Das Forschungsprotokoll wurde eingehalten. | Le protocole de recherche a été suivi. |
These. | Thèse |
Dissertation. | Dissertation. |
Forschungsarbeit | Article de recherche. |
Ich schreibe meine Abschlussarbeit. | Je rédige ma thèse. |
schlendern | flâner |
Die Dissertation ist umfassend. | La dissertation est complète. |
Die Forschungsarbeit wurde veröffentlicht. | L'article de recherche a été publié. |
Die Methodik ist rigoros. | La méthodologie est rigoureuse. |
Die Hypothese wurde getestet. | L'hypothèse a été testée. |
Die Ergebnisse sind signifikant. | Les résultats sont significatifs. |
Das Fazit fasst die Forschung zusammen. | La conclusion résume la recherche. |
Die Literaturübersicht ist umfangreich. | La revue de littérature est exhaustive. |
Die Zusammenfassung bietet einen Überblick. | Le résumé fournit un aperçu. |
Die Zitierung entspricht dem Standard. | La citation est conforme à la norme. |
Das Literaturverzeichnis ist vollständig. | La bibliographie est complète. |
Die Begutachtung durch Fachkollegen war positiv. | L'évaluation par les pairs a été positive. |
Die wissenschaftliche Zeitschrift hat es veröffentlicht. | La revue académique l'a publié. |
Der theoretische Rahmen gibt der Untersuchung Orientierung. | Le cadre théorique guide l'étude. |
Die empirischen Belege stützen die Behauptung. | Les preuves empiriques étayent l'affirmation. |
Die quantitative Analyse zeigt Muster. | L'analyse quantitative met en évidence des tendances. |
Die qualitative Forschung untersucht Perspektiven. | La recherche qualitative explore les perspectives. |
Der wissenschaftliche Artikel trägt zum Wissensstand bei. | L'article scientifique contribue à la connaissance. |
Der akademische Diskurs ist formell. | Le discours académique est formel. |
Die Forschungsfrage ist klar. | La question de recherche est claire. |
Die Datenanalyse ist gründlich. | L'analyse des données est approfondie. |
Das akademische Schreiben folgt Konventionen. | L'écriture académique suit des conventions. |
Die wissenschaftliche Arbeit wurde einem Peer-Review unterzogen. | Le travail universitaire est évalué par les pairs. |
Die Forschung trägt zum Fachgebiet bei. | Cette recherche contribue au domaine. |
Die akademische Argumentation ist gut strukturiert. | L'argument académique est bien structuré. |
Die theoretische Perspektive prägt die Analyse. | La perspective théorique informe l'analyse. |
Die wissenschaftliche Publikation fördert das Verständnis. | La publication académique fait progresser la compréhension. |
Der epistemologische Rahmen untermauert die Forschung. | Le cadre épistémologique sous-tend la recherche. |
Die ontologischen Annahmen informieren die Methodologie. | Les hypothèses ontologiques informent la méthodologie. |
Der hermeneutische Ansatz interpretiert die Daten. | L'approche herméneutique interprète les données. |
Der Paradigmenwechsel vollzog sich im Fachgebiet. | Le changement de paradigme s'est produit dans le domaine. |
Die theoretischen Grundlagen sind solide. | Les fondements théoriques sont solides. |
Der konzeptionelle Rahmen leitet die Analyse. | Le cadre conceptuel guide l'analyse. |
Die methodologische Strenge gewährleistet die Validität. | La rigueur méthodologique garantit la validité. |
Die epistemologische Position ist explizit. | La position épistémologique est explicite. |
Die ontologische Verpflichtung prägt die Untersuchung. | L'engagement ontologique façonne la recherche. |
Die axiologischen Überlegungen werden behandelt. | Les considérations axiologiques sont abordées. |
sein Geld wert sein | Valoir son sel. |
Das Forschungsparadigma beeinflusst die Interpretation. | Le paradigme de recherche influence l'interprétation. |
Die epistemologische Haltung ist kohärent. | La position épistémologique est cohérente. |
Die theoretische Perspektive bietet Einblicke. | Le cadre théorique apporte un éclairage. |
Die methodologische Triangulation erhöht die Glaubwürdigkeit. | La triangulation méthodologique renforce la crédibilité. |
Die epistemologischen Annahmen sind transparent. | Les hypothèses épistémologiques sont transparentes. |
Die ontologische Perspektive rahmt die Studie. | La perspective ontologique encadre l'étude. |
Der theoretische Beitrag erweitert das Wissen. | La contribution théorique fait progresser les connaissances. |
Die methodologische Innovation eröffnet neue Wege. | L'innovation méthodologique ouvre de nouvelles voies. |
Die epistemologische Strenge gewährleistet wissenschaftliche Integrität. | La rigueur épistémologique garantit l'intégrité académique. |
Ein Herz aus Gold haben. | Avoir un cœur d'or. |
Auf Wolke sieben sein. | Être sur un petit nuage. |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. | Faire d'une pierre deux coups. |
Der Ball liegt jetzt bei dir. | La balle est dans ton camp. |
An jemandes Stelle sein. | Se mettre à la place de quelqu'un. |
Den Nagel auf den Kopf treffen. | Taper dans le mille |
Besser spät als nie. | Mieux vaut tard que jamais. |
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. | L'habit ne fait pas le moine. |
Jede Wolke hat einen Silberstreif. | Après la pluie, le beau temps. |
Taten sagen mehr als Worte. | Les actes parlent plus que les mots. |
Das Eis brechen. | Briser la glace. |
Ein Kinderspiel sein. | Être du gâteau. |
Ein Vermögen kosten | Coûter les yeux de la tête. |
ganz Ohr sein | être tout ouïe |
Alle Jubeljahre einmal. | Tous les trente-six du mois. |
die Katze aus dem Sack lassen. | Vendre la mèche |
So fleißig wie eine Biene sein. | Être aussi occupé qu'une abeille. |
Einen grünen Daumen haben. | Avoir la main verte. |
Im selben Boot sitzen. | Être dans le même bateau. |
ein Auge zudrücken. | fermer les yeux (sur quelque chose) |
Bis spät in die Nacht arbeiten. | travailler jusqu'à pas d'heure |
Ein Wolf im Schafspelz sein. | Être un loup déguisé en mouton. |
Über verschüttete Milch weinen. | Pleurer sur le lait renversé. |
jemandes Augapfel sein | être la prunelle des yeux de quelqu'un. |
um den heißen Brei herumreden | tourner autour du pot |
Eine Nadel im Heuhaufen sein. | Être une aiguille dans une botte de foin. |
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | Être la goutte d'eau qui fait déborder le vase. |
Zwischen Baum und Borke stehen. | Être pris entre le marteau et l'enclume. |
das Sahnehäubchen sein | Être la cerise sur le gâteau. |
ein Tropfen auf den heißen Stein sein. | Être une goutte d'eau dans l'océan. |
das Salz der Erde sein. | Être quelqu'un de bien. |
Eine falsche Fährte sein. | Être une fausse piste. |
eine teure, unnötige Last sein. | être un éléphant blanc. |
ein heimlicher Favorit sein | Être un outsider. |
ein denkwürdiger Tag sein | Être un jour à marquer d'une pierre blanche. |
Auf frischer Tat ertappt werden. | être pris la main dans le sac |
grün vor Neid sein. | être vert de jalousie. |
In den roten Zahlen sein. | Être dans le rouge. |
in den schwarzen Zahlen sein | Être dans le vert. |
sich vergeblich abmühen | se dépenser en vain |
Alle Jubeljahre einmal. | Se produire une fois tous les trente-six du mois. |
aus heiterem Himmel. | Être totalement inattendu |
treu sein | Être d'une loyauté sans faille. |
feige sein. | Être une poule mouillée. |
eine goldene Gelegenheit sein. | être une occasion en or |
seines Gewichts in Gold wert sein. | valoir son pesant d'or |
Die goldene Regel sein. | Être la règle d'or. |
Ein Silberstreif am Horizont sein. | être une lueur d'espoir. |
Mit einem goldenen Löffel im Mund geboren werden. | Être né avec une cuillère en argent dans la bouche. |
eine gewandte Zunge haben | Être un beau parleur. |
eine Grauzone sein. | Être une zone grise. |
Entlassen werden. | Se faire virer. |
kerngesund sein. | être en pleine forme |
Blumige Prosa sein. | Être ampoulé. |
in tiefen Gedanken versunken sein. | Être perdu dans ses pensées. |
klar und eindeutig sein | Être clair et net. |
auf die schwarze Liste gesetzt werden. | Être mis sur une liste noire. |
Soziale Medien. | Les réseaux sociaux. |
Ich scrolle durch soziale Medien. | Je fais défiler les réseaux sociaux. |
Der Beitrag ging viral. | La publication est devenue virale. |
Ich folge den Trends. | Je suis les tendances. |
Das Meme wurde geteilt. | Le mème a été partagé. |
Ich streame Inhalte. | Je diffuse du contenu. |
Der Influencer hat das Produkt beworben. | L'influenceur a promu le produit. |
Ich erstelle Inhalte. | Je crée du contenu. |
Der Hashtag lag im Trend. | Le hashtag était tendance. |
Ich engagiere mich in der Community. | Je m'engage auprès de la communauté. |
Die digitale Kultur entwickelt sich. | La culture numérique évolue. |
Ich verwende moderne Ausdrücke. | J'utilise des expressions modernes. |
Es wurde eine Anspielung auf die Popkultur gemacht. | La référence à la culture pop a été faite. |
Ich bin über aktuelle Ereignisse informiert. | Je suis au courant de l'actualité. |
Der zeitgenössische Slang wird verwendet. | L'argot contemporain est utilisé. |
Ich passe mich der modernen Sprache an. | Je m'adapte au langage moderne. |
Das kulturelle Phänomen entstand. | Le phénomène culturel a émergé. |
Ich verfolge Popkultur. | Je suis la culture pop. |
Der moderne Ausdruck setzte sich durch. | L'expression moderne s'est imposée. |
Ich verwende zeitgenössischen Wortschatz. | J'utilise un vocabulaire contemporain. |
Der kulturelle Wandel fand statt. | Le changement culturel s'est produit. |
Ich beschäftige mich mit moderner Kultur. | Je m'engage dans la culture contemporaine. |
Der Trend war nur von kurzer Dauer. | La tendance a été éphémère. |
Ich bin mir kultureller Veränderungen bewusst. | Je suis conscient des changements culturels. |
Die zeitgenössische Referenz wurde verstanden. | La référence contemporaine a été comprise. |
Ingenieurwesen | Ingénierie |
Entwurf | Conception. |
Prototyp | Prototype. |
Das Ingenieurprojekt wurde abgeschlossen. | Le projet d'ingénierie a été achevé. |
Der Entwurf war innovativ. | La conception était innovante. |
Der Prototyp wurde getestet. | Le prototype a été testé. |
Die technischen Spezifikationen wurden erfüllt. | Les spécifications techniques ont été respectées. |
Die ingenieurtechnische Lösung war effizient. | La solution d'ingénierie était efficace. |
Die technische Dokumentation war umfassend. | La documentation technique était complète. |
Das Ingenieurteam arbeitete zusammen. | L'équipe d'ingénierie a collaboré. |
Der Entwurfsprozess war iterativ. | Le processus de conception était itératif. |
Die technischen Anforderungen wurden analysiert. | Les exigences techniques ont été analysées. |
Die technische Innovation wurde patentiert. | L'innovation en ingénierie a été brevetée. |
Die technische Machbarkeit wurde bewertet. | La faisabilité technique a été évaluée. |
Die technischen Normen wurden eingehalten. | Les normes d'ingénierie ont été respectées. |
Die Designoptimierung verbesserte die Leistung. | L'optimisation de la conception a amélioré les performances. |
Die technische Implementierung war erfolgreich. | L'implémentation technique a été un succès. |
Die ingenieurwissenschaftliche Methodik war systematisch. | La méthodologie d'ingénierie était systématique. |
Die technische Analyse war detailliert. | L'analyse technique était détaillée. |
Die ingenieurtechnische Lösung war nachhaltig. | La solution d'ingénierie était durable. |
Der technische Fortschritt war erheblich. | L'avancée technologique était significative. |
Das Ingenieurdesign wurde validiert. | La conception technique a été validée. |
Die technische Expertise wurde unter Beweis gestellt. | L'expertise technique a été démontrée. |
Das Ingenieurprojekt wurde effektiv geleitet. | Le projet d'ingénierie a été géré efficacement. |
Die technische Innovation war bahnbrechend. | L'innovation technologique était révolutionnaire. |
Der ingenieurwissenschaftliche Ansatz war interdisziplinär. | L'approche d'ingénierie était pluridisciplinaire. |
Die technische Lösung war skalierbar. | La solution technique était évolutive. |
Die Qualität der Ingenieurleistung wurde sichergestellt. | La qualité de l'ingénierie a été garantie. |
Die technische Entwicklung wurde beschleunigt. | Le développement technique a été accéléré. |
Die Exzellenz im Ingenieurwesen wurde anerkannt. | L'excellence en ingénierie a été reconnue. |
Meine Damen und Herren. | Mesdames et messieurs. |
Ich habe die Ehre, ... | J'ai l'honneur de |
Es ist mir eine große Freude, dass | C'est avec grand plaisir que. |
Ich möchte zum Ausdruck bringen. | Je souhaiterais exprimer. |
Im Namen von. | Au nom de. |
Es ist mir eine Ehre, hier zu sein. | Je suis honoré d'être ici. |
Es ist ein Privileg, zu. | C'est un privilège de. |
Ich möchte anerkennen. | Je tiens à reconnaître. |
Gestatten Sie mir, mich vorzustellen. | Permettez-moi de vous présenter. |
Es freut mich, bekanntzugeben. | J'ai le plaisir d'annoncer. |
Es ist mir eine große Freude, ... | J'ai le grand plaisir de. |
Ich möchte erweitern. | Je souhaiterais prolonger. |
Bei dieser Gelegenheit. | À cette occasion. |
Ich freue mich darauf. | Je suis ravi de. |
Es ist mir eine Freude, ... | J'ai le plaisir de. |
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen. | Je souhaiterais profiter de cette occasion. |
Erlauben Sie mir, auszudrücken. | Permettez-moi de m'exprimer. |
Ich bin dankbar für. | Je suis reconnaissant de. |
Es ist mit tiefer Dankbarkeit, dass. | C'est avec une profonde gratitude que. |
Ich möchte mitteilen. | Je souhaiterais transmettre. |
Revolution. | Révolution. |
Die Französische Revolution. | La Révolution française. |
Die Bastille. | La Bastille. |
Die Aufklärung. | Les Lumières. |
Das Mittelalter. | Le Moyen Âge. |
Die Renaissance. | La Renaissance |
Die Monarchie wurde gestürzt. | La monarchie a été renversée. |
Die Republik wurde gegründet. | La république a été fondée. |
Die historische Epoche beeinflusste die Kultur. | La période historique a influencé la culture. |
Das historische Ereignis prägte die Gesellschaft. | L'événement historique a façonné la société. |
Das kulturelle Erbe wurde bewahrt. | Le patrimoine culturel a été préservé. |
Die historische Persönlichkeit war einflussreich. | La figure historique était influente. |
Die periodenspezifische Sprache wurde verwendet. | Le langage propre à l'époque a été utilisé. |
Der historische Kontext ist wichtig. | Le contexte historique compte. |
Die Kulturgeschichte wurde untersucht. | L'histoire culturelle a été étudiée. |
Der historische Verweis wurde gemacht. | La référence historique a été faite. |
Die Epoche war geprägt von. | La période se caractérisait par. |
Die historische Bedeutung wurde anerkannt. | L'importance historique a été reconnue. |
Die kulturelle Bewegung entstand. | Le mouvement culturel est apparu. |
Das historische Erbe besteht fort. | L'héritage historique perdure. |
Die Epoche markierte einen Wendepunkt. | Cette période a marqué un tournant. |
Die historische Erzählung wurde geschrieben. | Le récit historique a été écrit. |
Die kulturelle Tradition wurde überliefert. | La tradition culturelle a été transmise. |
Die historische Perspektive wurde analysiert. | La perspective historique a été analysée. |
Die Epoche beeinflusste das moderne Denken. | La période a influencé la pensée moderne. |
Gericht | tribunal |
Richter. | Juge. |
Rechtsanwalt | avocat |
Das Gericht verhandelte den Fall. | Le tribunal a entendu l'affaire. |
Der Richter fällte eine Entscheidung. | Le juge a rendu une décision. |
Der Anwalt brachte das Argument vor. | L'avocat a présenté l'argument. |
Das Rechtssystem gewährleistet Gerechtigkeit. | Le système juridique garantit la justice. |
Das Verfahren wurde fair durchgeführt. | Le procès a été mené équitablement. |
Die Beweise wurden vorgelegt. | Les éléments de preuve ont été présentés. |
Der Zeuge sagte aus. | Le témoin a témoigné. |
Die Geschworenen berieten sich. | Le jury a délibéré. |
Das Urteil wurde verkündet. | Le verdict a été annoncé. |
Das Urteil wurde verkündet. | La peine a été prononcée. |
Die Berufung wurde eingelegt. | L'appel a été déposé. |
Der rechtliche Präzedenzfall wurde geschaffen. | Le précédent juridique a été établi. |
Das verfassungsmäßige Recht wurde geschützt. | Le droit constitutionnel a été protégé. |
Das gesetzliche Verfahren wurde eingehalten. | La procédure légale a été suivie. |
Das Justizsystem arbeitet unabhängig. | Le système judiciaire fonctionne de manière indépendante. |
Der rechtliche Rahmen schützt die Rechte. | Le cadre juridique protège les droits. |
Der Gerichtsbeschluss wurde erlassen. | L'ordonnance du tribunal a été rendue. |
Die rechtliche Vertretung wurde bereitgestellt. | La représentation juridique a été fournie. |
Der Fall wurde abgewiesen. | L'affaire a été rejetée. |
Der Rechtsbehelf wurde eingelegt. | Un recours juridique a été sollicité. |
Die Gerechtigkeit wurde gewahrt. | La justice a été rendue. |
Der Rechtsstreit wurde beigelegt. | Le litige juridique a été résolu. |
Die Gerichtsverfahren waren transparent. | Les procédures judiciaires étaient transparentes. |
Das Rechtsprinzip wurde angewandt. | Le principe juridique a été appliqué. |
Die gerichtliche Überprüfung wurde durchgeführt. | Le contrôle judiciaire a été mené. |
Der Rechtsschutz wurde gewährt. | La protection juridique a été accordée. |
Das Justizsystem gewährleistet Gerechtigkeit. | Le système judiciaire garantit l'équité. |
Die gesetzliche Verpflichtung wurde erfüllt. | L'obligation légale a été satisfaite. |
Die Zuständigkeit des Gerichts wurde festgestellt. | La compétence du tribunal a été établie. |
Das juristische Argument war überzeugend. | L'argument juridique était convaincant. |
Die Justiz war unparteiisch. | La justice était impartiale. |
Das Rechtssystem hat sich entwickelt. | Le système juridique a évolué. |
Die Entscheidung des Gerichts war endgültig. | La décision de la cour était définitive. |
Die gesetzlichen Rechte wurden durchgesetzt. | Les droits légaux ont été appliqués. |
Das Justizverfahren war gründlich. | La procédure judiciaire a été minutieuse. |
Der rechtliche Rahmen war umfassend. | Le cadre juridique était complet. |
Gesetz. | Loi. |
Rechtlich. | Légal. |
Vertrag. | Contrat. |
Ich habe den Vertrag unterzeichnet. | J'ai signé le contrat. |
Das Gesetz wurde erlassen. | La loi a été promulguée. |
Das Rechtsdokument wurde überprüft. | Le document juridique a été examiné. |
Die Vereinbarung ist rechtsverbindlich. | L'accord est contraignant. |
Die Klausel legt die Bestimmungen fest. | La clause stipule les conditions. |
Das gerichtliche Verfahren wurde eingeleitet. | La procédure judiciaire a été engagée. |
Das Gericht fällte ein Urteil. | Le tribunal a rendu son verdict. |
Der Rechtsberater riet. | L'avocat-conseil a donné son avis. |
Die Rechtsvorschrift wurde geändert. | La loi a été modifiée. |
Die Verordnung wurde durchgesetzt. | Le règlement a été appliqué. |
Der rechtliche Rahmen regelt. | Le cadre juridique régit. |
Das amtliche Dokument wurde notariell beurkundet. | Le document officiel a été certifié par un notaire. |
Das bürokratische Verfahren ist komplex. | La procédure administrative est complexe. |
Das Verwaltungsformular wurde eingereicht. | Le formulaire administratif a été soumis. |
Die amtliche Bekanntmachung wurde erlassen. | L'avis officiel a été émis. |
Die juristische Person wurde gegründet. | L'entité juridique a été établie. |
Die Compliance-Anforderung wurde erfüllt. | L'exigence de conformité a été satisfaite. |
Der Präzedenzfall wurde zitiert. | Le précédent jurisprudentiel a été cité. |
Die gerichtliche Entscheidung wurde angefochten. | La décision judiciaire a été portée en appel. |
Die gesetzliche Verpflichtung muss erfüllt werden. | L'obligation légale doit être remplie. |
Die amtliche Aufzeichnung wurde archiviert. | Le dossier officiel a été archivé. |
Die Aufsichtsbehörde überwacht. | L'organisme de réglementation supervise. |
Die Rechtsvorschrift findet Anwendung. | La disposition légale s'applique. |
Die amtliche Genehmigung wurde erteilt. | L'autorisation officielle a été accordée. |
Der bürokratische Prozess ist langwierig. | La procédure administrative est longue. |
Die rechtliche Auslegung variiert. | L'interprétation juridique varie. |
Das offizielle Protokoll wurde befolgt. | Le protocole officiel a été respecté. |
Roman | roman. |
Poesie | Poésie. |
Prosa | prose. |
Metapher | métaphore |
Allegorie | Allégorie |
Der Autor schrieb ein Meisterwerk | L'auteur a écrit un chef-d'œuvre. |
Das Gedicht verwendet Metaphern | Le poème utilise des métaphores. |
Die Erzählung ist fesselnd | Le récit est captivant. |
Die Prosa ist elegant | La prose est élégante. |
gehen | Marcher. |
Die Allegorie stellt die Freiheit dar | L'allégorie représente la liberté. |
Die Figur ist gut entwickelt | Le personnage est bien développé. |
Die Handlung entfaltet sich allmählich | L'intrigue se déroule progressivement. |
Die Bildsprache ist lebendig | Les images sont vives. |
Die Symbolik ist tiefgründig | Le symbolisme est profond. |
Der Stil ist verfeinert | Le style est raffiné. |
Das Werk ist zeitlos | L'œuvre est intemporelle. |
Der Autor verwendet Ironie | L'auteur emploie l'ironie. |
Das Thema ist universell | Le thème est universel. |
Der Dialog ist authentisch | Le dialogue est authentique. |
Die Beschreibung ist eindringlich | La description est évocatrice. |
Die Erzählstimme ist unverwechselbar | La voix narrative est distinctive. |
Das Stilmittel verstärkt die Bedeutung | Le procédé littéraire renforce le sens. |
Der Epilog schließt die Geschichte ab | L'épilogue conclut l'histoire. |
Der Prolog setzt die Szene | Le prologue plante le décor. |
Der Vers ist rhythmisch | Le vers est rythmé. |
Die Strophe enthält vier Zeilen | La strophe contient quatre vers. |
Das Sonett folgt einer strengen Form | Le sonnet respecte une forme stricte. |
Die literarische Bewegung beeinflusste Schriftsteller | Le mouvement littéraire a influencé les écrivains. |
Das klassische Werk besteht fort | L'œuvre classique perdure. |
Der zeitgenössische Roman spiegelt die Gesellschaft wider | Le roman contemporain reflète la société. |
Die literarische Kritik analysiert Themen. | La critique littéraire analyse les thèmes. |
Die Anthologie versammelt Gedichte. | L'anthologie rassemble des poèmes. |
Das Manuskript wurde entdeckt. | Le manuscrit a été découvert. |
Die Ausgabe ist annotiert. | L'édition est annotée. |
Die Übersetzung erfasst das Wesentliche. | La traduction saisit l'essence. |
Die literarische Tradition setzt sich fort. | La tradition littéraire se poursuit. |
Das Oeuvre des Autors ist umfangreich. | L'œuvre de l'auteur est vaste. |
Der literarische Kanon umfasst Klassiker. | Le canon littéraire comprend des classiques. |
Die Erzählstruktur ist komplex. | La structure narrative est complexe. |
Die literarische Analyse offenbart Tiefe. | L'analyse littéraire révèle une profondeur. |
Diagnose | Diagnostic |
Behandlung. | Traitement. |
Chirurgie | Chirurgie. |
Die Diagnose wurde bestätigt. | Le diagnostic a été confirmé. |
Die Behandlung ist wirksam. | Le traitement est efficace. |
Die Operation war erfolgreich. | L'intervention chirurgicale a été un succès. |
Der Zustand des Patienten verbesserte sich. | L'état du patient s'est amélioré. |
Die ärztliche Untersuchung ergab. | L'examen médical a révélé. |
Das Rezept wurde eingelöst. | L'ordonnance a été remplie. |
Die Symptome wurden analysiert. | Les symptômes ont été analysés. |
Die Krankheit wurde diagnostiziert. | La maladie a été diagnostiquée. |
Das Medikament wurde verabreicht. | Le médicament a été administré. |
Der medizinische Eingriff wurde durchgeführt. | La procédure médicale a été réalisée. |
Die Vitalzeichen des Patienten wurden überwacht. | Les signes vitaux du patient ont été surveillés. |
Die Anatomie wurde untersucht. | L'anatomie a été étudiée. |
Die Physiologie wurde erklärt. | La physiologie a été expliquée. |
Die Pathologie wurde identifiziert. | La pathologie a été identifiée. |
Der Gesundheitszustand erfordert Aufmerksamkeit. | La condition médicale nécessite une attention. |
Die klinische Studie wurde durchgeführt. | L'essai clinique a été réalisé. |
Die medizinische Forschung erweiterte das Wissen. | La recherche médicale a fait progresser les connaissances. |
Das Gesundheitssystem bietet Versorgung. | Le système de santé fournit des soins. |
Die medizinische Fachrichtung konzentriert sich auf. | La spécialité médicale se concentre sur. |
Die Diagnose war eine Differenzialdiagnose. | Le diagnostic était différentiel. |
Die Prognose ist günstig. | Le pronostic est favorable. |
Die medizinische Intervention war notwendig. | L'intervention médicale était nécessaire. |
Die Krankengeschichte des Patienten wurde überprüft. | Les antécédents médicaux du patient ont été examinés. |
Die medizinische Terminologie ist präzise. | La terminologie médicale est précise. |
Der Gesundheitsdienstleister wurde konsultiert. | Le professionnel de santé consulté. |
Das medizinische Protokoll wurde befolgt. | Le protocole médical a été suivi. |
Die Genesung des Patienten wurde überwacht. | La récupération du patient a été surveillée. |
Die medizinischen Geräte wurden sterilisiert. | Le matériel médical a été stérilisé. |
Der chirurgische Eingriff wurde geplant. | L'intervention chirurgicale a été planifiée. |
Die Anästhesie wurde verabreicht. | L'anesthésie a été administrée. |
Das medizinische Team arbeitete zusammen. | L'équipe médicale a collaboré. |
Die Einwilligung des Patienten wurde eingeholt. | Le consentement du patient a été obtenu. |
Die medizinische Ethik wurde respektiert. | L'éthique médicale a été respectée. |
Die Gesundheitspolitik wurde umgesetzt. | La politique de santé a été mise en œuvre. |
Die medizinische Innovation verbesserte die Behandlungsergebnisse. | L'innovation médicale a amélioré les résultats. |
Die Lebensqualität des Patienten hat sich verbessert. | La qualité de vie du patient s'est améliorée. |
Die Medizin macht kontinuierlich Fortschritte. | Le domaine médical progresse continuellement. |
Die Gesundheitsversorgung wurde optimiert. | La prestation des soins de santé a été optimisée. |
Die medizinische Ausbildung ist anspruchsvoll. | La formation médicale est rigoureuse. |
Die Rechte des Patienten wurden geschützt. | Les droits du patient ont été protégés. |
Die ärztliche Schweigepflicht wurde gewahrt. | Le secret médical a été respecté. |
Die Gesundheitsreform wurde debattiert. | La réforme des soins de santé a été débattue. |
Die medizinische Praxis war evidenzbasiert. | La pratique médicale était fondée sur des preuves. |
Die Autonomie des Patienten wurde respektiert. | L'autonomie du patient a été respectée. |
Die medizinische Entscheidung wurde auf Grundlage von Informationen getroffen. | La décision médicale était éclairée. |
Der Zugang zur Gesundheitsversorgung wurde verbessert. | L'accès aux soins de santé a été amélioré. |
Die medizinische Forschung war bahnbrechend. | La recherche médicale était révolutionnaire. |
Philosophie. | Philosophie |
Ethik. | Éthique. |
Moral. | Moralité. |
Ich studiere Philosophie. | J'étudie la philosophie. |
Ethik leitet das Verhalten. | L'éthique guide le comportement. |
Moral ist komplex. | La morale est complexe. |
Die philosophische Frage war tiefgründig. | La question philosophique était profonde. |
Das ethische Dilemma wurde diskutiert. | Le dilemme éthique a été discuté. |
Das moralische Prinzip wurde angewandt. | Le principe moral a été appliqué. |
Das philosophische Argument war überzeugend. | L'argument philosophique était convaincant. |
Der ethische Rahmen wurde etabliert. | Le cadre éthique a été établi. |
Die moralische Argumentation war stichhaltig. | Le raisonnement moral était solide. |
Die philosophische Tradition beeinflusste das Denken. | La tradition philosophique a influencé la pensée. |
Die ethische Überlegung war wichtig. | La considération éthique était importante. |
Das moralische Urteil wurde gefällt. | Le jugement moral a été rendu. |
Die philosophische Untersuchung erforschte die Bedeutung. | L'enquête philosophique a exploré le sens. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war systematisch. | La démarche scientifique était systématique. |
Die Laborarbeit war präzise. | Le travail de laboratoire était précis. |
Die Forschungsmethodik war rigoros. | La méthodologie de recherche était rigoureuse. |
Die wissenschaftlichen Belege waren überzeugend. | Les preuves scientifiques étaient convaincantes. |
Die wissenschaftliche Studie war umfassend. | L'étude académique était exhaustive. |
Die Forschungsinnovation hat das Fachgebiet vorangebracht. | L'innovation dans la recherche a fait progresser le domaine. |
Das wissenschaftliche Wissen wurde erweitert. | Les connaissances scientifiques ont été élargies. |
Die Forschungszusammenarbeit war fruchtbar. | La collaboration de recherche a été fructueuse. |
Die Laborergebnisse waren reproduzierbar. | Les résultats du laboratoire étaient reproductibles. |
Die wissenschaftliche Untersuchung war gründlich. | L'enquête scientifique était approfondie. |
Der Forschungsbeitrag war originell. | La contribution de la recherche était originale. |
Die wissenschaftliche Veröffentlichung war einflussreich. | La publication scientifique a été influente. |
Das wissenschaftliche Paradigma verschob sich. | Le paradigme scientifique a changé. |
Die Forschungsmethodik wurde validiert. | La méthodologie de recherche a été validée. |
Die Laborforschung war bahnbrechend. | La recherche en laboratoire était révolutionnaire. |
Der wissenschaftliche Fortschritt war bedeutend. | L'avancée scientifique était significative. |
Die Forschungsexzellenz wurde anerkannt. | L'excellence de la recherche a été reconnue. |
Die akademische Forschung wurde finanziert. | La recherche académique a été financée. |
Die wissenschaftliche Integrität wurde gewahrt. | L'intégrité scientifique a été maintenue. |
Die ethischen Richtlinien der Forschung wurden eingehalten. | L'éthique de la recherche a été respectée. |
Die Laborsicherheit wurde gewährleistet. | La sécurité du laboratoire a été assurée. |
Die wissenschaftliche Genauigkeit wurde überprüft. | L'exactitude scientifique a été vérifiée. |
Die Forschungstransparenz wurde gefördert. | La transparence de la recherche a été promue. |
Die wissenschaftliche Forschung war rigoros. | La recherche académique était rigoureuse. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft arbeitete zusammen. | La communauté scientifique a collaboré. |
Der Einfluss der Forschung wurde gemessen. | L'impact de la recherche a été mesuré. |
Ich war gegangen. | J'étais allé. |
Du hattest gegessen. | Tu avais mangé. |
Er war angekommen. | Il était arrivé. |
Sie war gegangen. | Elle était partie. |
Wir hatten gesehen. | Nous avions vu. |
Ich werde fertig sein. | J'aurai fini. |
Du wirst angekommen sein. | Tu seras arrivé. |
Er wird gegangen sein. | Il sera parti. |
Sie wird abgeschlossen haben. | Elle aura terminé. |
Wir werden es erreicht haben. | Nous aurons accompli. |
Ich wäre gegangen. | Je serais allé. |
Du hättest gegessen. | Tu aurais mangé. |
Er wäre angekommen. | Il serait arrivé. |
Sie wäre gegangen. | Elle serait partie. |
Wir hätten gesehen. | Nous aurions vu. |
Ich war gegangen. | J'avais été en train d'y aller. |
Du hattest gegessen. | Tu avais été en train de manger. |
Er hatte gearbeitet. | Il avait été en train de travailler. |
Sie hatte studiert. | Elle avait été en train d'étudier. |
Wir hatten gewartet. | Nous avions été en train d'attendre. |
Ich werde gearbeitet haben. | J'aurai été en train de travailler. |
Du wirst gelernt haben. | Tu auras été en train d'étudier. |
Er wird gewartet haben. | Il aura été en train d'attendre. |
Sie wird schon seit einiger Zeit lesen. | Elle aura été en train de lire. |
Wir werden gereist sein. | Nous aurons été en train de voyager. |
Ich wäre am Gehen gewesen. | J'aurais été en train d'aller. |
Du wärst dabei gewesen, zu essen. | Tu aurais été en train de manger. |
Er wäre am Arbeiten gewesen. | Il aurait été en train de travailler. |
Sie wäre am Studieren gewesen. | Elle aurait été en train d'étudier. |
Wir wären am Warten gewesen. | Nous aurions été en train d'attendre. |
Nachdem ich fertig war, ging ich. | Ayant terminé, je suis parti. |
Nachdem wir angekommen waren, ruhten wir uns aus. | Arrivés, nous nous sommes reposés. |
Nachdem sie gelernt hatte, bestand sie. | Ayant étudié, elle a réussi. |
Nachdem er gearbeitet hatte, entspannte er sich. | Ayant travaillé, il se reposa. |
Nachdem ich gelesen hatte, verstand ich. | Ayant lu, j'ai compris. |
Ginge ich, würde ich dich informieren. | Si je devais y aller, je vous en informerais. |
Hätte ich es gewusst, hätte ich anders gehandelt. | Si j'avais su, j'aurais agi différemment. |
Sollten Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte. | Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous contacter. |
Ohne deine Hilfe wäre ich gescheitert. | Sans votre aide, j'aurais échoué. |
Wäre es möglich gewesen, hätten wir teilgenommen. | Eût-ce été possible, nous y aurions assisté. |
Wären die Umstände anders, würde das Ergebnis anders ausfallen. | Si les circonstances étaient différentes, le résultat varierait. |
Sollte Bedarf bestehen, werden wir reagieren. | Si le besoin se présente, nous répondrons. |
Hätten wir es nur gewusst, hätten wir uns vorbereitet. | Si seulement nous avions su, nous nous serions préparés. |
Würde man die Implikationen in Betracht ziehen. | Si l'on devait considérer les implications. |
Es wäre besser, wenn du geschwiegen hättest. | Il vaudrait mieux que tu te taises. |
Ich wünschte, es wäre anders. | Je voudrais que ce soit autrement. |
Wenn ich du wäre, würde ich es mir noch einmal überlegen. | Si j'étais toi, je reconsidérerais. |
Gewissermaßen ist die Situation komplex. | Pour ainsi dire, la situation est complexe. |
Wie dem auch sei, müssen wir fortfahren. | Quoi qu'il en soit, nous devons continuer. |
Komme, was wolle, wir werden durchhalten. | Quoi qu'il arrive, nous persévérerons. |
Sei es noch so bescheiden, zu Hause ist es doch am schönsten. | Aussi humble soit-il, il n'y a pas d'endroit comme chez soi. |
Es genügt zu sagen, dass die Angelegenheit geklärt ist. | Il suffit de dire que l'affaire est résolue. |
Es wäre mir fern, zu kritisieren. | Loin de moi l'idée de critiquer. |
So sei es. | Ainsi soit-il. |
Der ethische Maßstab wurde eingehalten. | La norme éthique a été respectée. |
Der moralische Wert wurde anerkannt. | La valeur morale a été reconnue. |
Die philosophische Perspektive war einzigartig. | La perspective philosophique était unique. |
Die ethische Entscheidung war schwierig. | La décision éthique était difficile. |
Die moralische Verpflichtung wurde erfüllt. | L'obligation morale a été remplie. |
Der philosophische Diskurs war anregend. | Le discours philosophique était captivant. |
Der Ethikkodex wurde befolgt. | Le code d'éthique a été respecté. |
Die Moralphilosophie wurde studiert. | La philosophie morale a été étudiée. |
Das philosophische Konzept war abstrakt. | Le concept philosophique était abstrait. |
Die ethische Theorie wurde entwickelt. | La théorie éthique a été développée. |
Die Moralphilosophie leitet das Handeln. | La philosophie morale guide l'action. |
Die philosophische Reflexion war tiefgründig. | La réflexion philosophique était profonde. |
Das ethische Prinzip war universell. | Le principe éthique était universel. |
Die moralische Argumentation war logisch. | Le raisonnement moral était logique. |
schauen | Regarder. |
einen Blick werfen. | jeter un coup d'œil |
starren | fixer |
betrachten | Regarder fixement. |
sagen | Dire. |
flüstern | chuchoter |
schreien | crier. |
murmeln | murmurer. |
schreiten | Marcher à grands pas. |
schlendern. | Flâner. |
rennen | Courir. |
sprinten | sprinter. |
joggen | Faire du jogging. |
sprinten. | Se précipiter. |
denken | penser |
nachdenken | Réfléchir. |
kontemplieren | Contempler. |
überlegen | Délibérer. |
fühlen | Ressentir |
wahrnehmen | percevoir |
wahrnehmen | Percevoir. |
erkennen | Détecter. |
verstehen | Comprendre. |
begreifen | comprendre |
begreifen | Comprendre. |
sich bewusst werden | se rendre compte. |
wissen | savoir |
sich bewusst sein | Être conscient. |
erkennen | Reconnaître. |
mit etwas vertraut sein | être familiarisé avec |
Hypothese. | Hypothèse |
Experiment. | Expérience. |
Theorie | Théorie. |
Die Hypothese wurde formuliert. | L'hypothèse a été formulée. |
Das Experiment wurde konzipiert. | L'expérience a été conçue. |
Die Theorie wurde validiert. | La théorie a été validée. |
Die wissenschaftliche Methode wurde angewendet. | La méthode scientifique a été appliquée. |
Die Forschung wurde gründlich durchgeführt. | La recherche a été menée rigoureusement. |
Die Daten wurden systematisch erhoben. | Les données ont été collectées systématiquement. |
Die Analyse war gründlich. | L'analyse était approfondie. |
Die Laborausrüstung wurde kalibriert. | Le matériel de laboratoire a été étalonné. |
Die wissenschaftliche Entdeckung war bedeutsam. | La découverte scientifique était importante. |
Die Forschungsergebnisse wurden veröffentlicht. | Les résultats de la recherche ont été publiés. |
Der Peer-Review-Prozess wurde abgeschlossen. | Le processus d'évaluation par les pairs a été achevé. |
Die wissenschaftliche Gemeinschaft reagierte. | La communauté scientifique a réagi. |
Die Methodik war solide. | La méthodologie était solide. |
Die Forschungsfrage wurde behandelt. | La question de recherche a été abordée. |
Der wissenschaftliche Artikel wurde von Fachkollegen begutachtet. | L'article scientifique a été évalué par des pairs. |
Die akademische Forschung trug zum Wissen bei. | La recherche académique a contribué aux connaissances. |
Das experimentelle Design war kontrolliert. | Le plan expérimental était contrôlé. |
Die Variablen wurden präzise gemessen. | Les variables ont été mesurées avec précision. |
Die statistische Analyse wurde durchgeführt. | L'analyse statistique a été réalisée. |