Fortgeschrittenenniveau - Französischlernen
Französisch auf Fortgeschrittenenniveau lernen
Excel in Französisch mit fortgeschrittenem Wortschatz, komplexen Grammatikstrukturen und raffinierten Ausdrücken. Perfektionieren Sie Ihre nahezu muttersprachliche Kompetenz mit strukturierten Flashcards für Deutschsprachige.
Freiheit | Liberté. |
Gerechtigkeit | justice |
Gleichheit | Égalité |
Demokratie | Démocratie |
Wahrheit. | Vérité. |
Schönheit | Beauté |
Weisheit | Sagesse |
Mut | Courage. |
Freiheit ist wesentlich. | La liberté est essentielle. |
Gerechtigkeit muss geschehen. | Que justice soit faite. |
Wir kämpfen für Gleichberechtigung. | Nous nous battons pour l'égalité. |
Demokratie erfordert Beteiligung. | La démocratie exige la participation. |
Wahrheit ist wichtig. | La vérité est importante. |
Schönheit ist subjektiv. | La beauté est subjective. |
Weisheit kommt mit Erfahrung. | La sagesse vient avec l'expérience. |
Mut ist bewundernswert. | Le courage est admirable. |
Wir schätzen Freiheit. | Nous valorisons la liberté. |
Das Konzept der Gerechtigkeit. | Le concept de justice. |
Gleichheit ist ein Recht. | L'égalité est un droit. |
Die Demokratie ist zerbrechlich. | La démocratie est fragile. |
Wir suchen die Wahrheit. | Nous cherchons la vérité. |
Schönheit inspiriert uns. | La beauté nous inspire. |
Weisheit leitet Entscheidungen. | La sagesse guide les décisions. |
Mut überwindet Angst. | Le courage surmonte la peur. |
Dennoch. | Néanmoins. |
Dennoch. | Néanmoins. |
Freiheit der Meinungsäußerung. | Liberté d'expression. |
soziale Gerechtigkeit | justice sociale. |
Gleichstellung der Geschlechter | Égalité entre les sexes |
Demokratische Werte. | Valeurs démocratiques. |
Absolute Wahrheit. | Vérité absolue. |
Innere Schönheit. | Beauté intérieure. |
Laut der Forschung. | Selon les recherches. |
Auf der Grundlage der Ergebnisse. | Sur la base des résultats. |
Die Beweislage deutet darauf hin. | Les preuves suggèrent. |
Es kann argumentiert werden, dass. | Il peut être soutenu que. |
Man könnte argumentieren, dass. | On pourrait soutenir que. |
Es ist erwähnenswert, dass. | Il convient de noter que. |
Es sollte betont werden, dass. | Il convient de souligner que. |
Es ist wichtig, anzuerkennen. | Il est important de reconnaître. |
Dies wirft die Frage auf. | Cela soulève la question de. |
Es bleibt abzuwarten, ob. | Il reste à déterminer si. |
Die Studie zeigt. | L'étude montre. |
Die Daten zeigen. | Les données indiquent. |
Die Ergebnisse zeigen. | Les résultats révèlent. |
Die Analyse zeigt. | L'analyse montre. |
Es scheint, dass. | Il apparaît que. |
Es scheint plausibel, dass. | Il est plausible que. |
Es besteht Grund zur Annahme. | Il existe des raisons de croire. |
Es ist denkbar, dass. | Il est concevable que. |
In gewissem Maße. | Dans une certaine mesure. |
In diesem Zusammenhang. | Dans ce contexte. |
In Bezug auf. | En ce qui concerne. |
In Bezug auf. | En ce qui concerne. |
Bezüglich. | En ce qui concerne. |
Angesichts. | À la lumière de. |
Angesichts der Tatsache, dass. | Étant donné que. |
Unter der Voraussetzung, dass. | À condition que. |
Unter der Annahme, dass. | En supposant que. |
Nichtsdestoweniger. | Nonobstant. |
wenn auch. | bien que |
nostalgisch. | Nostalgique. |
melancholisch. | Mélancolique |
Euphorisch. | Euphorique |
Apathisch. | Apathique |
Ich fühle mich nostalgisch. | Je me sens nostalgique. |
Sie ist melancholisch. | Elle est mélancolique. |
Er war euphorisch. | Il était euphorique. |
Ich fühle mich apathisch. | Je me sens apathique. |
Ich bin überwältigt. | Je suis submergé. |
Sie ist zufrieden. | Elle est contente. |
Er fühlt sich erfüllt. | Il se sent comblé. |
Ich bin ängstlich. | Je suis anxieux. |
Sie ist gelassen. | Elle est sereine. |
Er fühlt sich hin- und hergerissen. | Il se sent partagé. |
Ich bin überglücklich. | Je suis aux anges. |
Sie ist mutlos. | Elle est désespérée. |
Er fühlt sich ambivalent. | Il se sent ambivalent. |
Ich bin begeistert. | Je suis extatique. |
Sie ist nachdenklich. | Elle est contemplative. |
Er fühlt sich verletzlich. | Il se sent vulnérable. |
Ich bin widerstandsfähig. | Je suis résilient. |
Sie ist einfühlsam. | Elle est empathique. |
Er fühlt sich ermächtigt. | Il se sent responsabilisé. |
Ich bin introspektiv. | Je suis introspectif. |
Sie ist leidenschaftlich. | Elle est passionnée. |
Er fühlt sich befreit. | Il se sent libéré. |
Ich bin nachdenklich. | Je suis contemplatif. |
Sie ist nachdenklich. | Elle est réfléchie. |
Er fühlt sich inspiriert. | Il se sent inspiré. |
Ich bin innerlich ruhig. | Je suis en paix. |
Ein Herz aus Gold haben. | Avoir un cœur d'or. |
Auf Wolke sieben sein. | Être sur un petit nuage. |
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. | Faire d'une pierre deux coups. |
Der Ball liegt jetzt bei dir. | La balle est dans votre camp. |
in jemandes Haut stecken | Être à la place de quelqu'un. |
Den Nagel auf den Kopf treffen. | Taper dans le mille. |
Besser spät als nie. | Mieux vaut tard que jamais. |
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband. | L'habit ne fait pas le moine. |
Jede Wolke hat einen Silberstreif. | Après la pluie, le beau temps. |
Taten sagen mehr als Worte. | Les actions parlent plus que les mots. |
Das Eis brechen. | Briser la glace. |
Ein Kinderspiel sein. | Être un jeu d'enfant. |
Ein Vermögen kosten. | Coûter les yeux de la tête. |
ganz Ohr sein | Être tout ouïe. |
Alle Jubeljahre einmal. | Tous les trente-six du mois |
die Katze aus dem Sack lassen. | Vendre la mèche. |
Fleißig wie eine Biene sein. | Être aussi occupé qu'une abeille. |
einen grünen Daumen haben. | avoir la main verte |
im selben Boot sitzen | Être dans le même bateau. |
ein Auge zudrücken | Fermer les yeux. |
In den sauren Apfel beißen. | Serrer les dents. |
die Nacht durcharbeiten | Travailler jusqu'à pas d'heure. |
Es für heute gut sein lassen. | En rester là pour aujourd'hui. |
Abkürzungen nehmen. | faire des économies de bouts de chandelle |
Den Ball ins Rollen bringen. | Donner le coup d'envoi. |
die Extrameile gehen | aller au-delà des attentes |
büffeln | Bûcher. |
Den Kopf hochhalten. | Garder la tête haute. |
Sich einarbeiten | Apprendre les ficelles du métier. |
über die Runden kommen | Arriver à joindre les deux bouts. |
jemandem einen Bären aufbinden | Faire marcher quelqu'un. |
Einer Meinung sein. | être du même avis |
Zwischen zwei Stühlen sitzen. | ne pas prendre parti |
die Katze aus dem Sack lassen | vendre la mèche |
Es mit einem Körnchen Salz nehmen. | Le prendre avec des pincettes. |
die Flinte ins Korn werfen | Jeter l'éponge. |
sich etwas klarmachen | Parvenir à comprendre |
Wenn Schweine fliegen. | Quand les poules auront des dents. |
Der Elefant im Raum. | L'éléphant dans la pièce. |
Das Buch, von dem ich sprach. | Le livre dont j'ai parlé. |
Die Person, der ich geschrieben habe. | La personne à qui j'ai écrit. |
Das Haus, in dem wir wohnten. | La maison dans laquelle nous avons vécu. |
Der Grund, aus dem er gegangen ist. | La raison pour laquelle il est parti. |
Die Art und Weise, in der sie es gelöst hat. | La façon dont elle a résolu cela. |
Der Moment, in dem sich alles veränderte. | Le moment auquel tout a changé. |
Das Land, aus dem sie kamen. | Le pays d'où ils sont venus. |
Die Methode, durch die wir Erfolg hatten. | La méthode par laquelle nous avons réussi. |
Der Zeitraum, in dem es geschah. | La période pendant laquelle cela s'est produit. |
Der Punkt, an dem wir aufgehört haben. | Le point auquel nous nous sommes arrêtés. |
Das Ausmaß, in dem es wichtig ist. | La mesure dans laquelle cela compte. |
Der Grad, in dem er es verstanden hat. | La mesure dans laquelle il a compris. |
Die Mittel, mittels derer wir kommunizieren. | Les moyens par lesquels nous communiquons. |
Der Zweck, für den es geschaffen wurde. | Le but pour lequel il a été créé. |
Die Umstände, unter denen es sich ereignet hat. | Les circonstances au cours desquelles cela s'est produit. |
Die Bedingungen, in denen wir gearbeitet haben. | Les conditions dans lesquelles nous avons travaillé. |
Die Zeit, zu der wir ankamen. | Le moment auquel nous sommes arrivés. |
Der Ort, an dem wir uns getroffen haben. | L'endroit où nous nous sommes rencontrés. |
Der Grund, warum er es getan hat. | La raison pour laquelle il l'a fait. |
Die Art, in der sie es erklärte. | La façon dont elle l'a expliqué. |
Kunst. | Art. |
Malerei. | Peinture |
Literatur | Littérature. |
Theater. | Théâtre |
Museum | Musée |
Ich liebe Kunst. | J'aime l'art. |
Das Gemälde ist schön. | Le tableau est beau. |
Wir lesen Literatur. | Nous lisons de la littérature. |
Ich gehe ins Theater. | Je vais au théâtre. |
Wir besuchten das Museum. | Nous avons visité le musée. |
Der Künstler schuf ein Meisterwerk. | L'artiste a créé un chef-d'œuvre. |
Ich studiere Kunstgeschichte. | J'étudie l'histoire de l'art. |
Die Ausstellung war beeindruckend. | L'exposition était impressionnante. |
Wir haben ein Konzert besucht. | Nous avons assisté à un concert. |
Die Aufführung war herausragend. | La représentation était exceptionnelle. |
Ich schreibe einen Roman. | J'écris un roman. |
Das Gedicht wurde veröffentlicht. | Le poème a été publié. |
Wir schätzen Kultur. | Nous apprécions la culture. |
Die Skulptur ist modern. | La sculpture est moderne. |
Ich lerne etwas über Kunstbewegungen. | J'apprends les mouvements artistiques. |
Die Galerie wurde eröffnet. | La galerie a ouvert. |
Wir haben das Werk besprochen. | Nous avons discuté de l'œuvre. |
Der Stil ist einzigartig. | Le style est unique. |
Ich bin von Kunst inspiriert. | Je suis inspiré par l'art. |
Die kulturelle Veranstaltung war erfolgreich. | L'événement culturel a été un succès. |
Wir bewahren das Kulturerbe. | Nous préservons le patrimoine. |
Die Tradition geht weiter. | La tradition se poursuit. |
Ich erkunde verschiedene Kulturen. | J'explore différentes cultures. |
Das Festival wurde gefeiert. | Le festival a été célébré. |
Wir schätzen künstlerischen Ausdruck. | Nous valorisons l'expression artistique. |
Unternehmen | Entreprise |
Geschäft. | Affaires |
Besprechung | Réunion |
Vertrag. | Contrat. |
Investition | Investissement |
Gewinn. | bénéfice |
Verlust. | perte |
Bankkonto | Compte bancaire. |
Darlehen | Prêt |
Zinssatz | Taux d'intérêt |
Ich habe eine geschäftliche Besprechung. | J'ai une réunion d'affaires. |
Wir müssen den Vertrag unterschreiben. | Nous devons signer le contrat. |
Das Unternehmen erzielte einen Gewinn. | L'entreprise a réalisé un bénéfice. |
Ich habe ein Bankkonto eröffnet. | J'ai ouvert un compte bancaire. |
Wir haben einen Kredit beantragt. | Nous avons demandé un prêt. |
Der Zinssatz ist hoch. | Le taux d'intérêt est élevé. |
Wir müssen den Umsatz steigern. | Nous devons augmenter les ventes. |
Der Markt ist wettbewerbsintensiv. | Le marché est concurrentiel. |
Wir haben ein neues Produkt auf den Markt gebracht. | Nous avons lancé un nouveau produit. |
Das Budget wurde genehmigt. | Le budget a été approuvé. |
Ich muss den Kontostand überprüfen. | Je dois vérifier le solde. |
Wir verhandeln über den Preis. | Nous négocions le prix. |
Der Deal wurde abgeschlossen. | L'accord a été conclu. |
Wir haben eine Partnerschaft. | Nous avons un partenariat. |
Der Aktienkurs ist gestiegen. | Le cours de l'action a augmenté. |
Wir müssen die Kosten senken. | Nous devons réduire les coûts. |
Die Rechnung wurde versandt. | La facture a été envoyée. |
Wir haben die Zahlung erhalten. | Nous avons reçu le paiement. |
Der Finanzbericht ist fertig. | Le rapport financier est prêt. |
Wir erweitern unser Geschäft. | Nous développons l'entreprise. |
Die Fusion wurde angekündigt. | La fusion a été annoncée. |
Wir müssen die Daten analysieren. | Nous devons analyser les données. |
Die Strategie wurde besprochen. | La stratégie a été discutée. |
Wir haben unsere Ziele erreicht. | Nous avons atteint nos objectifs. |
Die Quartalsergebnisse sind positiv. | Les résultats trimestriels sont positifs. |
Wir müssen die Effizienz verbessern. | Nous devons améliorer l'efficacité. |
Der Kunde ist zufrieden. | Le client est satisfait. |
Wir suchen Investoren. | Nous recherchons des investisseurs. |
Der Businessplan wurde vorgestellt. | Le plan d'affaires a été présenté. |
Obwohl es regnete, gingen wir nach draußen. | Même s'il pleuvait, nous sommes sortis. |
Obwohl er müde ist, macht er weiter. | Bien qu'il soit fatigué, il continue. |
Wie schwierig es auch sein mag, wir müssen es versuchen. | Aussi difficile que ce soit, nous devons essayer. |
Je mehr du lernst, desto mehr lernst du. | Plus on étudie, plus on apprend. |
Je weniger du schläfst, desto müder bist du. | Moins vous dormez, plus vous êtes fatigué. |
Er kam nicht nur zu spät, sondern vergaß es auch. | Non seulement il est arrivé en retard, mais il a aussi oublié. |
Ob es dir gefällt oder nicht, du musst es tun. | Que cela vous plaise ou non, vous devez le faire. |
Sobald ich angekommen war, rief ich an. | Dès que je suis arrivé, j'ai appelé. |
Solange du lernst, wirst du Erfolg haben. | Tant que tu étudies, tu réussiras. |
Vorausgesetzt, dass du bezahlst, kannst du eintreten. | À condition que vous payiez, vous pouvez entrer. |
Falls es regnet, nimm einen Regenschirm mit. | Au cas où il pleuvrait, prends un parapluie. |
Da du schon hier bist, lass uns reden. | Puisque tu es là, parlons. |
Da es spät ist, sollten wir gehen. | Étant donné qu'il est tard, nous devrions partir. |
Während er Kaffee bevorzugt, bevorzugt sie Tee. | Tandis qu'il préfère le café, elle préfère le thé. |
Während ich las, kochte sie. | Pendant que je lisais, elle cuisinait. |
Kaum war ich angekommen, fing es an zu regnen. | À peine étais-je arrivé qu'il s'est mis à pleuvoir. |
Kaum hatte sie aufgehört, da klingelte das Telefon. | À peine avait-elle fini que le téléphone sonna. |
Nicht nur spricht er Französisch, sondern schreibt er es auch. | Non seulement il parle français, mais il l'écrit aussi. |
So komplex war das Problem, dass niemand es lösen konnte. | Le problème était si complexe que personne n'a pu le résoudre. |
So groß war die Wirkung, dass es jeder bemerkte. | L'impact fut tel que tout le monde le remarqua. |
Selten habe ich eine solche Hingabe gesehen. | Rarement ai-je vu un tel dévouement. |
Kaum ahnten sie, was auf sie zukam. | Ils ne se doutaient pas de ce qui allait arriver. |
Nur wenn du es verstehst, kannst du lehren. | Ce n'est que lorsque l'on comprend que l'on peut enseigner. |
Erst als er es erklärte, verstand ich. | Ce n'est que lorsqu'il a expliqué que j'ai compris. |
Unter keinen Umständen solltest du aufgeben. | En aucun cas ne devriez-vous abandonner. |
Auf keinen Fall darf dies wiederholt werden. | Cela ne doit en aucun cas être répété. |
In keiner Weise beeinflusst dies das Ergebnis. | En aucun cas, cela n'affecte le résultat. |
Um Verwirrung zu vermeiden, lassen Sie mich das klarstellen. | Afin d'éviter toute confusion, permettez-moi de préciser. |
Damit alle es verstehen, werde ich es erklären. | Afin que tout le monde comprenne, j'expliquerai. |
Ich wäre gegangen. | Je serais allé. |
Du hättest gegessen. | Tu aurais mangé. |
Er wäre gekommen. | Il serait venu. |
Sie wäre gegangen. | Elle serait partie. |
Wir hätten gesehen. | Nous aurions vu. |
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich gekommen. | Si j'avais su, je serais venu. |
Wenn du gelernt hättest, hättest du bestanden. | Si tu avais étudié, tu aurais réussi. |
Wenn er angerufen hätte, hätte ich geantwortet. | S'il avait appelé, j'aurais répondu. |
Wenn wir früher gegangen wären, wären wir pünktlich angekommen. | Si nous étions partis plus tôt, nous serions arrivés à l'heure. |
Wenn sie gefragt hätte, hätte ich geholfen. | Si elle avait demandé, je l'aurais aidée. |
Ich hätte es gekauft, wenn ich Geld gehabt hätte. | Je l'aurais acheté si j'avais eu de l'argent. |
Wir hätten Frankreich besucht, wenn wir Zeit gehabt hätten. | Nous aurions visité la France si nous avions eu le temps. |
Wenn ich du gewesen wäre, hätte ich abgelehnt. | Si j'avais été toi, j'aurais refusé. |
Wenn es geregnet hätte, wären wir zu Hause geblieben. | S'il avait plu, nous serions restés à la maison. |
Ich hätte es geschafft, wenn ich mich mehr angestrengt hätte. | J'aurais réussi si j'avais fait plus d'efforts. |
Sie hätten es verstanden, wenn wir es erklärt hätten. | Ils auraient compris si nous avions expliqué. |
Wenn ich ihn gesehen hätte, hätte ich es ihm gesagt. | Si je l'avais vu, je lui aurais dit. |
Sie wäre glücklich gewesen, wenn du angerufen hättest. | Elle aurait été heureuse si tu avais appelé. |
Wir hätten gewonnen, wenn wir besser gespielt hätten. | Nous aurions gagné si nous avions mieux joué. |
Wenn sie pünktlich angekommen wären, hätten wir angefangen. | S'ils étaient arrivés à l'heure, nous aurions commencé. |
Ich hätte es angenommen, wenn sie mehr angeboten hätten. | J'aurais accepté s'ils m'avaient offert davantage. |
Er hätte es beendet, wenn er mehr Zeit gehabt hätte. | Il aurait fini s'il avait eu plus de temps. |
Wenn ich die Wahrheit gewusst hätte, hätte ich anders gehandelt. | Si j'avais su la vérité, j'aurais agi différemment. |
Du hättest es genossen, wenn du gekommen wärst. | Tu l'aurais apprécié si tu étais venu. |
Außerdem. | En outre. |
Außerdem. | De plus. |
Außerdem. | De plus. |
Außerdem. | De plus. |
Jedoch. | Cependant. |
Auf der anderen Seite. | D'un autre côté. |
Umgekehrt. | Inversement. |
Im Gegensatz dazu. | En revanche. |
Deshalb. | Par conséquent. |
Folglich. | Par conséquent. |
Infolgedessen. | Par conséquent. |
deshalb. | Par conséquent. |
Somit. | Ainsi. |
Dementsprechend. | En conséquence. |
Zum Beispiel. | Par exemple. |
Zum Beispiel. | Par exemple. |
nämlich. | C'est-à-dire. |
Mit anderen Worten. | En d'autres termes. |
Das heißt. | C'est-à-dire. |
Anders ausgedrückt. | Autrement dit. |
Zusammenfassend. | En résumé. |
Abschließend. | Pour conclure. |
Zusammenfassend. | En conclusion. |
Zusammenfassend. | Pour résumer. |
Alles in allem. | Dans l'ensemble. |
Im Großen und Ganzen. | Dans l'ensemble. |
Im Wesentlichen. | En substance. |
Universität | Université |
Student. | Étudiant. |
Professor. | Professeur. |
Abschluss | Diplôme |
These. | Thèse. |
Forschung. | Recherche |
Ich studiere an der Universität. | J'étudie à l'université. |
Sie schreibt ihre Abschlussarbeit. | Elle rédige sa thèse. |
Wir betreiben Forschung. | Nous faisons des recherches. |
Der Professor hielt eine Vorlesung. | Le professeur a donné un cours. |
Ich muss einen Aufsatz schreiben. | J'ai besoin d'écrire un essai. |
Die Prüfung ist nächste Woche. | L'examen est la semaine prochaine. |
Ich habe die Prüfung bestanden. | J'ai réussi l'examen. |
Sie hat ihren Abschluss gemacht. | Elle a obtenu son diplôme. |
Wir nahmen am Seminar teil. | Nous avons assisté au séminaire. |
Die Bibliothek ist geöffnet. | La bibliothèque est ouverte. |
Ich besuche einen Kurs. | Je suis en train de suivre un cours. |
Die Aufgabe ist morgen fällig. | Le devoir doit être rendu demain. |
Wir haben das Thema besprochen. | Nous avons discuté du sujet. |
Das akademische Jahr beginnt im September. | L'année universitaire commence en septembre. |
Ich studiere Literatur. | Je me spécialise en littérature. |
Sie macht eine Promotion. | Elle fait un doctorat. |
Wir müssen unsere Quellen zitieren. | Nous devons citer nos sources. |
Das Literaturverzeichnis ist erforderlich. | La bibliographie est requise. |
Ich bereite mich auf die mündliche Prüfung vor. | Je me prépare à l'examen oral. |
Die Note war ausgezeichnet. | La note était excellente. |
Wir haben zusammen gelernt. | Nous avons étudié ensemble. |
Der Lehrplan ist umfassend. | Le programme est complet. |
Ich lerne Französisch. | J'apprends le français. |
Das Stipendium wurde vergeben. | La bourse a été attribuée. |
Guten Tag. | Bonjour. |
Hi. | Salut. |
Auf Wiedersehen. | Au revoir. |
Tschüss. | Salut. |
Vielen Dank. | Je vous remercie beaucoup. |
Danke dir. | Merci beaucoup. |
Ich möchte gerne. | Je souhaiterais. |
Ich will. | Je veux. |
Könnten Sie bitte. | Pourriez-vous s'il vous plaît. |
Kannst du? | Tu peux. |
Ich freue mich, Sie kennenzulernen. | Je suis enchanté de faire votre connaissance. |
Freut mich, dich kennenzulernen. | Enchanté. |
Ich entschuldige mich. | Je vous présente mes excuses. |
Tut mir leid. | Désolé. |
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn. | Je vous serais reconnaissant si. |
Wär nett, wenn... | Ça m'arrangerait si. |
Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen. | Je suis au regret de vous informer. |
Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen. | Désolé de te le dire. |
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören. | Dans l'attente de votre réponse. |
Hoffe, von dir zu hören. | J'espère avoir de tes nouvelles. |
Beim Essen lese ich. | En mangeant, je lis. |
Beim Gehen denke ich. | En marchant, je pense. |
Beim Warten rief ich an. | En attendant, j'ai appelé. |
Indem du lernst, wirst du lernen. | En étudiant, vous apprendrez. |
Durch hartes Arbeiten gelang es ihm. | En travaillant dur, il a réussi. |
Ohne etwas zu sagen, ging sie. | En ne disant rien, elle est partie. |
Nachdem wir fertig waren, gingen wir. | Après avoir fini, nous sommes partis. |
Bevor du gehst, verabschiede dich. | En partant, dis au revoir. |
Beim Sprechen gestikulierte er. | En parlant, il a fait un geste. |
Indem du mehr liest, verbesserst du dich. | En lisant davantage, tu t'améliores. |
Während ich Musik höre, arbeite ich. | En écoutant de la musique, je travaille. |
Ohne nachzudenken antwortete er. | Sans réfléchir, il a répondu. |
Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir aus. | Après avoir mangé, nous sommes sortis. |
Freispruch | Acquittement |
Durch tägliches Üben verbesserte sie sich. | En pratiquant tous les jours, elle s'est améliorée. |
Beim Reisen habe ich viel gelernt. | En voyageant, j'ai beaucoup appris. |
Als er ankam, rief er seine Familie an. | En arrivant, il a appelé sa famille. |
Beim Hören der Nachricht weinte sie. | En entendant la nouvelle, elle a pleuré. |
Anstatt zu klagen, mach etwas. | Au lieu de te plaindre, fais quelque chose. |
Neben dem Arbeiten studiert er auch. | En plus de travailler, il étudie aussi. |
Trotz ihrer Müdigkeit fuhr sie fort. | Bien qu'étant fatiguée, elle a continué. |
Indem du Anweisungen befolgst, wirst du Erfolg haben. | En suivant les instructions, vous réussirez. |
Ohne es zu merken verging die Zeit. | Sans s'en rendre compte, le temps passa. |
Nachdem wir es besprochen hatten, beschlossen wir. | Après en avoir discuté, nous avons décidé. |
Bevor du eine Entscheidung triffst, denke sorgfältig nach. | Avant de prendre une décision, réfléchissez bien. |
Die Optionen erwägend, zögerte er. | En considérant les options, il hésita. |
Indem du dich auf Details konzentrierst, verbesserst du die Qualität. | En vous concentrant sur les détails, vous améliorez la qualité. |
Ohne die Fakten zu kennen, können wir nicht urteilen. | Sans connaître les faits, nous ne pouvons pas juger. |
Beim Ansehen der Ergebnisse war er überrascht. | En voyant les résultats, il a été surpris. |
Statt aufzugeben, versuche es noch einmal. | Au lieu d'abandonner, essaie encore. |
Klage | Action en justice |
Kläger | Demandeur |
Angeklagter | Défendeur. |
Rechtsanwalt | Avocat. |
Rechtsanwalt | avocat |
Zeugenaussage | Témoignage. |
Beweismittel | Preuve. |
Zeuge | Témoin. |
Jury | Jury. |
Urteil. | Verdict |
Berufung | Appel |
Haftung. | Responsabilité. |
Fahrlässigkeit | Négligence. |
Vertragsverletzung | Inexécution du contrat. |
Vergleich | transaction |
Entschädigung. | Indemnisation. |
Schadensersatz. | Dommages-intérêts. |
Einstweilige Verfügung. | Injonction |
Vorladung | assignation |
Eidesstattliche Versicherung | déclaration sous serment |
Gesetz | Loi. |
Verordnung | Ordonnance. |
Zuständigkeit | Juridiction. |
ordnungsgemäßes Verfahren | procédure régulière |
Habeas corpus. | Habeas corpus. |
Schuldbekenntnisvereinbarung | Entente de plaidoyer. |
Strafverfolgung | Poursuite. |
Verteidigung. | Défense. |
Journalist | Journaliste |
Artikel. | Article. |
Zeitung. | journal |
Fernsehen | Télévision |
Ich lese täglich die Zeitung. | Je lis le journal tous les jours. |
Der Artikel wurde veröffentlicht. | L'article a été publié. |
Ich sehe mir die Nachrichten an. | Je regarde les informations. |
Der Journalist hat ihn interviewt. | Le journaliste l'a interviewé. |
Wir haben aktuelle Ereignisse diskutiert. | Nous avons discuté de l'actualité. |
Der Bericht wurde ausgestrahlt. | Le reportage a été diffusé. |
Ich folge den sozialen Medien. | Je suis les réseaux sociaux. |
Der Beitrag ging viral. | La publication est devenue virale. |
Wir haben die Informationen geteilt. | Nous avons partagé l'information. |
Der Kommentar wurde gelöscht. | Le commentaire a été supprimé. |
Ich erstelle Inhalte. | Je crée du contenu. |
Das Video wurde hochgeladen. | La vidéo a été mise en ligne. |
Wir haben eine Kampagne gestartet. | Nous avons lancé une campagne. |
Die Werbung war effektiv. | La publicité était efficace. |
Ich halte eine Präsentation. | Je fais une présentation. |
Die Rede war inspirierend. | Le discours était inspirant. |
Wir haben die Botschaft vermittelt. | Nous avons transmis le message. |
Die Pressekonferenz fand statt. | La conférence de presse a eu lieu. |
Ich schreibe einen Blogbeitrag. | J'écris un article de blog. |
Der Podcast wurde aufgenommen. | Le podcast a été enregistré. |
Wir haben die Zielgruppe analysiert. | Nous avons analysé le public. |
Die Medienberichterstattung war umfangreich. | La couverture médiatique était étendue. |
Ich bearbeite das Video. | Je monte la vidéo. |
Das Interview wurde geführt. | L'interview a été menée. |
Wir haben die Geschichte veröffentlicht. | Nous avons publié l'article. |
Die Schlagzeile war einprägsam. | Le titre était accrocheur. |
Ich verwalte soziale Medien. | Je gère les réseaux sociaux. |
Die Engagement-Rate ist gestiegen. | Le taux d'engagement a augmenté. |
Wir haben unsere Zielgruppe erreicht. | Nous avons atteint notre public cible. |
Die Kommunikationsstrategie hat funktioniert. | La stratégie de communication a fonctionné. |
Ich überwache das Feedback. | Je surveille les retours. |
Die Botschaft war klar. | Le message était clair. |
Wir haben unsere Kommunikation verbessert. | Nous avons amélioré notre communication. |
Die Marke wurde erkannt. | La marque a été reconnue. |
Ich schreibe eine Pressemitteilung. | J'écris un communiqué de presse. |
Die mediale Aufmerksamkeit war positiv. | L'attention des médias a été positive. |
Das Buch wird von Studenten gelesen | Le livre est lu par des étudiants. |
Glaube. | Croyance. |
Das Haus wurde letztes Jahr gebaut | La maison a été construite l'année dernière. |
Der Brief wird morgen geschickt | La lettre sera envoyée demain. |
Das Problem wird gelöst | Le problème est en train d'être résolu. |
Die Entscheidung wurde gestern getroffen | La décision a été prise hier. |
Hier wird Französisch gesprochen. | Le français est parlé ici. |
Es wird gesagt, dass er reich ist. | Il est dit qu'il est riche. |
Es wird geglaubt, dass sie gegangen ist. | Il est cru qu'elle est partie. |
Die Tür wurde geöffnet. | La porte a été ouverte. |
Das Fenster wurde geschlossen. | La fenêtre a été fermée. |
Das Auto wurde repariert. | La voiture a été réparée. |
Das Dokument wurde unterschrieben. | Le document a été signé. |
Die Besprechung wurde abgesagt | La réunion a été annulée. |
Das Projekt wird nächsten Monat abgeschlossen werden. | Le projet sera terminé le mois prochain. |
Der Bericht wird geschrieben. | Le rapport est en train d'être rédigé. |
Das Gebäude ist renoviert worden. | Le bâtiment a été rénové. |
Der Vorschlag wird nächste Woche überprüft. | La proposition sera examinée la semaine prochaine. |
Der Fehler wurde sofort bemerkt. | L'erreur a été remarquée immédiatement. |
Die Nachricht wurde gestern bekannt gegeben. | La nouvelle a été annoncée hier. |
Die Frage sollte beantwortet werden. | La question devrait être répondue. |
Die Arbeit muss bis Freitag abgeschlossen werden. | Le travail doit être terminé d'ici vendredi. |
Das Problem wird untersucht. | Le problème est en train d'être examiné. |
Die Ergebnisse sind veröffentlicht worden. | Les résultats ont été publiés. |
Der Vertrag wurde von beiden Parteien unterschrieben. | Le contrat a été signé par les deux parties. |
Der Film wurde von einem berühmten Regisseur gedreht. | Le film a été réalisé par un réalisateur célèbre. |
Die Theorie ist bewiesen worden. | La théorie a été prouvée. |
Die Bewerbung wird bearbeitet. | L'application est en cours de traitement. |
Die Änderungen wurden vom Ausschuss genehmigt. | Les modifications ont été approuvées par le comité. |
Das Problem muss angegangen werden. | Le problème doit être traité. |
Es wird erwartet, dass die Arbeit abgeschlossen wird. | Le travail est censé être terminé. |
Der Bericht soll eingereicht worden sein. | Il est dit que le rapport a été soumis. |
Es wird angenommen, dass das Gebäude in den 1800er Jahren erbaut worden ist. | Le bâtiment est considéré comme ayant été construit au XIXe siècle. |
Das Problem wird als gelöst betrachtet. | Le problème est considéré comme résolu. |
Es wird angenommen, dass der Vorschlag abgelehnt worden ist. | La proposition est considérée comme ayant été rejetée. |
Die Angelegenheit ist dafür bekannt, diskutiert worden zu sein. | La question est connue pour avoir été discutée. |
Es wird verstanden, dass die Entscheidung getroffen worden ist. | Il est entendu que la décision a été prise. |
Das Problem soll gelöst worden sein. | Le problème est signalé comme ayant été résolu. |
Das Dokument soll gefälscht worden sein. | Il est allégué que le document a été falsifié. |
Lehre | Doctrine. |
Das Projekt soll bis nächsten Monat fertiggestellt sein. | Le projet est censé être terminé d'ici le mois prochain. |
Die Besprechung ist für morgen angesetzt. | La réunion est prévue pour se tenir demain. |
Das Buch wird voraussichtlich nächstes Jahr veröffentlicht werden. | Il est probable que le livre soit publié l'année prochaine. |
Der Fall wird mit Sicherheit untersucht werden. | L'affaire est destinée à être examinée. |
Die Angelegenheit wird mit Sicherheit gelöst werden. | Il est certain que l'affaire sera résolue. |
Als wir über die Änderungen informiert wurden, passten wir unsere Pläne an. | Ayant été informés des changements, nous avons ajusté nos plans. |
Nachdem sie vor der Gefahr gewarnt worden waren, ergriffen sie Vorsichtsmaßnahmen. | Ayant été avertis du danger, ils ont pris des précautions. |
Nachdem die Arbeit abgeschlossen worden war, konnten wir uns endlich ausruhen. | Le travail ayant été achevé, nous avons enfin pu nous reposer. |
Es wird allgemein geglaubt, dass die Theorie richtig ist. | Il est largement admis que la théorie est correcte. |
Es ist vorgeschlagen worden, dass wir unseren Ansatz überdenken. | Il a été suggéré que nous reconsidérions notre approche. |
Ich wünschte, ich hätte es gewusst. | J'aurais voulu que je l'aie su. |
Hätte ich doch nur mehr gelernt. | Si seulement j'eusse étudié davantage. |
Ich würde es vorziehen, wenn du es mir gesagt hättest. | Je préférerais que tu m'aies dit. |
Es ist schade, dass er gegangen wäre. | Il est dommage qu'il soit parti. |
Ich bedaure, dass sie nicht gekommen wäre. | Je regrette qu'elle ne soit pas venue. |
Es tut mir leid, dass sie schon gegangen wären. | Je suis désolé qu'ils soient déjà partis. |
Es ist bedauerlich, dass wir den Zug verpasst hätten. | C'est dommage que nous ayons raté le train. |
Ich wünschte, ich wäre dort gewesen. | Je souhaite que j'aie été là. |
Hättest du doch früher angerufen. | Si seulement tu eusses appelé plus tôt. |
Ich hätte es vorgezogen, wenn er geblieben wäre. | J'aurais préféré qu'il soit resté. |
Es ist schade, dass sie es vergessen hätte. | C'est dommage qu'elle ait oublié. |
Ich wünschte, wir hätten uns früher kennengelernt. | J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt. |
Wenn ich doch auf deinen Rat gehört hätte. | Si seulement j'eusse écouté vos conseils. |
Ich bedaure, dass ich es nicht verstanden hätte. | Je regrette que je n'eusse pas compris. |
Es ist schade, dass sie sich nicht vorbereitet hätten. | C'est dommage qu'ils n'aient pas préparé. |
Ich wünschte, ich hätte die Gelegenheit ergriffen. | Je souhaite que j'aie saisi l'occasion. |
Wenn wir nur die Wahrheit gewusst hätten. | Si seulement nous eussions su la vérité. |
Ich hätte mir gewünscht, dass du anwesend gewesen wärst. | J'aurais aimé que tu aies été présent. |
Es ist bedauerlich, dass er uns nicht informiert hätte. | Il est regrettable qu'il ne nous ait pas informés. |
Ich wünschte, die Dinge wären anders gewesen. | J'aurais aimé que les choses aient été différentes. |
Ethik. | Éthique. |
Moral. | Moralité. |
Tugend. | Vertu |
Moralisches Dilemma. | Dilemme moral. |
Gewissen | Conscience. |
Prinzip. | Principe. |
Wert. | Valeur. |
Theorie. | Théorie. |
Paradigma | paradigme. |
Metaphysik. | Métaphysique. |
Erkenntnistheorie | épistémologie |
Ontologie | Ontologie |
Logik. | Logique. |
Argumentation | Raisonnement. |
Argument. | Argument. |
Prämisse. | Prémisse. |
Schlussfolgerung. | Conclusion. |
Deduktion. | Déduction. |
Induktion. | Induction. |
Trugschluss | Sophisme |
Paradoxon | Paradoxe. |
Existenzialismus | Existentialisme |
Utilitarismus | Utilitarisme |
Deontologie. | Déontologie. |
Altruismus. | Altruisme |
Egoismus. | Égoïsme. |
Relativismus. | Relativisme |
Absolutismus. | Absolutisme |
Regierung | Gouvernement. |
Politik. | Politique. |
Wahl | Élection |
wählen | Vote. |
Bürger | Citoyen |
Ich habe bei der Wahl abgestimmt. | J'ai voté lors de l'élection. |
Die Regierung wurde gewählt. | Le gouvernement a été élu. |
Wir haben über Politik diskutiert. | Nous avons discuté de politique. |
Der Bürger hat Rechte. | Le citoyen a des droits. |
Das Gesetz wurde verabschiedet. | La loi a été adoptée. |
Wir brauchen soziale Reformen. | Nous avons besoin de réformes sociales. |
Die Politik wurde umgesetzt. | La politique a été mise en œuvre. |
Ich interessiere mich für Politik. | Je m'intéresse à la politique. |
Die Debatte war hitzig. | Le débat a été houleux. |
Wir unterstützen den Kandidaten. | Nous soutenons le candidat. |
Das Parlament hat abgestimmt. | Le Parlement a voté. |
Ich bin Staatsbürger. | Je suis citoyen. |
Die Rechte wurden geschützt. | Les droits ont été protégés. |
Wir brauchen Veränderung. | Nous avons besoin de changement. |
Die Gesellschaft entwickelt sich. | La société évolue. |
Ich beteilige mich an der Demokratie. | Je participe à la démocratie. |
Das Problem wurde angegangen. | La question a été abordée. |
Wir haben einen Protest organisiert. | Nous avons organisé une manifestation. |
Die Bewegung gewann Unterstützung. | Le mouvement a obtenu du soutien. |
Ich mache mir Sorgen um die Gesellschaft. | Je suis préoccupé par la société. |
schlendern | Flâner. |
Die Gemeinschaft kam zusammen. | La communauté s'est rassemblée. |
Wir setzen uns für Rechte ein. | Nous défendons les droits. |
Der Gesetzentwurf wurde vorgeschlagen. | La législation a été proposée. |
Ich verfolge den Wahlkampf. | Je suis la campagne électorale. |
Die öffentliche Meinung ist wichtig. | L'opinion publique compte. |
Ich möchte, dass du glücklich wärst. | Je veux que tu sois heureux. |
Es ist wichtig, dass wir pünktlich ankämen. | Il est important que nous arrivions à l'heure. |
Ich freue mich, dass du hier seist. | Je suis heureux que tu sois ici. |
Ich bezweifle, dass er kommen werde. | Je doute qu'il vienne. |
Es ist notwendig, dass sie lerne. | Il est nécessaire qu'elle étudie. |
Ich fürchte, es werde regnen. | J'ai peur qu'il pleuve. |
Es ist möglich, dass er Recht haben könnte. | Il est possible qu'il ait raison. |
Ich bin überrascht, dass du gegangen bist. | Je suis surpris que tu sois parti. |
Es ist unerlässlich, dass wir fertig werden. | Il est essentiel que nous finissions. |
Ich glaube nicht, dass sie zustimmen würde. | Je ne pense pas qu'elle soit d'accord. |
Es wäre besser, wenn du es wüsstest. | Il vaut mieux que tu saches. |
Es tut mir leid, dass du krank wärst. | Je suis désolé que tu sois malade. |
Es ist seltsam, dass er nicht angerufen habe. | C'est étrange qu'il n'ait pas appelé. |
Ich hoffe, es gelinge dir. | J'espère que tu réussisses. |
Es ist unwahrscheinlich, dass sie kommen würde. | Il est peu probable qu'elle vienne. |
Ich mache mir Sorgen, dass er zu spät kommen könnte. | Je crains qu'il soit en retard. |
Es wäre entscheidend, dass wir jetzt handeln. | Il est crucial que nous agissions maintenant. |
Ich freue mich, dass du hier bist. | Je suis ravi que tu sois ici. |
Es ist dringend, dass wir gehen. | Il est impératif que nous partions. |
Ich bin enttäuscht, dass sie nicht gekommen sind. | Je suis déçu qu'ils ne soient pas venus. |
Sag mir, bevor du gehst. | Dis-moi avant que tu partes. |
Wenn du nicht lerntest, würdest du nicht bestehen. | À moins que tu n'étudies, tu ne réussiras pas. |
Damit du es verstehst, erkläre ich es dir. | Pour que vous compreniez, je vous expliquerai. |
Ich suche jemanden, der mir helfen könnte. | Je cherche quelqu'un qui puisse m'aider. |
Es gibt niemanden, der es wüsste. | Il n'y a personne qui sache. |
Es ist unbedingt erforderlich, dass er sofort informiert werde. | Il est impératif qu'il soit informé immédiatement. |
Ich empfehle, dass sie für die Stelle berücksichtigt werde. | Je recommande qu'elle soit considérée pour le poste. |
Es ist wichtig, dass die Angelegenheit geklärt werde. | Il est vital que la question soit résolue. |
Ich schlage vor, dass ihm eine weitere Chance gegeben werde. | Je suggère qu'on lui donne une autre chance. |
Es ist ratsam, dass du anwesend seist. | Il est conseillé que vous soyez présent. |
Ich verlange, dass die Angelegenheit angegangen werde. | J'exige que le problème soit traité. |
Es ist vorzuziehen, dass wir im Voraus benachrichtigt würden. | Il est préférable que nous soyons informés à l'avance. |
Ich bitte darum, dass das Dokument überprüft werde. | Je demande que le document soit examiné. |
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Frist eingehalten werde. | Il est crucial que la date limite soit respectée. |
Ich bestehe darauf, dass das Verfahren befolgt werde. | J'insiste pour que la procédure soit suivie. |
Es ist unerlässlich, dass alle Anforderungen erfüllt würden. | Il est essentiel que toutes les exigences soient remplies. |
Ich schlage vor, dass ein Ausschuss gebildet werde. | Je propose qu'un comité soit formé. |
Es wird empfohlen, dass Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. | Il est recommandé que des précautions soient prises. |
Ich fordere, dass sofort gehandelt werde. | Je demande que des mesures soient prises immédiatement. |
Es ist notwendig, dass Maßnahmen umgesetzt würden. | Il est nécessaire que des mesures soient mises en œuvre. |
Ich verlange, dass der Bericht bis Freitag eingereicht werde. | J'exige que le rapport soit remis au plus tard vendredi. |
Es sei vorgeschrieben, dass die Sicherheitsprotokolle eingehalten werden. | Il est obligatoire que les protocoles de sécurité soient respectés. |
groß | Grand. |
Groß. | Grand. |
Riesig. | Énorme. |
schauen. | Regarder. |
anschauen | Regarder. |
sehen | Voir. |
sagen. | Dire. |
erzählen | Dire. |
sprechen | Parler. |
reden | Parler. |
Glücklich. | Heureux. |
Freudig. | Joyeux. |
Inhalt. | Contenu. |
denken | Penser. |
Reflektieren. | Réfléchir. |
in Betracht ziehen. | Considérer. |
Schnell. | Rapide. |
Schnell. | Rapide. |
schnell | rapide |
Wunderschön. | Magnifique. |
Hübsch. | Joli. |
Wunderschön. | Magnifique |
verstehen | Comprendre. |
verstehen. | Comprendre. |
begreifen | saisir |
helfen | Aider. |
unterstützen | aider |
helfen | Aider. |
unterstützen. | Soutenir. |
Wütend. | En colère. |
Wütend. | Furieux. |
wütend | furieux |
Wütend. | Furieux. |
klein. | Petit. |
Winzig. | Minuscule. |
winzig | Minuscule. |
gehen | marcher |
schlendern | Se promener. |
umherwandern. | errer. |
Klug. | Intelligent. |
intelligent. | Intelligent. |
Clever. | Astucieux. |
weise. | sage |
Computer | Ordinateur. |
Software | Logiciel |
Internet | Internet |
Webseite | site web |
E-Mail | E-mail. |
Ich benutze meinen Computer täglich. | J'utilise mon ordinateur tous les jours. |
Die Software wurde aktualisiert. | Le logiciel a été mis à jour. |
Ich surfe im Internet. | Je navigue sur Internet. |
Die Website lädt. | Le site web est en cours de chargement. |
Ich habe eine E-Mail gesendet. | J'ai envoyé un e-mail. |
Das Passwort wurde geändert. | Le mot de passe a été modifié. |
Wir müssen die Daten sichern. | Nous devons sauvegarder les données. |
Das System ist abgestürzt. | Le système a planté. |
Ich lade eine Datei herunter. | Je télécharge un fichier. |
Die Verbindung ist langsam. | La connexion est lente. |
Wir nutzen Cloud-Speicher. | Nous utilisons le stockage en nuage. |
Die App wurde installiert. | L'application a été installée. |
Ich programmiere. | Je programme. |
Der Algorithmus ist effizient. | L'algorithme est efficace. |
Wir haben eine neue Funktion entwickelt. | Nous avons développé une nouvelle fonctionnalité. |
Das Experiment wurde durchgeführt. | L'expérience a été réalisée. |
Die Hypothese wurde getestet. | L'hypothèse a été testée. |
Wir haben die Ergebnisse analysiert. | Nous avons analysé les résultats. |
Die Theorie wurde bewiesen. | La théorie a été démontrée. |
Ich studiere Physik. | J'étudie la physique. |
Das Molekül wurde identifiziert. | La molécule a été identifiée. |
Wir führten Forschung durch. | Nous avons mené des recherches. |
Die Entdeckung wurde veröffentlicht. | La découverte a été publiée. |
Ich arbeite im Labor. | Je travaille au laboratoire. |
Die Probe wurde analysiert. | L'échantillon a été analysé. |
Wir brauchen mehr Daten. | Nous avons besoin de plus de données. |
Die Gleichung wurde gelöst. | L'équation a été résolue. |
Ich lese einen wissenschaftlichen Artikel. | Je lis un article scientifique. |
Die Methodik wurde erklärt. | La méthodologie a été expliquée. |
Wir haben die Ergebnisse überprüft. | Nous avons vérifié les résultats. |
Das Patent wurde eingereicht. | Le brevet a été déposé. |
Ich verwende künstliche Intelligenz. | J'utilise l'intelligence artificielle. |
Die Datenbank wurde aktualisiert. | La base de données a été mise à jour. |
Wir haben eine Lösung implementiert. | Nous avons implémenté une solution. |
Die Innovation war erfolgreich. | L'innovation a été un succès. |