Fortgeschrittenenniveau - Französischlernen

Französisch auf Fortgeschrittenenniveau lernen

Excel in Französisch mit fortgeschrittenem Wortschatz, komplexen Grammatikstrukturen und raffinierten Ausdrücken. Perfektionieren Sie Ihre nahezu muttersprachliche Kompetenz mit strukturierten Flashcards für Deutschsprachige.

Freiheit
Liberté.
Gerechtigkeit
justice
Gleichheit
Égalité
Demokratie
Démocratie
Wahrheit.
Vérité.
Schönheit
Beauté
Weisheit
Sagesse
Mut
Courage.
Freiheit ist wesentlich.
La liberté est essentielle.
Gerechtigkeit muss geschehen.
Que justice soit faite.
Wir kämpfen für Gleichberechtigung.
Nous nous battons pour l'égalité.
Demokratie erfordert Beteiligung.
La démocratie exige la participation.
Wahrheit ist wichtig.
La vérité est importante.
Schönheit ist subjektiv.
La beauté est subjective.
Weisheit kommt mit Erfahrung.
La sagesse vient avec l'expérience.
Mut ist bewundernswert.
Le courage est admirable.
Wir schätzen Freiheit.
Nous valorisons la liberté.
Das Konzept der Gerechtigkeit.
Le concept de justice.
Gleichheit ist ein Recht.
L'égalité est un droit.
Die Demokratie ist zerbrechlich.
La démocratie est fragile.
Wir suchen die Wahrheit.
Nous cherchons la vérité.
Schönheit inspiriert uns.
La beauté nous inspire.
Weisheit leitet Entscheidungen.
La sagesse guide les décisions.
Mut überwindet Angst.
Le courage surmonte la peur.
Dennoch.
Néanmoins.
Dennoch.
Néanmoins.
Freiheit der Meinungsäußerung.
Liberté d'expression.
soziale Gerechtigkeit
justice sociale.
Gleichstellung der Geschlechter
Égalité entre les sexes
Demokratische Werte.
Valeurs démocratiques.
Absolute Wahrheit.
Vérité absolue.
Innere Schönheit.
Beauté intérieure.
Laut der Forschung.
Selon les recherches.
Auf der Grundlage der Ergebnisse.
Sur la base des résultats.
Die Beweislage deutet darauf hin.
Les preuves suggèrent.
Es kann argumentiert werden, dass.
Il peut être soutenu que.
Man könnte argumentieren, dass.
On pourrait soutenir que.
Es ist erwähnenswert, dass.
Il convient de noter que.
Es sollte betont werden, dass.
Il convient de souligner que.
Es ist wichtig, anzuerkennen.
Il est important de reconnaître.
Dies wirft die Frage auf.
Cela soulève la question de.
Es bleibt abzuwarten, ob.
Il reste à déterminer si.
Die Studie zeigt.
L'étude montre.
Die Daten zeigen.
Les données indiquent.
Die Ergebnisse zeigen.
Les résultats révèlent.
Die Analyse zeigt.
L'analyse montre.
Es scheint, dass.
Il apparaît que.
Es scheint plausibel, dass.
Il est plausible que.
Es besteht Grund zur Annahme.
Il existe des raisons de croire.
Es ist denkbar, dass.
Il est concevable que.
In gewissem Maße.
Dans une certaine mesure.
In diesem Zusammenhang.
Dans ce contexte.
In Bezug auf.
En ce qui concerne.
In Bezug auf.
En ce qui concerne.
Bezüglich.
En ce qui concerne.
Angesichts.
À la lumière de.
Angesichts der Tatsache, dass.
Étant donné que.
Unter der Voraussetzung, dass.
À condition que.
Unter der Annahme, dass.
En supposant que.
Nichtsdestoweniger.
Nonobstant.
wenn auch.
bien que
nostalgisch.
Nostalgique.
melancholisch.
Mélancolique
Euphorisch.
Euphorique
Apathisch.
Apathique
Ich fühle mich nostalgisch.
Je me sens nostalgique.
Sie ist melancholisch.
Elle est mélancolique.
Er war euphorisch.
Il était euphorique.
Ich fühle mich apathisch.
Je me sens apathique.
Ich bin überwältigt.
Je suis submergé.
Sie ist zufrieden.
Elle est contente.
Er fühlt sich erfüllt.
Il se sent comblé.
Ich bin ängstlich.
Je suis anxieux.
Sie ist gelassen.
Elle est sereine.
Er fühlt sich hin- und hergerissen.
Il se sent partagé.
Ich bin überglücklich.
Je suis aux anges.
Sie ist mutlos.
Elle est désespérée.
Er fühlt sich ambivalent.
Il se sent ambivalent.
Ich bin begeistert.
Je suis extatique.
Sie ist nachdenklich.
Elle est contemplative.
Er fühlt sich verletzlich.
Il se sent vulnérable.
Ich bin widerstandsfähig.
Je suis résilient.
Sie ist einfühlsam.
Elle est empathique.
Er fühlt sich ermächtigt.
Il se sent responsabilisé.
Ich bin introspektiv.
Je suis introspectif.
Sie ist leidenschaftlich.
Elle est passionnée.
Er fühlt sich befreit.
Il se sent libéré.
Ich bin nachdenklich.
Je suis contemplatif.
Sie ist nachdenklich.
Elle est réfléchie.
Er fühlt sich inspiriert.
Il se sent inspiré.
Ich bin innerlich ruhig.
Je suis en paix.
Ein Herz aus Gold haben.
Avoir un cœur d'or.
Auf Wolke sieben sein.
Être sur un petit nuage.
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Faire d'une pierre deux coups.
Der Ball liegt jetzt bei dir.
La balle est dans votre camp.
in jemandes Haut stecken
Être à la place de quelqu'un.
Den Nagel auf den Kopf treffen.
Taper dans le mille.
Besser spät als nie.
Mieux vaut tard que jamais.
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.
L'habit ne fait pas le moine.
Jede Wolke hat einen Silberstreif.
Après la pluie, le beau temps.
Taten sagen mehr als Worte.
Les actions parlent plus que les mots.
Das Eis brechen.
Briser la glace.
Ein Kinderspiel sein.
Être un jeu d'enfant.
Ein Vermögen kosten.
Coûter les yeux de la tête.
ganz Ohr sein
Être tout ouïe.
Alle Jubeljahre einmal.
Tous les trente-six du mois
die Katze aus dem Sack lassen.
Vendre la mèche.
Fleißig wie eine Biene sein.
Être aussi occupé qu'une abeille.
einen grünen Daumen haben.
avoir la main verte
im selben Boot sitzen
Être dans le même bateau.
ein Auge zudrücken
Fermer les yeux.
In den sauren Apfel beißen.
Serrer les dents.
die Nacht durcharbeiten
Travailler jusqu'à pas d'heure.
Es für heute gut sein lassen.
En rester là pour aujourd'hui.
Abkürzungen nehmen.
faire des économies de bouts de chandelle
Den Ball ins Rollen bringen.
Donner le coup d'envoi.
die Extrameile gehen
aller au-delà des attentes
büffeln
Bûcher.
Den Kopf hochhalten.
Garder la tête haute.
Sich einarbeiten
Apprendre les ficelles du métier.
über die Runden kommen
Arriver à joindre les deux bouts.
jemandem einen Bären aufbinden
Faire marcher quelqu'un.
Einer Meinung sein.
être du même avis
Zwischen zwei Stühlen sitzen.
ne pas prendre parti
die Katze aus dem Sack lassen
vendre la mèche
Es mit einem Körnchen Salz nehmen.
Le prendre avec des pincettes.
die Flinte ins Korn werfen
Jeter l'éponge.
sich etwas klarmachen
Parvenir à comprendre
Wenn Schweine fliegen.
Quand les poules auront des dents.
Der Elefant im Raum.
L'éléphant dans la pièce.
Das Buch, von dem ich sprach.
Le livre dont j'ai parlé.
Die Person, der ich geschrieben habe.
La personne à qui j'ai écrit.
Das Haus, in dem wir wohnten.
La maison dans laquelle nous avons vécu.
Der Grund, aus dem er gegangen ist.
La raison pour laquelle il est parti.
Die Art und Weise, in der sie es gelöst hat.
La façon dont elle a résolu cela.
Der Moment, in dem sich alles veränderte.
Le moment auquel tout a changé.
Das Land, aus dem sie kamen.
Le pays d'où ils sont venus.
Die Methode, durch die wir Erfolg hatten.
La méthode par laquelle nous avons réussi.
Der Zeitraum, in dem es geschah.
La période pendant laquelle cela s'est produit.
Der Punkt, an dem wir aufgehört haben.
Le point auquel nous nous sommes arrêtés.
Das Ausmaß, in dem es wichtig ist.
La mesure dans laquelle cela compte.
Der Grad, in dem er es verstanden hat.
La mesure dans laquelle il a compris.
Die Mittel, mittels derer wir kommunizieren.
Les moyens par lesquels nous communiquons.
Der Zweck, für den es geschaffen wurde.
Le but pour lequel il a été créé.
Die Umstände, unter denen es sich ereignet hat.
Les circonstances au cours desquelles cela s'est produit.
Die Bedingungen, in denen wir gearbeitet haben.
Les conditions dans lesquelles nous avons travaillé.
Die Zeit, zu der wir ankamen.
Le moment auquel nous sommes arrivés.
Der Ort, an dem wir uns getroffen haben.
L'endroit où nous nous sommes rencontrés.
Der Grund, warum er es getan hat.
La raison pour laquelle il l'a fait.
Die Art, in der sie es erklärte.
La façon dont elle l'a expliqué.
Kunst.
Art.
Malerei.
Peinture
Literatur
Littérature.
Theater.
Théâtre
Museum
Musée
Ich liebe Kunst.
J'aime l'art.
Das Gemälde ist schön.
Le tableau est beau.
Wir lesen Literatur.
Nous lisons de la littérature.
Ich gehe ins Theater.
Je vais au théâtre.
Wir besuchten das Museum.
Nous avons visité le musée.
Der Künstler schuf ein Meisterwerk.
L'artiste a créé un chef-d'œuvre.
Ich studiere Kunstgeschichte.
J'étudie l'histoire de l'art.
Die Ausstellung war beeindruckend.
L'exposition était impressionnante.
Wir haben ein Konzert besucht.
Nous avons assisté à un concert.
Die Aufführung war herausragend.
La représentation était exceptionnelle.
Ich schreibe einen Roman.
J'écris un roman.
Das Gedicht wurde veröffentlicht.
Le poème a été publié.
Wir schätzen Kultur.
Nous apprécions la culture.
Die Skulptur ist modern.
La sculpture est moderne.
Ich lerne etwas über Kunstbewegungen.
J'apprends les mouvements artistiques.
Die Galerie wurde eröffnet.
La galerie a ouvert.
Wir haben das Werk besprochen.
Nous avons discuté de l'œuvre.
Der Stil ist einzigartig.
Le style est unique.
Ich bin von Kunst inspiriert.
Je suis inspiré par l'art.
Die kulturelle Veranstaltung war erfolgreich.
L'événement culturel a été un succès.
Wir bewahren das Kulturerbe.
Nous préservons le patrimoine.
Die Tradition geht weiter.
La tradition se poursuit.
Ich erkunde verschiedene Kulturen.
J'explore différentes cultures.
Das Festival wurde gefeiert.
Le festival a été célébré.
Wir schätzen künstlerischen Ausdruck.
Nous valorisons l'expression artistique.
Unternehmen
Entreprise
Geschäft.
Affaires
Besprechung
Réunion
Vertrag.
Contrat.
Investition
Investissement
Gewinn.
bénéfice
Verlust.
perte
Bankkonto
Compte bancaire.
Darlehen
Prêt
Zinssatz
Taux d'intérêt
Ich habe eine geschäftliche Besprechung.
J'ai une réunion d'affaires.
Wir müssen den Vertrag unterschreiben.
Nous devons signer le contrat.
Das Unternehmen erzielte einen Gewinn.
L'entreprise a réalisé un bénéfice.
Ich habe ein Bankkonto eröffnet.
J'ai ouvert un compte bancaire.
Wir haben einen Kredit beantragt.
Nous avons demandé un prêt.
Der Zinssatz ist hoch.
Le taux d'intérêt est élevé.
Wir müssen den Umsatz steigern.
Nous devons augmenter les ventes.
Der Markt ist wettbewerbsintensiv.
Le marché est concurrentiel.
Wir haben ein neues Produkt auf den Markt gebracht.
Nous avons lancé un nouveau produit.
Das Budget wurde genehmigt.
Le budget a été approuvé.
Ich muss den Kontostand überprüfen.
Je dois vérifier le solde.
Wir verhandeln über den Preis.
Nous négocions le prix.
Der Deal wurde abgeschlossen.
L'accord a été conclu.
Wir haben eine Partnerschaft.
Nous avons un partenariat.
Der Aktienkurs ist gestiegen.
Le cours de l'action a augmenté.
Wir müssen die Kosten senken.
Nous devons réduire les coûts.
Die Rechnung wurde versandt.
La facture a été envoyée.
Wir haben die Zahlung erhalten.
Nous avons reçu le paiement.
Der Finanzbericht ist fertig.
Le rapport financier est prêt.
Wir erweitern unser Geschäft.
Nous développons l'entreprise.
Die Fusion wurde angekündigt.
La fusion a été annoncée.
Wir müssen die Daten analysieren.
Nous devons analyser les données.
Die Strategie wurde besprochen.
La stratégie a été discutée.
Wir haben unsere Ziele erreicht.
Nous avons atteint nos objectifs.
Die Quartalsergebnisse sind positiv.
Les résultats trimestriels sont positifs.
Wir müssen die Effizienz verbessern.
Nous devons améliorer l'efficacité.
Der Kunde ist zufrieden.
Le client est satisfait.
Wir suchen Investoren.
Nous recherchons des investisseurs.
Der Businessplan wurde vorgestellt.
Le plan d'affaires a été présenté.
Obwohl es regnete, gingen wir nach draußen.
Même s'il pleuvait, nous sommes sortis.
Obwohl er müde ist, macht er weiter.
Bien qu'il soit fatigué, il continue.
Wie schwierig es auch sein mag, wir müssen es versuchen.
Aussi difficile que ce soit, nous devons essayer.
Je mehr du lernst, desto mehr lernst du.
Plus on étudie, plus on apprend.
Je weniger du schläfst, desto müder bist du.
Moins vous dormez, plus vous êtes fatigué.
Er kam nicht nur zu spät, sondern vergaß es auch.
Non seulement il est arrivé en retard, mais il a aussi oublié.
Ob es dir gefällt oder nicht, du musst es tun.
Que cela vous plaise ou non, vous devez le faire.
Sobald ich angekommen war, rief ich an.
Dès que je suis arrivé, j'ai appelé.
Solange du lernst, wirst du Erfolg haben.
Tant que tu étudies, tu réussiras.
Vorausgesetzt, dass du bezahlst, kannst du eintreten.
À condition que vous payiez, vous pouvez entrer.
Falls es regnet, nimm einen Regenschirm mit.
Au cas où il pleuvrait, prends un parapluie.
Da du schon hier bist, lass uns reden.
Puisque tu es là, parlons.
Da es spät ist, sollten wir gehen.
Étant donné qu'il est tard, nous devrions partir.
Während er Kaffee bevorzugt, bevorzugt sie Tee.
Tandis qu'il préfère le café, elle préfère le thé.
Während ich las, kochte sie.
Pendant que je lisais, elle cuisinait.
Kaum war ich angekommen, fing es an zu regnen.
À peine étais-je arrivé qu'il s'est mis à pleuvoir.
Kaum hatte sie aufgehört, da klingelte das Telefon.
À peine avait-elle fini que le téléphone sonna.
Nicht nur spricht er Französisch, sondern schreibt er es auch.
Non seulement il parle français, mais il l'écrit aussi.
So komplex war das Problem, dass niemand es lösen konnte.
Le problème était si complexe que personne n'a pu le résoudre.
So groß war die Wirkung, dass es jeder bemerkte.
L'impact fut tel que tout le monde le remarqua.
Selten habe ich eine solche Hingabe gesehen.
Rarement ai-je vu un tel dévouement.
Kaum ahnten sie, was auf sie zukam.
Ils ne se doutaient pas de ce qui allait arriver.
Nur wenn du es verstehst, kannst du lehren.
Ce n'est que lorsque l'on comprend que l'on peut enseigner.
Erst als er es erklärte, verstand ich.
Ce n'est que lorsqu'il a expliqué que j'ai compris.
Unter keinen Umständen solltest du aufgeben.
En aucun cas ne devriez-vous abandonner.
Auf keinen Fall darf dies wiederholt werden.
Cela ne doit en aucun cas être répété.
In keiner Weise beeinflusst dies das Ergebnis.
En aucun cas, cela n'affecte le résultat.
Um Verwirrung zu vermeiden, lassen Sie mich das klarstellen.
Afin d'éviter toute confusion, permettez-moi de préciser.
Damit alle es verstehen, werde ich es erklären.
Afin que tout le monde comprenne, j'expliquerai.
Ich wäre gegangen.
Je serais allé.
Du hättest gegessen.
Tu aurais mangé.
Er wäre gekommen.
Il serait venu.
Sie wäre gegangen.
Elle serait partie.
Wir hätten gesehen.
Nous aurions vu.
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich gekommen.
Si j'avais su, je serais venu.
Wenn du gelernt hättest, hättest du bestanden.
Si tu avais étudié, tu aurais réussi.
Wenn er angerufen hätte, hätte ich geantwortet.
S'il avait appelé, j'aurais répondu.
Wenn wir früher gegangen wären, wären wir pünktlich angekommen.
Si nous étions partis plus tôt, nous serions arrivés à l'heure.
Wenn sie gefragt hätte, hätte ich geholfen.
Si elle avait demandé, je l'aurais aidée.
Ich hätte es gekauft, wenn ich Geld gehabt hätte.
Je l'aurais acheté si j'avais eu de l'argent.
Wir hätten Frankreich besucht, wenn wir Zeit gehabt hätten.
Nous aurions visité la France si nous avions eu le temps.
Wenn ich du gewesen wäre, hätte ich abgelehnt.
Si j'avais été toi, j'aurais refusé.
Wenn es geregnet hätte, wären wir zu Hause geblieben.
S'il avait plu, nous serions restés à la maison.
Ich hätte es geschafft, wenn ich mich mehr angestrengt hätte.
J'aurais réussi si j'avais fait plus d'efforts.
Sie hätten es verstanden, wenn wir es erklärt hätten.
Ils auraient compris si nous avions expliqué.
Wenn ich ihn gesehen hätte, hätte ich es ihm gesagt.
Si je l'avais vu, je lui aurais dit.
Sie wäre glücklich gewesen, wenn du angerufen hättest.
Elle aurait été heureuse si tu avais appelé.
Wir hätten gewonnen, wenn wir besser gespielt hätten.
Nous aurions gagné si nous avions mieux joué.
Wenn sie pünktlich angekommen wären, hätten wir angefangen.
S'ils étaient arrivés à l'heure, nous aurions commencé.
Ich hätte es angenommen, wenn sie mehr angeboten hätten.
J'aurais accepté s'ils m'avaient offert davantage.
Er hätte es beendet, wenn er mehr Zeit gehabt hätte.
Il aurait fini s'il avait eu plus de temps.
Wenn ich die Wahrheit gewusst hätte, hätte ich anders gehandelt.
Si j'avais su la vérité, j'aurais agi différemment.
Du hättest es genossen, wenn du gekommen wärst.
Tu l'aurais apprécié si tu étais venu.
Außerdem.
En outre.
Außerdem.
De plus.
Außerdem.
De plus.
Außerdem.
De plus.
Jedoch.
Cependant.
Auf der anderen Seite.
D'un autre côté.
Umgekehrt.
Inversement.
Im Gegensatz dazu.
En revanche.
Deshalb.
Par conséquent.
Folglich.
Par conséquent.
Infolgedessen.
Par conséquent.
deshalb.
Par conséquent.
Somit.
Ainsi.
Dementsprechend.
En conséquence.
Zum Beispiel.
Par exemple.
Zum Beispiel.
Par exemple.
nämlich.
C'est-à-dire.
Mit anderen Worten.
En d'autres termes.
Das heißt.
C'est-à-dire.
Anders ausgedrückt.
Autrement dit.
Zusammenfassend.
En résumé.
Abschließend.
Pour conclure.
Zusammenfassend.
En conclusion.
Zusammenfassend.
Pour résumer.
Alles in allem.
Dans l'ensemble.
Im Großen und Ganzen.
Dans l'ensemble.
Im Wesentlichen.
En substance.
Universität
Université
Student.
Étudiant.
Professor.
Professeur.
Abschluss
Diplôme
These.
Thèse.
Forschung.
Recherche
Ich studiere an der Universität.
J'étudie à l'université.
Sie schreibt ihre Abschlussarbeit.
Elle rédige sa thèse.
Wir betreiben Forschung.
Nous faisons des recherches.
Der Professor hielt eine Vorlesung.
Le professeur a donné un cours.
Ich muss einen Aufsatz schreiben.
J'ai besoin d'écrire un essai.
Die Prüfung ist nächste Woche.
L'examen est la semaine prochaine.
Ich habe die Prüfung bestanden.
J'ai réussi l'examen.
Sie hat ihren Abschluss gemacht.
Elle a obtenu son diplôme.
Wir nahmen am Seminar teil.
Nous avons assisté au séminaire.
Die Bibliothek ist geöffnet.
La bibliothèque est ouverte.
Ich besuche einen Kurs.
Je suis en train de suivre un cours.
Die Aufgabe ist morgen fällig.
Le devoir doit être rendu demain.
Wir haben das Thema besprochen.
Nous avons discuté du sujet.
Das akademische Jahr beginnt im September.
L'année universitaire commence en septembre.
Ich studiere Literatur.
Je me spécialise en littérature.
Sie macht eine Promotion.
Elle fait un doctorat.
Wir müssen unsere Quellen zitieren.
Nous devons citer nos sources.
Das Literaturverzeichnis ist erforderlich.
La bibliographie est requise.
Ich bereite mich auf die mündliche Prüfung vor.
Je me prépare à l'examen oral.
Die Note war ausgezeichnet.
La note était excellente.
Wir haben zusammen gelernt.
Nous avons étudié ensemble.
Der Lehrplan ist umfassend.
Le programme est complet.
Ich lerne Französisch.
J'apprends le français.
Das Stipendium wurde vergeben.
La bourse a été attribuée.
Guten Tag.
Bonjour.
Hi.
Salut.
Auf Wiedersehen.
Au revoir.
Tschüss.
Salut.
Vielen Dank.
Je vous remercie beaucoup.
Danke dir.
Merci beaucoup.
Ich möchte gerne.
Je souhaiterais.
Ich will.
Je veux.
Könnten Sie bitte.
Pourriez-vous s'il vous plaît.
Kannst du?
Tu peux.
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
Je suis enchanté de faire votre connaissance.
Freut mich, dich kennenzulernen.
Enchanté.
Ich entschuldige mich.
Je vous présente mes excuses.
Tut mir leid.
Désolé.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn.
Je vous serais reconnaissant si.
Wär nett, wenn...
Ça m'arrangerait si.
Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen.
Je suis au regret de vous informer.
Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen.
Désolé de te le dire.
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören.
Dans l'attente de votre réponse.
Hoffe, von dir zu hören.
J'espère avoir de tes nouvelles.
Beim Essen lese ich.
En mangeant, je lis.
Beim Gehen denke ich.
En marchant, je pense.
Beim Warten rief ich an.
En attendant, j'ai appelé.
Indem du lernst, wirst du lernen.
En étudiant, vous apprendrez.
Durch hartes Arbeiten gelang es ihm.
En travaillant dur, il a réussi.
Ohne etwas zu sagen, ging sie.
En ne disant rien, elle est partie.
Nachdem wir fertig waren, gingen wir.
Après avoir fini, nous sommes partis.
Bevor du gehst, verabschiede dich.
En partant, dis au revoir.
Beim Sprechen gestikulierte er.
En parlant, il a fait un geste.
Indem du mehr liest, verbesserst du dich.
En lisant davantage, tu t'améliores.
Während ich Musik höre, arbeite ich.
En écoutant de la musique, je travaille.
Ohne nachzudenken antwortete er.
Sans réfléchir, il a répondu.
Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir aus.
Après avoir mangé, nous sommes sortis.
Freispruch
Acquittement
Durch tägliches Üben verbesserte sie sich.
En pratiquant tous les jours, elle s'est améliorée.
Beim Reisen habe ich viel gelernt.
En voyageant, j'ai beaucoup appris.
Als er ankam, rief er seine Familie an.
En arrivant, il a appelé sa famille.
Beim Hören der Nachricht weinte sie.
En entendant la nouvelle, elle a pleuré.
Anstatt zu klagen, mach etwas.
Au lieu de te plaindre, fais quelque chose.
Neben dem Arbeiten studiert er auch.
En plus de travailler, il étudie aussi.
Trotz ihrer Müdigkeit fuhr sie fort.
Bien qu'étant fatiguée, elle a continué.
Indem du Anweisungen befolgst, wirst du Erfolg haben.
En suivant les instructions, vous réussirez.
Ohne es zu merken verging die Zeit.
Sans s'en rendre compte, le temps passa.
Nachdem wir es besprochen hatten, beschlossen wir.
Après en avoir discuté, nous avons décidé.
Bevor du eine Entscheidung triffst, denke sorgfältig nach.
Avant de prendre une décision, réfléchissez bien.
Die Optionen erwägend, zögerte er.
En considérant les options, il hésita.
Indem du dich auf Details konzentrierst, verbesserst du die Qualität.
En vous concentrant sur les détails, vous améliorez la qualité.
Ohne die Fakten zu kennen, können wir nicht urteilen.
Sans connaître les faits, nous ne pouvons pas juger.
Beim Ansehen der Ergebnisse war er überrascht.
En voyant les résultats, il a été surpris.
Statt aufzugeben, versuche es noch einmal.
Au lieu d'abandonner, essaie encore.
Klage
Action en justice
Kläger
Demandeur
Angeklagter
Défendeur.
Rechtsanwalt
Avocat.
Rechtsanwalt
avocat
Zeugenaussage
Témoignage.
Beweismittel
Preuve.
Zeuge
Témoin.
Jury
Jury.
Urteil.
Verdict
Berufung
Appel
Haftung.
Responsabilité.
Fahrlässigkeit
Négligence.
Vertragsverletzung
Inexécution du contrat.
Vergleich
transaction
Entschädigung.
Indemnisation.
Schadensersatz.
Dommages-intérêts.
Einstweilige Verfügung.
Injonction
Vorladung
assignation
Eidesstattliche Versicherung
déclaration sous serment
Gesetz
Loi.
Verordnung
Ordonnance.
Zuständigkeit
Juridiction.
ordnungsgemäßes Verfahren
procédure régulière
Habeas corpus.
Habeas corpus.
Schuldbekenntnisvereinbarung
Entente de plaidoyer.
Strafverfolgung
Poursuite.
Verteidigung.
Défense.
Journalist
Journaliste
Artikel.
Article.
Zeitung.
journal
Fernsehen
Télévision
Ich lese täglich die Zeitung.
Je lis le journal tous les jours.
Der Artikel wurde veröffentlicht.
L'article a été publié.
Ich sehe mir die Nachrichten an.
Je regarde les informations.
Der Journalist hat ihn interviewt.
Le journaliste l'a interviewé.
Wir haben aktuelle Ereignisse diskutiert.
Nous avons discuté de l'actualité.
Der Bericht wurde ausgestrahlt.
Le reportage a été diffusé.
Ich folge den sozialen Medien.
Je suis les réseaux sociaux.
Der Beitrag ging viral.
La publication est devenue virale.
Wir haben die Informationen geteilt.
Nous avons partagé l'information.
Der Kommentar wurde gelöscht.
Le commentaire a été supprimé.
Ich erstelle Inhalte.
Je crée du contenu.
Das Video wurde hochgeladen.
La vidéo a été mise en ligne.
Wir haben eine Kampagne gestartet.
Nous avons lancé une campagne.
Die Werbung war effektiv.
La publicité était efficace.
Ich halte eine Präsentation.
Je fais une présentation.
Die Rede war inspirierend.
Le discours était inspirant.
Wir haben die Botschaft vermittelt.
Nous avons transmis le message.
Die Pressekonferenz fand statt.
La conférence de presse a eu lieu.
Ich schreibe einen Blogbeitrag.
J'écris un article de blog.
Der Podcast wurde aufgenommen.
Le podcast a été enregistré.
Wir haben die Zielgruppe analysiert.
Nous avons analysé le public.
Die Medienberichterstattung war umfangreich.
La couverture médiatique était étendue.
Ich bearbeite das Video.
Je monte la vidéo.
Das Interview wurde geführt.
L'interview a été menée.
Wir haben die Geschichte veröffentlicht.
Nous avons publié l'article.
Die Schlagzeile war einprägsam.
Le titre était accrocheur.
Ich verwalte soziale Medien.
Je gère les réseaux sociaux.
Die Engagement-Rate ist gestiegen.
Le taux d'engagement a augmenté.
Wir haben unsere Zielgruppe erreicht.
Nous avons atteint notre public cible.
Die Kommunikationsstrategie hat funktioniert.
La stratégie de communication a fonctionné.
Ich überwache das Feedback.
Je surveille les retours.
Die Botschaft war klar.
Le message était clair.
Wir haben unsere Kommunikation verbessert.
Nous avons amélioré notre communication.
Die Marke wurde erkannt.
La marque a été reconnue.
Ich schreibe eine Pressemitteilung.
J'écris un communiqué de presse.
Die mediale Aufmerksamkeit war positiv.
L'attention des médias a été positive.
Das Buch wird von Studenten gelesen
Le livre est lu par des étudiants.
Glaube.
Croyance.
Das Haus wurde letztes Jahr gebaut
La maison a été construite l'année dernière.
Der Brief wird morgen geschickt
La lettre sera envoyée demain.
Das Problem wird gelöst
Le problème est en train d'être résolu.
Die Entscheidung wurde gestern getroffen
La décision a été prise hier.
Hier wird Französisch gesprochen.
Le français est parlé ici.
Es wird gesagt, dass er reich ist.
Il est dit qu'il est riche.
Es wird geglaubt, dass sie gegangen ist.
Il est cru qu'elle est partie.
Die Tür wurde geöffnet.
La porte a été ouverte.
Das Fenster wurde geschlossen.
La fenêtre a été fermée.
Das Auto wurde repariert.
La voiture a été réparée.
Das Dokument wurde unterschrieben.
Le document a été signé.
Die Besprechung wurde abgesagt
La réunion a été annulée.
Das Projekt wird nächsten Monat abgeschlossen werden.
Le projet sera terminé le mois prochain.
Der Bericht wird geschrieben.
Le rapport est en train d'être rédigé.
Das Gebäude ist renoviert worden.
Le bâtiment a été rénové.
Der Vorschlag wird nächste Woche überprüft.
La proposition sera examinée la semaine prochaine.
Der Fehler wurde sofort bemerkt.
L'erreur a été remarquée immédiatement.
Die Nachricht wurde gestern bekannt gegeben.
La nouvelle a été annoncée hier.
Die Frage sollte beantwortet werden.
La question devrait être répondue.
Die Arbeit muss bis Freitag abgeschlossen werden.
Le travail doit être terminé d'ici vendredi.
Das Problem wird untersucht.
Le problème est en train d'être examiné.
Die Ergebnisse sind veröffentlicht worden.
Les résultats ont été publiés.
Der Vertrag wurde von beiden Parteien unterschrieben.
Le contrat a été signé par les deux parties.
Der Film wurde von einem berühmten Regisseur gedreht.
Le film a été réalisé par un réalisateur célèbre.
Die Theorie ist bewiesen worden.
La théorie a été prouvée.
Die Bewerbung wird bearbeitet.
L'application est en cours de traitement.
Die Änderungen wurden vom Ausschuss genehmigt.
Les modifications ont été approuvées par le comité.
Das Problem muss angegangen werden.
Le problème doit être traité.
Es wird erwartet, dass die Arbeit abgeschlossen wird.
Le travail est censé être terminé.
Der Bericht soll eingereicht worden sein.
Il est dit que le rapport a été soumis.
Es wird angenommen, dass das Gebäude in den 1800er Jahren erbaut worden ist.
Le bâtiment est considéré comme ayant été construit au XIXe siècle.
Das Problem wird als gelöst betrachtet.
Le problème est considéré comme résolu.
Es wird angenommen, dass der Vorschlag abgelehnt worden ist.
La proposition est considérée comme ayant été rejetée.
Die Angelegenheit ist dafür bekannt, diskutiert worden zu sein.
La question est connue pour avoir été discutée.
Es wird verstanden, dass die Entscheidung getroffen worden ist.
Il est entendu que la décision a été prise.
Das Problem soll gelöst worden sein.
Le problème est signalé comme ayant été résolu.
Das Dokument soll gefälscht worden sein.
Il est allégué que le document a été falsifié.
Lehre
Doctrine.
Das Projekt soll bis nächsten Monat fertiggestellt sein.
Le projet est censé être terminé d'ici le mois prochain.
Die Besprechung ist für morgen angesetzt.
La réunion est prévue pour se tenir demain.
Das Buch wird voraussichtlich nächstes Jahr veröffentlicht werden.
Il est probable que le livre soit publié l'année prochaine.
Der Fall wird mit Sicherheit untersucht werden.
L'affaire est destinée à être examinée.
Die Angelegenheit wird mit Sicherheit gelöst werden.
Il est certain que l'affaire sera résolue.
Als wir über die Änderungen informiert wurden, passten wir unsere Pläne an.
Ayant été informés des changements, nous avons ajusté nos plans.
Nachdem sie vor der Gefahr gewarnt worden waren, ergriffen sie Vorsichtsmaßnahmen.
Ayant été avertis du danger, ils ont pris des précautions.
Nachdem die Arbeit abgeschlossen worden war, konnten wir uns endlich ausruhen.
Le travail ayant été achevé, nous avons enfin pu nous reposer.
Es wird allgemein geglaubt, dass die Theorie richtig ist.
Il est largement admis que la théorie est correcte.
Es ist vorgeschlagen worden, dass wir unseren Ansatz überdenken.
Il a été suggéré que nous reconsidérions notre approche.
Ich wünschte, ich hätte es gewusst.
J'aurais voulu que je l'aie su.
Hätte ich doch nur mehr gelernt.
Si seulement j'eusse étudié davantage.
Ich würde es vorziehen, wenn du es mir gesagt hättest.
Je préférerais que tu m'aies dit.
Es ist schade, dass er gegangen wäre.
Il est dommage qu'il soit parti.
Ich bedaure, dass sie nicht gekommen wäre.
Je regrette qu'elle ne soit pas venue.
Es tut mir leid, dass sie schon gegangen wären.
Je suis désolé qu'ils soient déjà partis.
Es ist bedauerlich, dass wir den Zug verpasst hätten.
C'est dommage que nous ayons raté le train.
Ich wünschte, ich wäre dort gewesen.
Je souhaite que j'aie été là.
Hättest du doch früher angerufen.
Si seulement tu eusses appelé plus tôt.
Ich hätte es vorgezogen, wenn er geblieben wäre.
J'aurais préféré qu'il soit resté.
Es ist schade, dass sie es vergessen hätte.
C'est dommage qu'elle ait oublié.
Ich wünschte, wir hätten uns früher kennengelernt.
J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt.
Wenn ich doch auf deinen Rat gehört hätte.
Si seulement j'eusse écouté vos conseils.
Ich bedaure, dass ich es nicht verstanden hätte.
Je regrette que je n'eusse pas compris.
Es ist schade, dass sie sich nicht vorbereitet hätten.
C'est dommage qu'ils n'aient pas préparé.
Ich wünschte, ich hätte die Gelegenheit ergriffen.
Je souhaite que j'aie saisi l'occasion.
Wenn wir nur die Wahrheit gewusst hätten.
Si seulement nous eussions su la vérité.
Ich hätte mir gewünscht, dass du anwesend gewesen wärst.
J'aurais aimé que tu aies été présent.
Es ist bedauerlich, dass er uns nicht informiert hätte.
Il est regrettable qu'il ne nous ait pas informés.
Ich wünschte, die Dinge wären anders gewesen.
J'aurais aimé que les choses aient été différentes.
Ethik.
Éthique.
Moral.
Moralité.
Tugend.
Vertu
Moralisches Dilemma.
Dilemme moral.
Gewissen
Conscience.
Prinzip.
Principe.
Wert.
Valeur.
Theorie.
Théorie.
Paradigma
paradigme.
Metaphysik.
Métaphysique.
Erkenntnistheorie
épistémologie
Ontologie
Ontologie
Logik.
Logique.
Argumentation
Raisonnement.
Argument.
Argument.
Prämisse.
Prémisse.
Schlussfolgerung.
Conclusion.
Deduktion.
Déduction.
Induktion.
Induction.
Trugschluss
Sophisme
Paradoxon
Paradoxe.
Existenzialismus
Existentialisme
Utilitarismus
Utilitarisme
Deontologie.
Déontologie.
Altruismus.
Altruisme
Egoismus.
Égoïsme.
Relativismus.
Relativisme
Absolutismus.
Absolutisme
Regierung
Gouvernement.
Politik.
Politique.
Wahl
Élection
wählen
Vote.
Bürger
Citoyen
Ich habe bei der Wahl abgestimmt.
J'ai voté lors de l'élection.
Die Regierung wurde gewählt.
Le gouvernement a été élu.
Wir haben über Politik diskutiert.
Nous avons discuté de politique.
Der Bürger hat Rechte.
Le citoyen a des droits.
Das Gesetz wurde verabschiedet.
La loi a été adoptée.
Wir brauchen soziale Reformen.
Nous avons besoin de réformes sociales.
Die Politik wurde umgesetzt.
La politique a été mise en œuvre.
Ich interessiere mich für Politik.
Je m'intéresse à la politique.
Die Debatte war hitzig.
Le débat a été houleux.
Wir unterstützen den Kandidaten.
Nous soutenons le candidat.
Das Parlament hat abgestimmt.
Le Parlement a voté.
Ich bin Staatsbürger.
Je suis citoyen.
Die Rechte wurden geschützt.
Les droits ont été protégés.
Wir brauchen Veränderung.
Nous avons besoin de changement.
Die Gesellschaft entwickelt sich.
La société évolue.
Ich beteilige mich an der Demokratie.
Je participe à la démocratie.
Das Problem wurde angegangen.
La question a été abordée.
Wir haben einen Protest organisiert.
Nous avons organisé une manifestation.
Die Bewegung gewann Unterstützung.
Le mouvement a obtenu du soutien.
Ich mache mir Sorgen um die Gesellschaft.
Je suis préoccupé par la société.
schlendern
Flâner.
Die Gemeinschaft kam zusammen.
La communauté s'est rassemblée.
Wir setzen uns für Rechte ein.
Nous défendons les droits.
Der Gesetzentwurf wurde vorgeschlagen.
La législation a été proposée.
Ich verfolge den Wahlkampf.
Je suis la campagne électorale.
Die öffentliche Meinung ist wichtig.
L'opinion publique compte.
Ich möchte, dass du glücklich wärst.
Je veux que tu sois heureux.
Es ist wichtig, dass wir pünktlich ankämen.
Il est important que nous arrivions à l'heure.
Ich freue mich, dass du hier seist.
Je suis heureux que tu sois ici.
Ich bezweifle, dass er kommen werde.
Je doute qu'il vienne.
Es ist notwendig, dass sie lerne.
Il est nécessaire qu'elle étudie.
Ich fürchte, es werde regnen.
J'ai peur qu'il pleuve.
Es ist möglich, dass er Recht haben könnte.
Il est possible qu'il ait raison.
Ich bin überrascht, dass du gegangen bist.
Je suis surpris que tu sois parti.
Es ist unerlässlich, dass wir fertig werden.
Il est essentiel que nous finissions.
Ich glaube nicht, dass sie zustimmen würde.
Je ne pense pas qu'elle soit d'accord.
Es wäre besser, wenn du es wüsstest.
Il vaut mieux que tu saches.
Es tut mir leid, dass du krank wärst.
Je suis désolé que tu sois malade.
Es ist seltsam, dass er nicht angerufen habe.
C'est étrange qu'il n'ait pas appelé.
Ich hoffe, es gelinge dir.
J'espère que tu réussisses.
Es ist unwahrscheinlich, dass sie kommen würde.
Il est peu probable qu'elle vienne.
Ich mache mir Sorgen, dass er zu spät kommen könnte.
Je crains qu'il soit en retard.
Es wäre entscheidend, dass wir jetzt handeln.
Il est crucial que nous agissions maintenant.
Ich freue mich, dass du hier bist.
Je suis ravi que tu sois ici.
Es ist dringend, dass wir gehen.
Il est impératif que nous partions.
Ich bin enttäuscht, dass sie nicht gekommen sind.
Je suis déçu qu'ils ne soient pas venus.
Sag mir, bevor du gehst.
Dis-moi avant que tu partes.
Wenn du nicht lerntest, würdest du nicht bestehen.
À moins que tu n'étudies, tu ne réussiras pas.
Damit du es verstehst, erkläre ich es dir.
Pour que vous compreniez, je vous expliquerai.
Ich suche jemanden, der mir helfen könnte.
Je cherche quelqu'un qui puisse m'aider.
Es gibt niemanden, der es wüsste.
Il n'y a personne qui sache.
Es ist unbedingt erforderlich, dass er sofort informiert werde.
Il est impératif qu'il soit informé immédiatement.
Ich empfehle, dass sie für die Stelle berücksichtigt werde.
Je recommande qu'elle soit considérée pour le poste.
Es ist wichtig, dass die Angelegenheit geklärt werde.
Il est vital que la question soit résolue.
Ich schlage vor, dass ihm eine weitere Chance gegeben werde.
Je suggère qu'on lui donne une autre chance.
Es ist ratsam, dass du anwesend seist.
Il est conseillé que vous soyez présent.
Ich verlange, dass die Angelegenheit angegangen werde.
J'exige que le problème soit traité.
Es ist vorzuziehen, dass wir im Voraus benachrichtigt würden.
Il est préférable que nous soyons informés à l'avance.
Ich bitte darum, dass das Dokument überprüft werde.
Je demande que le document soit examiné.
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Frist eingehalten werde.
Il est crucial que la date limite soit respectée.
Ich bestehe darauf, dass das Verfahren befolgt werde.
J'insiste pour que la procédure soit suivie.
Es ist unerlässlich, dass alle Anforderungen erfüllt würden.
Il est essentiel que toutes les exigences soient remplies.
Ich schlage vor, dass ein Ausschuss gebildet werde.
Je propose qu'un comité soit formé.
Es wird empfohlen, dass Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Il est recommandé que des précautions soient prises.
Ich fordere, dass sofort gehandelt werde.
Je demande que des mesures soient prises immédiatement.
Es ist notwendig, dass Maßnahmen umgesetzt würden.
Il est nécessaire que des mesures soient mises en œuvre.
Ich verlange, dass der Bericht bis Freitag eingereicht werde.
J'exige que le rapport soit remis au plus tard vendredi.
Es sei vorgeschrieben, dass die Sicherheitsprotokolle eingehalten werden.
Il est obligatoire que les protocoles de sécurité soient respectés.
groß
Grand.
Groß.
Grand.
Riesig.
Énorme.
schauen.
Regarder.
anschauen
Regarder.
sehen
Voir.
sagen.
Dire.
erzählen
Dire.
sprechen
Parler.
reden
Parler.
Glücklich.
Heureux.
Freudig.
Joyeux.
Inhalt.
Contenu.
denken
Penser.
Reflektieren.
Réfléchir.
in Betracht ziehen.
Considérer.
Schnell.
Rapide.
Schnell.
Rapide.
schnell
rapide
Wunderschön.
Magnifique.
Hübsch.
Joli.
Wunderschön.
Magnifique
verstehen
Comprendre.
verstehen.
Comprendre.
begreifen
saisir
helfen
Aider.
unterstützen
aider
helfen
Aider.
unterstützen.
Soutenir.
Wütend.
En colère.
Wütend.
Furieux.
wütend
furieux
Wütend.
Furieux.
klein.
Petit.
Winzig.
Minuscule.
winzig
Minuscule.
gehen
marcher
schlendern
Se promener.
umherwandern.
errer.
Klug.
Intelligent.
intelligent.
Intelligent.
Clever.
Astucieux.
weise.
sage
Computer
Ordinateur.
Software
Logiciel
Internet
Internet
Webseite
site web
E-Mail
E-mail.
Ich benutze meinen Computer täglich.
J'utilise mon ordinateur tous les jours.
Die Software wurde aktualisiert.
Le logiciel a été mis à jour.
Ich surfe im Internet.
Je navigue sur Internet.
Die Website lädt.
Le site web est en cours de chargement.
Ich habe eine E-Mail gesendet.
J'ai envoyé un e-mail.
Das Passwort wurde geändert.
Le mot de passe a été modifié.
Wir müssen die Daten sichern.
Nous devons sauvegarder les données.
Das System ist abgestürzt.
Le système a planté.
Ich lade eine Datei herunter.
Je télécharge un fichier.
Die Verbindung ist langsam.
La connexion est lente.
Wir nutzen Cloud-Speicher.
Nous utilisons le stockage en nuage.
Die App wurde installiert.
L'application a été installée.
Ich programmiere.
Je programme.
Der Algorithmus ist effizient.
L'algorithme est efficace.
Wir haben eine neue Funktion entwickelt.
Nous avons développé une nouvelle fonctionnalité.
Das Experiment wurde durchgeführt.
L'expérience a été réalisée.
Die Hypothese wurde getestet.
L'hypothèse a été testée.
Wir haben die Ergebnisse analysiert.
Nous avons analysé les résultats.
Die Theorie wurde bewiesen.
La théorie a été démontrée.
Ich studiere Physik.
J'étudie la physique.
Das Molekül wurde identifiziert.
La molécule a été identifiée.
Wir führten Forschung durch.
Nous avons mené des recherches.
Die Entdeckung wurde veröffentlicht.
La découverte a été publiée.
Ich arbeite im Labor.
Je travaille au laboratoire.
Die Probe wurde analysiert.
L'échantillon a été analysé.
Wir brauchen mehr Daten.
Nous avons besoin de plus de données.
Die Gleichung wurde gelöst.
L'équation a été résolue.
Ich lese einen wissenschaftlichen Artikel.
Je lis un article scientifique.
Die Methodik wurde erklärt.
La méthodologie a été expliquée.
Wir haben die Ergebnisse überprüft.
Nous avons vérifié les résultats.
Das Patent wurde eingereicht.
Le brevet a été déposé.
Ich verwende künstliche Intelligenz.
J'utilise l'intelligence artificielle.
Die Datenbank wurde aktualisiert.
La base de données a été mise à jour.
Wir haben eine Lösung implementiert.
Nous avons implémenté une solution.
Die Innovation war erfolgreich.
L'innovation a été un succès.