werbung war effektiv.
広告は効果的だった。
Ich halte eine Präsentation.
プレゼンテーションをしています。
Die Rede war inspirierend.
その演説は感動的だった。
Wir haben die Botschaft vermittelt.
私たちはそのメッセージを伝えました。
Die Pressekonferenz fand statt.
記者会見が行われました。
Ich schreibe einen Blogbeitrag.
ブログ記事を書いています。
Der Podcast wurde aufgenommen.
ポッドキャストは録音されました。
Wir haben die Zielgruppe analysiert.
私たちは視聴者を分析しました。
Die Medienberichterstattung war umfangreich.
メディアの報道は大々的だった。
Ich bearbeite das Video.
動画を編集しています。
Das Interview wurde geführt.
インタビューが行われた。
Wir haben die Geschichte veröffentlicht.
私たちはその記事を公開しました。
Die Schlagzeile war einprägsam.
見出しはキャッチーだった。
Ich verwalte soziale Medien.
ソーシャルメディアを管理しています。
Die Engagement-Rate ist gestiegen.
エンゲージメント率が上がった。
Wir haben unsere Zielgruppe erreicht.
私たちはターゲット層に到達しました。
Die Kommunikationsstrategie hat funktioniert.
コミュニケーション戦略はうまくいった。
Ich überwache das Feedback.
フィードバックを確認しています。
Die Botschaft war klar.
そのメッセージは明確だった。
Wir haben unsere Kommunikation verbessert.
私たちはコミュニケーションを改善しました。
Die Marke wurde erkannt.
そのブランドは認知された。
Ich schreibe eine Pressemitteilung.
プレスリリースを書いています。
Die mediale Aufmerksamkeit war positiv.
メディアの注目は好意的だった。
Das Buch wird von Studenten gelesen
本は学生に読まれます。
Das Haus wurde letztes Jahr gebaut
その家は昨年建てられました。
Der Brief wird morgen geschickt
手紙は明日送られます。
Das Problem wird gelöst
問題が解決されています。
Die Entscheidung wurde gestern getroffen
決定は昨日下された。
Hier wird Französisch gesprochen.
ここではフランス語が話されます。
Es wird gesagt, dass er reich ist.
彼は金持ちだと言われている。
Es wird geglaubt, dass sie gegangen ist.
彼女が去ったと考えられている。
Die Tür wurde geöffnet.
ドアが開けられた。
Das Fenster wurde geschlossen.
窓が閉められた。
Das Auto wurde repariert.
車は修理された。
Das Dokument wurde unterschrieben.
書類が署名された。
Die Besprechung wurde abgesagt
会議は中止された。
Das Projekt wird nächsten Monat abgeschlossen werden.
プロジェクトは来月完成されます。
Der Bericht wird geschrieben.
レポートが書かれている。
Das Gebäude ist renoviert worden.
その建物は改装された。
Der Vorschlag wird nächste Woche überprüft.
提案は来週レビューされます。
Der Fehler wurde sofort bemerkt.
その間違いはすぐに気づかれました。
Die Nachricht wurde gestern bekannt gegeben.
その知らせは昨日発表されました。
Die Frage sollte beantwortet werden.
その質問は答えられるべきだ。
Die Arbeit muss bis Freitag abgeschlossen werden.
その仕事は金曜日までに完了しなければなりません。
Das Problem wird untersucht.
その問題は調査されています。
Die Ergebnisse sind veröffentlicht worden.
結果が発表されました。
Der Vertrag wurde von beiden Parteien unterschrieben.
契約は両当事者によって署名された。
Der Film wurde von einem berühmten Regisseur gedreht.
その映画は有名な監督によって監督された。
Die Theorie ist bewiesen worden.
その理論は証明されている。
Die Bewerbung wird bearbeitet.
申請は処理されています。
Die Änderungen wurden vom Ausschuss genehmigt.
その変更は委員会によって承認されました。
Das Problem muss angegangen werden.
その問題は対処される必要がある。
Es wird erwartet, dass die Arbeit abgeschlossen wird.
その仕事は完了することが期待されています。
Der Bericht soll eingereicht worden sein.
報告書は提出されたと言われている。
Es wird angenommen, dass das Gebäude in den 1800er Jahren erbaut worden ist.
その建物は1800年代に建てられたと信じられている。
Das Problem wird als gelöst betrachtet.
その問題は解決されていると見なされている。
Es wird angenommen, dass der Vorschlag abgelehnt worden ist.
その提案は却下されたと考えられている。
Die Angelegenheit ist dafür bekannt, diskutiert worden zu sein.
その件は議論されたことが知られている。
Es wird verstanden, dass die Entscheidung getroffen worden ist.
その決定は下されたと理解されている。
Das Problem soll gelöst worden sein.
その問題は解決されたと報告されている。
Das Dokument soll gefälscht worden sein.
その書類は偽造されたとされている。
Das Projekt soll bis nächsten Monat fertiggestellt sein.
そのプロジェクトは来月までに完成することになっている。
Die Besprechung ist für morgen angesetzt.
会議は明日開催される予定です。
Das Buch wird voraussichtlich nächstes Jahr veröffentlicht werden.
その本は来年出版されそうだ。
Der Fall wird mit Sicherheit untersucht werden.
その件は調査されるに違いない。
Die Angelegenheit wird mit Sicherheit gelöst werden.
その問題は確実に解決される。
Als wir über die Änderungen informiert wurden, passten wir unsere Pläne an.
変更を知らされて、私たちは計画を調整した。
Nachdem sie vor der Gefahr gewarnt worden waren, ergriffen sie Vorsichtsmaßnahmen.
危険について警告されて、彼らは予防措置を取った。
Nachdem die Arbeit abgeschlossen worden war, konnten wir uns endlich ausruhen.
仕事が完了されて、私たちはようやく休むことができた。
Es wird allgemein geglaubt, dass die Theorie richtig ist.
その理論は正しいと広く信じられている。
Es ist vorgeschlagen worden, dass wir unseren Ansatz überdenken.
我々の方針を見直すべきだと示唆されている。
Ich wünschte, ich hätte es gewusst.
知っていればよかった。
Hätte ich doch nur mehr gelernt.
もっと勉強していればよかった。
Deshalb.
したがって。
Folglich.
したがって。
Infolgedessen.
その結果。
deshalb.
したがって。
Somit.
したがって。
Dementsprechend.
したがって。
Zum Beispiel.
例えば。
Zum Beispiel.
例えば。
nämlich.
つまり。
Mit anderen Worten.
つまり。
Das heißt.
つまり。
Anders ausgedrückt.
言い換えれば。
Zusammenfassend.
まとめると。
Abschließend.
結論として。
Zusammenfassend.
結論として。
Zusammenfassend.
要するに。
Alles in allem.
総じて。
Im Großen und Ganzen.
全体として。
Im Wesentlichen.
本質的には。
Universität
大学
Student.
学生
Professor.
教授
Abschluss
学位
These.
論文
Forschung.
研究
Ich studiere an der Universität.
大学で勉強しています。
Sie schreibt ihre Abschlussarbeit.
彼女は論文を書いています。
Wir betreiben Forschung.
私たちは研究をしています。
Der Professor hielt eine Vorlesung.
教授は講義をした。
Ich muss einen Aufsatz schreiben.
エッセイを書かなければならない。
Die Prüfung ist nächste Woche.
試験は来週です。
Ich habe die Prüfung bestanden.
試験に合格しました。
Sie hat ihren Abschluss gemacht.
彼女は学位を取得した。
Wir nahmen am Seminar teil.
私たちはセミナーに参加しました。
Die Bibliothek ist geöffnet.
図書館は開いています。
Ich besuche einen Kurs.
私はコースを履修しています。
Die Aufgabe ist morgen fällig.
課題の提出期限は明日です。
Wir haben das Thema besprochen.
私たちはそのテーマについて議論しました。
Das akademische Jahr beginnt im September.
学年は9月に始まります。
Ich studiere Literatur.
文学を専攻しています。
Sie macht eine Promotion.
彼女は博士課程に通っています。
Wir müssen unsere Quellen zitieren.
参考文献を引用する必要があります。
Das Literaturverzeichnis ist erforderlich.
参考文献は必須です。
Ich bereite mich auf die mündliche Prüfung vor.
口頭試験の準備をしています。
Die Note war ausgezeichnet.
成績は優秀でした。
Wir haben zusammen gelernt.
私たちは一緒に勉強しました。
Der Lehrplan ist umfassend.
教育課程は包括的です。
Ich lerne Französisch.
フランス語を勉強しています。
Das Stipendium wurde vergeben.
奨学金が授与された。
Guten Tag.
こんにちは。
Hi.
やあ。
Auf Wiedersehen.
さようなら。
Tschüss.
じゃあね。
Vielen Dank.
どうもありがとうございます。
Danke dir.
どうもありがとう
Ich möchte gerne.
したいと思います
Ich will.
欲しい。
Könnten Sie bitte.
お願いできますか。
Kannst du?
できる?
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
お会いできてうれしく存じます。
Freut mich, dich kennenzulernen.
よろしく
Ich entschuldige mich.
申し訳ございません。
Tut mir leid.
ごめん。
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn.
していただければ幸いです。
Wär nett, wenn...
してくれると助かる。
Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen.
残念ながらお知らせしなければなりません。
Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen.
言うのは悪いけど。
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören.
ご連絡をお待ちしております。
Hoffe, von dir zu hören.
連絡待ってるね。
Beim Essen lese ich.
食べながら読む。
Beim Gehen denke ich.
歩きながら私は考える。
Beim Warten rief ich an.
待っている間に、電話をかけました。
Indem du lernst, wirst du lernen.
勉強することで、あなたは学ぶでしょう。
Durch hartes Arbeiten gelang es ihm.
一生懸命働くことで、彼は成功した。
Ohne etwas zu sagen, ging sie.
何も言わずに、彼女は出て行った。
Nachdem wir fertig waren, gingen wir.
終えて、私たちは出発した。
Bevor du gehst, verabschiede dich.
出発する前に、さよならを言ってください。
Beim Sprechen gestikulierte er.
話しながら、彼は身振りをした。
Indem du mehr liest, verbesserst du dich.
もっと読むことで、上達します。
Während ich Musik höre, arbeite ich.
音楽を聴きながら働きます。
Ohne nachzudenken antwortete er.
考えずに、彼は答えた。
Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir aus.
食べてから、私たちは出かけた。
Durch tägliches Üben verbesserte sie sich.
毎日練習することで、彼女は上達した。