Turectina na expertni urovni

Ucime se turecky na expertni urovni

Dosahnete plynulosti v turectine se slovni zasobou a frazemi na expertni urovni. Zdokonalte sve dovednosti se strukturovanymi kartickami navrzenymi pro cesky mluvici.

Teze.
Tez.
disertace
Tez.
vědecký článek.
Araştırma makalesi.
Píšu svou diplomovou práci.
Tezimi yazıyorum.
Disertační práce je obsáhlá.
Tez kapsamlıdır.
Vědecký článek byl publikován.
Araştırma makalesi yayımlandı.
Metodologie je přísná.
Metodoloji titizdir.
Hypotéza byla testována.
Hipotez test edildi.
Zjištění jsou významná.
Bulgular önemlidir.
Závěr shrnuje výzkum.
Sonuç, araştırmayı özetler.
Přehled literatury je rozsáhlý.
Literatür taraması kapsamlıdır.
Abstrakt poskytuje přehled.
Özet, genel bir bakış sağlar.
Citace odpovídá normě.
Atıf standarda uygundur.
Bibliografie je úplná.
Kaynakça tamamlandı.
Recenzní posudek byl pozitivní.
Hakem değerlendirmesi olumluydu.
Vědecký časopis to publikoval.
Akademik dergi bunu yayımladı.
Teoretický rámec řídí studii.
Teorik çerçeve çalışmayı yönlendirir.
Empirické důkazy podporují tvrzení.
Ampirik bulgular iddiayı destekliyor.
Kvantitativní analýza odhaluje vzorce.
Nicel analiz kalıpları ortaya koyar.
Kvalitativní výzkum zkoumá úhly pohledu.
Nitel araştırma bakış açılarını inceler.
Vědecký článek přispívá k poznání.
Akademik makale bilgiye katkıda bulunur.
Akademický diskurz je formální.
Akademik söylem resmidir.
Výzkumná otázka je jasná.
Araştırma sorusu açıktır.
Analýza dat je důkladná.
Veri analizi kapsamlıdır.
Akademické psaní se řídí konvencemi.
Akademik yazım geleneklere uygundur.
Tato vědecká práce je recenzována.
Bu bilimsel çalışma hakem değerlendirmesinden geçirilmiştir.
Tento výzkum přispívá k oboru.
Bu araştırma alana katkıda bulunur.
Akademický argument je dobře strukturovaný.
Akademik argüman iyi yapılandırılmış.
Teoretická perspektiva ovlivňuje analýzu.
Teorik perspektif analizi yönlendirir.
Odborná publikace přispívá k porozumění.
Akademik yayın, anlayışın ilerlemesini sağlar.
Epistemologický rámec tvoří základ výzkumu.
Epistemolojik çerçeve araştırmanın temelini oluşturur.
Ontologické předpoklady ovlivňují metodologii.
Ontolojik varsayımlar metodolojiyi belirler.
Hermeneutický přístup interpretuje data.
Hermeneutik yaklaşım verileri yorumlar.
Paradigmatický posun nastal v oboru.
Paradigmatik değişim alanda meydana geldi.
Teoretická východiska jsou dobře podložená.
Teorik temeller sağlamdır.
Konceptuální rámec usměrňuje analýzu.
Kavramsal çerçeve analizi yönlendirir.
Metodologická přísnost zajišťuje validitu.
Metodolojik titizlik geçerliliği sağlar.
Epistemologická pozice je explicitní.
Epistemolojik pozisyon açıktır.
Ontologický závazek formuje zkoumání.
Ontolojik bağlılık, sorgulamayı şekillendirir.
Axiologické úvahy jsou řešeny.
Aksiolojik değerlendirmeler ele alınmaktadır.
Výzkumné paradigma ovlivňuje interpretaci.
Araştırma paradigması yorumlamayı etkiler.
Epistemologické stanovisko je koherentní.
Epistemolojik duruş tutarlıdır.
Teoretická perspektiva poskytuje vhled.
Teorik çerçeve içgörü sağlar.
Metodologická triangulace zvyšuje důvěryhodnost.
Metodolojik triangülasyon güvenilirliği artırır.
Epistemologické předpoklady jsou průhledné.
Epistemolojik varsayımlar açıktır.
Ontologická perspektiva rámuje studii.
Ontolojik perspektif çalışmayı çerçeveler.
Teoretický přínos rozšiřuje poznání.
Teorik katkı bilgi birikimini ilerletir.
Metodologická inovace otevírá nové možnosti.
Metodolojik yenilik yeni araştırma alanları açmaktadır.
Epistemologická přísnost zajišťuje akademickou integritu.
Epistemolojik titizlik akademik dürüstlüğü sağlar.
mít srdce ze zlata.
Altın kalpli olmak.
Být v sedmém nebi.
Sevinçten havalara uçmak.
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
Bir taşla iki kuş vurmak.
Míč je na tvém hřišti.
Top sende.
Být v kůži někoho jiného.
Birinin yerinde olmak.
Trefit hřebíček na hlavičku.
Tam on ikiden vurmak
Lepší pozdě než nikdy.
Geç olsun, güç olmasın.
Nesuď knihu podle obalu.
Dış görünüşe aldanma.
Všechno zlé je k něčemu dobré.
Her şerde bir hayır vardır.
Činy mluví hlasitěji než slova.
Eylemler sözlerden daha etkilidir.
Prolomit ledy.
buzları kırmak
Být brnkačka.
Çocuk oyuncağı olmak.
stát majlant
Çok pahalıya mal olmak.
být samé uši
Kulak kesilmek
Jednou za uherský rok
Kırk yılda bir.
prozradit tajemství
Ağzından kaçırmak.
být pilný jako včela
Arı gibi çalışmak.
Mít zelený palec.
Bitkilerle arası iyi olmak.
Být ve stejné lodi.
Aynı gemide olmak.
Přimhouřit oči.
Görmezden gelmek.
pracovat do pozdních hodin.
Gece geç saatlere kadar çalışmak.
Být vlkem v rouše beránčím.
Koyun postuna bürünmüş kurt olmak.
Plakat nad rozlitým mlékem.
Dökülen süte ağlamak.
Být něčí miláček.
Birinin gözbebeği olmak.
Chodit kolem horké kaše.
Lafı dolandırmak.
Být jehlou v kupce sena.
Samanlıkta iğne aramak.
Být poslední kapkou.
Bardağı taşıran son damla olmak.
být mezi dvěma mlýnskými kameny
İki arada bir derede kalmak.
Být třešničkou na dortu.
Olayı daha da güzelleştirmek
Být kapkou v moři.
Okyanusta bir damla olmak
Být solí země.
Dünyanın tuzu olmak.
být k nezaplacení
İşinin ehli olmak
Být falešnou stopou.
Yalancı iz olmak.
Být bílým slonem.
Beyaz fil olmak.
Být černým koněm.
Beklenmedik bir kişi olmak
Být významným dnem.
kırmızı harflerle yazılacak bir gün olmak
Být přistižen při činu.
suçüstü yakalanmak
Jíst se závistí
Kıskançlıktan çatlamak.
Být v mínusu.
zararda olmak.
Být v černých číslech.
kârda olmak
marně se snažit
Boşa kürek çekmek.
Být jednou za uherský rok.
Kırk yılda bir olmak.
Být zčistajasna.
beklenmedik bir şekilde olmak
být naprosto věrný
Sadık olmak.
být zbabělý.
Ödlek olmak.
Být zlatou příležitostí.
Altın bir fırsat olmak.
Být k nezaplacení.
altın değerinde olmak
Být zlatým pravidlem.
Altın kural olmak.
Být světlou stránkou.
Bir umut ışığı olmak.
Narodit se se stříbrnou lžičkou v ústech.
Altın kaşıkla doğmak.
být výřečný
Tatlı dilli olmak.
Být šedou zónou.
belirsiz olmak
Dostat výpověď.
İşten çıkarılmak.
Mít se skvěle.
sağlığı yerinde olmak.
Být květnatou prózou.
Ağdalı, süslü bir üslup olmak.
Být v hlubokém zamyšlení.
Düşüncelere dalmak.
Být černobílý.
Apaçık olmak
Být na černé listině.
Kara listeye alınmak.
Sociální média.
Sosyal medya.
Prohlížím si sociální sítě.
Sosyal medyada kaydırıyorum.
Příspěvek se stal virálním.
Gönderi viral oldu.
Sleduji trendy.
Trendleri takip ediyorum.
Meme bylo sdíleno.
Meme paylaşıldı.
Streamuji obsah.
İçerik yayınlıyorum.
Influencer propagoval produkt.
Influencer ürünü tanıttı.
Vytvářím obsah.
İçerik üretiyorum.
Hashtag trendoval.
Hashtag trendteydi.
Angažuji se v komunitě.
Toplulukla etkileşimde bulunuyorum.
Digitální kultura se vyvíjí.
Dijital kültür evriliyor.
Používám moderní výrazy.
Modern ifadeler kullanıyorum.
Byl učiněn odkaz na popkulturu.
Pop kültür göndermesi yapıldı.
Jsem si vědom aktuálních událostí.
Güncel gelişmelerden haberdarım.
Používá se současný slang.
Güncel argo kullanılıyor.
Přizpůsobuji se modernímu jazyku.
Günümüz diline uyum sağlıyorum.
Objevil se kulturní fenomén.
Kültürel fenomen ortaya çıktı.
Sleduji popkulturu.
Pop kültürünü takip ediyorum.
Moderní výraz se ujal.
Modern ifade popüler oldu.
Používám současnou slovní zásobu.
Çağdaş kelime dağarcığı kullanıyorum.
Došlo ke kulturnímu posunu.
Kültürel değişim gerçekleşti.
Věnuji se současné kultuře.
Çağdaş kültürle ilgileniyorum.
Trend byl krátkodobý.
Trend kısa ömürlüydü.
Uvědomuji si kulturní změny.
Kültürel değişikliklerin farkındayım.
Odkaz na současnost byl pochopen.
Çağdaş referans anlaşıldı.
Inženýrství
Mühendislik
Návrh.
Tasarım.
Prototyp
Prototip
Inženýrský projekt byl dokončen.
Mühendislik projesi tamamlandı.
Návrh byl inovativní.
Tasarım yenilikçiydi.
Prototyp byl otestován.
Prototip test edildi.
Technické specifikace byly splněny.
Teknik şartnameler karşılandı.
Inženýrské řešení bylo efektivní.
Mühendislik çözümü verimliydi.
Technická dokumentace byla obsáhlá.
Teknik dokümantasyon kapsamlıydı.
Inženýrský tým spolupracoval.
Mühendislik ekibi işbirliği yaptı.
Proces návrhu byl iterativní.
Tasarım süreci iteratifti.
Technické požadavky byly analyzovány.
Teknik gereksinimler analiz edildi.
Inženýrská inovace byla patentována.
Mühendislik yeniliği patentlendi.
Technická proveditelnost byla posouzena.
Teknik uygulanabilirlik değerlendirildi.
Inženýrské normy byly dodrženy.
Mühendislik standartlarına uyuldu.
Optimalizace návrhu zlepšila výkon.
Tasarım optimizasyonu performansı iyileştirdi.
Technická implementace byla úspěšná.
Teknik uygulama başarıyla gerçekleştirildi.
Inženýrská metodika byla systematická.
Mühendislik metodolojisi sistematikti.
Technická analýza byla podrobná.
Teknik analiz ayrıntılıydı.
Inženýrské řešení bylo udržitelné.
Mühendislik çözümü sürdürülebilirdi.
Technologický pokrok byl významný.
Teknik ilerleme önemliydi.
Inženýrský návrh byl ověřen.
Mühendislik tasarımı doğrulandı.
Technická odbornost byla prokázána.
Teknik uzmanlık gösterildi.
Inženýrský projekt byl efektivně řízen.
Mühendislik projesi etkili bir şekilde yönetildi.
Technologická inovace byla průlomová.
Teknik yenilik çığır açıcıydı.
Inženýrský přístup byl multidisciplinární.
Mühendislik yaklaşımı çok disiplinliydi.
Technické řešení bylo škálovatelné.
Teknik çözüm ölçeklenebilirdi.
Kvalita inženýrských prací byla zajištěna.
Mühendislik kalitesi güvence altına alındı.
Technický vývoj byl urychlen.
Teknik gelişme hızlandırıldı.
Inženýrská excelence byla uznána.
Mühendislik mükemmeliyeti tanındı.
Dámy a pánové.
Hanımefendiler ve beyefendiler.
Mám tu čest.
Onur duyarım.
Je mi velkým potěšením, že
Büyük bir memnuniyetle.
Rád bych vyjádřil.
İfade etmek isterim.
jménem.
namına
Mám tu čest být zde.
Burada bulunmaktan onur duyuyorum.
Je mi ctí.
…mek bir ayrıcalıktır.
Chtěl bych vyjádřit své uznání.
Bunu belirtmek isterim.
Dovolte mi představit.
Tanıştırmama izin veriniz.
S potěšením oznamuji.
Duyurmaktan memnuniyet duyarım.
Je mi velkým potěšením.
Bana büyük bir memnuniyet vermektedir.
Rád bych prodloužil.
Uzatma talebinde bulunmak istiyorum.
Při této příležitosti.
Bu vesileyle.
S potěšením.
Memnuniyet duyarım.
Je mi potěšením.
Memnuniyet duyarım.
Dovolte mi využít této příležitosti.
Bu fırsatı değerlendirmek isterim.
Dovolte mi, abych se vyjádřil.
İzninizle ifade edeyim.
Jsem vděčný za.
Müteşekkirim.
Je to s hlubokou vděčností, že
Derin bir şükranla
Rád bych sdělil.
İletmek isterim.
Revoluce.
Devrim.
Francouzská revoluce.
Fransız Devrimi.
Bastila.
Bastille.
Osvícenství.
Aydınlanma.
Středověk.
Orta Çağ.
Renesance.
Rönesans.
Monarchie byla svržena.
Monarşi devrildi.
Republika byla založena.
Cumhuriyet kuruldu.
Historické období ovlivnilo kulturu.
Tarihsel dönem kültürü etkiledi.
Historická událost formovala společnost.
Tarihi olay toplumu şekillendirdi.
Kulturní dědictví bylo zachováno.
Kültürel miras korundu.
Ta historická osobnost byla vlivná.
Tarihi şahsiyet etkiliydi.
Byl použit jazyk typický pro dané období.
Döneme özgü dil kullanıldı.
Historický kontext je důležitý.
Tarihsel bağlam önemlidir.
Kulturní dějiny byly studovány.
Kültür tarihi incelendi.
Byla učiněna historická zmínka.
Tarihsel referans yapıldı.
Období bylo charakterizováno.
Dönem ... ile karakterize edildi.
Historický význam byl uznán.
Tarihi önemi tanındı.
Kulturní hnutí vzniklo.
Kültürel hareket ortaya çıktı.
Historické dědictví přetrvává.
Tarihi miras devam ediyor.
Toto období znamenalo zlom.
Bu dönem bir dönüm noktasını işaret etti.
Historické vyprávění bylo napsáno.
Tarihsel anlatı yazıldı.
Kulturní tradice se předávala.
Kültürel gelenek kuşaktan kuşağa aktarıldı.
Historická perspektiva byla analyzována.
Tarihsel bakış açısı analiz edildi.
Toto období ovlivnilo moderní myšlení.
Dönem modern düşünceyi etkiledi.
soud
Mahkeme.
Soudce.
Hakim.
právník
Avukat
Soud projednal případ.
Mahkeme davayı dinledi.
Soudce vynesl rozhodnutí.
Hakim kararını verdi.
Právník předložil argument.
Avukat argümanını sundu.
Právní systém zajišťuje spravedlnost.
Hukuk sistemi adaleti sağlar.
Soudní řízení bylo vedeno spravedlivě.
Dava adil bir şekilde yürütüldü.
Důkazy byly předloženy.
Deliller sunuldu.
Svědek vypověděl.
Tanık ifade verdi.
Porota se radila.
Jüri müzakere etti.
Rozsudek byl vyhlášen.
Karar açıklandı.
Rozsudek byl vynesen.
Hüküm açıklandı.
Bylo podáno odvolání.
Temyiz başvurusu yapıldı.
Právní precedens byl stanoven.
Hukuki emsal oluşturuldu.
Ústavní právo bylo chráněno.
Anayasal hak korundu.
Právní postup byl dodržen.
Yasal prosedüre uyuldu.
Justiční systém funguje nezávisle.
Adalet sistemi bağımsız olarak işler.
Právní rámec chrání práva.
Hukuki çerçeve hakları korur.
Soudní příkaz byl vydán.
Mahkeme emri verildi.
Bylo poskytnuto právní zastoupení.
Hukuki temsil sağlandı.
Případ byl zamítnut.
Dava reddedildi.
Byla požadována právní náprava.
Hukuki çareye başvuruldu.
Spravedlnosti bylo učiněno zadost.
Adalet yerini buldu.
Právní spor byl vyřešen.
Hukuki uyuşmazlık çözüldü.
Soudní řízení bylo transparentní.
Mahkeme süreci şeffaftı.
Právní zásada byla uplatněna.
Hukuki ilke uygulandı.
Soudní přezkum byl proveden.
Yargı denetimi yapıldı.
Právní ochrana byla udělena.
Hukuki koruma verildi.
Soudní systém zajišťuje spravedlnost.
Adalet sistemi hakkaniyeti sağlar.
Právní povinnost byla splněna.
Yasal yükümlülük yerine getirildi.
Působnost soudu byla stanovena.
Mahkemenin yargı yetkisi tesis edildi.
Právní argument byl přesvědčivý.
Hukuki argüman ikna ediciydi.
Spravedlnost byla nestranná.
Adalet tarafsızdı.
Právní systém se vyvinul.
Hukuk sistemi evrildi.
Rozhodnutí soudu bylo konečné.
Mahkemenin kararı nihaiydi.
Právní nároky byly vymáhány.
Yasal haklar uygulandı.
Soudní proces byl důkladný.
Adalet süreci kapsamlıydı.
Právní rámec byl komplexní.
Hukuki çerçeve kapsamlıydı.
zákon
Kanun.
Právní.
Yasal.
smlouva
Sözleşme
Smlouva byla mnou podepsána.
Sözleşmeyi imzaladım.
Zákon byl přijat.
Kanun yürürlüğe konuldu.
Právní dokument byl přezkoumán.
Hukuki belge incelenmiştir.
Dohoda je závazná.
Sözleşme bağlayıcıdır.
Ustanovení stanoví podmínky.
Hüküm şartları belirler.
Právní řízení bylo zahájeno.
Hukuki işlem başlatıldı.
Soud vynesl rozsudek.
Mahkeme bir hüküm verdi.
Právní zástupce poradil.
Hukuk müşaviri tavsiyede bulundu.
Zákon byl novelizován.
Kanun değiştirildi.
Nařízení bylo prosazeno.
Düzenleme yürürlüğe konuldu.
Právní rámec upravuje.
Hukuki çerçeve düzenler.
Úřední dokument byl notářsky ověřen.
Resmi belge noter tarafından tasdik edildi.
Byrokratický postup je složitý.
Bürokratik prosedür karmaşıktır.
Administrativní formulář byl podán.
İdari form sunuldu.
Úřední oznámení bylo vydáno.
Resmi tebligat yapılmıştır.
Právnická osoba byla založena.
Tüzel kişi kuruldu.
Požadavek na shodu byl splněn.
Uyumluluk gerekliliği karşılanmıştır.
Právní precedens byl citován.
Hukuki emsal gösterildi.
Proti soudnímu rozhodnutí bylo podáno odvolání.
Mahkeme kararı temyiz edildi.
Právní povinnost musí být splněna.
Hukuki yükümlülük yerine getirilmelidir.
Úřední záznam byl archivován.
Resmi kayıt arşivlendi.
Regulační orgán dohlíží.
Düzenleyici kurum gözetler.
Právní ustanovení se použije.
Yasal hüküm uygulanır.
Úřední povolení bylo uděleno.
Resmi yetki verildi.
Byrokratický proces je zdlouhavý.
Bürokratik süreç uzundur.
Právní výklad se liší.
Hukuki yorum farklılık gösterir.
Úřední protokol byl dodržen.
Resmi protokole uyuldu.
Román.
Roman.
Poezie.
Şiir.
Próza.
Düzyazı.
metafora
Mecaz
Allegorie.
Alegori
Autor napsal mistrovské dílo.
Yazar bir başyapıt yazdı.
Báseň používá metafory.
Şiir metaforlar kullanır.
Vyprávění je poutavé.
Anlatı etkileyici.
Próza je elegantní.
Nesir zariftir.
Alegorie představuje svobodu.
Alegori özgürlüğü temsil eder.
Postava je dobře propracovaná.
Karakter iyi işlenmiş.
Děj se postupně odvíjí.
Olay örgüsü yavaş yavaş ortaya çıkar.
Obraznost je živá.
İmgeler canlıdır.
Symbolika je hluboká.
Simgesellik derindir.
Styl je vytříbený.
Üslubu inceliklidir.
Dílo je nadčasové.
Eser zamansızdır.
Autor používá ironii.
Yazar ironi kullanır.
Téma je univerzální.
Tema evrenseldir.
Dialog je autentický.
Diyalog gerçekçi.
Popis je sugestivní.
Betimleme çağrıştırıcı.
Vypravěčův hlas je osobitý.
Anlatıcının sesi kendine özgüdür.
Literární prostředek prohlubuje význam.
Edebi araç anlamı güçlendirir.
Epilog uzavírá příběh.
Epilog hikâyeyi sonlandırır.
Prolog nastavuje scénu.
Prolog sahneyi hazırlar.
Verš je rytmický.
Mısra ritmiktir.
Sloka obsahuje čtyři verše.
Kıta dört mısradan oluşur.
Sonet se řídí přísnou formou.
Sone katı bir biçimi izler.
Literární hnutí ovlivnilo spisovatele.
Edebi akım yazarları etkiledi.
Klasické dílo přetrvává.
Klasik eser baki kalır.
Současný román odráží společnost.
Çağdaş roman toplumu yansıtır.
Literární kritika analyzuje témata.
Edebi eleştiri temaları analiz eder.
Antologie shromažďuje básně.
Antoloji şiirleri toplar.
Rukopis byl objeven.
El yazması keşfedildi.
Vydání je komentované.
Baskı dipnotludur.
Překlad zachycuje podstatu.
Çeviri özünü yakalıyor.
Literární tradice pokračuje.
Edebi gelenek devam ediyor.
Autorovo dílo je rozsáhlé.
Yazarın külliyatı geniştir.
Literární kánon zahrnuje klasiky.
Edebi kanon klasikleri içerir.
Narativní struktura je složitá.
Anlatı yapısı karmaşıktır.
Literární analýza odhaluje hloubku.
Edebi analiz derinliği ortaya koyar.
Diagnóza.
Teşhis
Léčba.
Tedavi
chirurgie
Ameliyat.
Diagnóza byla potvrzena.
Tanı doğrulandı.
Léčba je účinná.
Tedavi etkilidir.
Operace byla úspěšná.
Ameliyat başarılı geçti.
Stav pacienta se zlepšil.
Hastanın durumu düzeldi.
Lékařské vyšetření odhalilo.
Tıbbi muayene gösterdi.
Recept byl vyřízen.
Reçete dolduruldu.
Příznaky byly analyzovány.
Belirtiler analiz edildi.
Onemocnění bylo diagnostikováno.
Hastalık teşhis edildi.
Lék byl podán.
İlaç verildi.
Lékařský zákrok byl proveden.
Tıbbi işlem gerçekleştirildi.
Vitální funkce pacienta byly monitorovány.
Hastanın hayati bulguları izlendi.
Anatomie byla studována.
Anatomi incelendi.
Fyziologie byla vysvětlena.
Fizyoloji açıklandı.
Patologie byla identifikována.
Patoloji tespit edildi.
Zdravotní stav vyžaduje pozornost.
Tıbbi durum dikkat gerektirir.
Klinická studie byla provedena.
Klinik deneme gerçekleştirildi.
Lékařský výzkum posunul poznání kupředu.
Tıbbi araştırma bilgiyi ilerletti.
Zdravotní systém poskytuje péči.
Sağlık sistemi bakım sağlar.
Lékařská specializace se zaměřuje na.
Tıbbi uzmanlık alanı odaklanır.
Diagnóza byla diferenciální.
Tanı ayırıcıydı.
Prognóza je příznivá.
Prognoz iyi.
Lékařský zásah byl nezbytný.
Tıbbi müdahale gerekliydi.
Anamnéza pacienta byla přezkoumána.
Hastanın tıbbi geçmişi incelendi.
Lékařská terminologie je přesná.
Tıbbi terminoloji nettir.
Poskytovatel zdravotní péče byl konzultován.
Danışılan sağlık hizmeti sağlayıcısı.
Lékařský protokol byl dodržen.
Tıbbi protokole uyuldu.
Průběh zotavování pacienta byl sledován.
Hastanın iyileşmesi izlendi.
Zdravotnické vybavení bylo sterilizováno.
Tıbbi ekipman sterilize edildi.
Chirurgický zákrok byl naplánován.
Cerrahi işlem planlandı.
Anestezie byla podána.
Anestezi uygulandı.
Zdravotnický tým spolupracoval.
Tıbbi ekip işbirliği yaptı.
Souhlas pacienta byl získán.
Hastanın rızası alındı.
Lékařská etika byla respektována.
Tıbbi etik kurallarına uyuldu.
Zdravotní politika byla zavedena.
Sağlık politikası uygulandı.
Lékařská inovace zlepšila výsledky.
Tıbbi yenilik tedavi sonuçlarını iyileştirdi.
Kvalita života pacienta se zlepšila.
Hastanın yaşam kalitesi iyileşti.
Oblast medicíny se neustále rozvíjí.
Tıp alanı sürekli ilerlemektedir.
Poskytování zdravotní péče bylo optimalizováno.
Sağlık hizmeti sunumu optimize edildi.
Lékařské vzdělání je náročné.
Tıp eğitimi zorludur.
Práva pacienta byla chráněna.
Hastanın hakları korundu.
Lékařské tajemství bylo zachováno.
Tıbbi gizlilik korundu.
O zdravotnické reformě se debatovalo.
Sağlık reformu tartışıldı.
Lékařská praxe byla založena na důkazech.
Tıbbi uygulama kanıta dayalıydı.
Byla respektována autonomie pacienta.
Hastanın özerkliğine saygı gösterildi.
Lékařské rozhodnutí bylo informované.
Tıbbi karar bilgilendirildi.
Přístup ke zdravotní péči byl zlepšen.
Sağlık hizmetlerine erişim iyileştirildi.
Lékařský výzkum byl průlomový.
Tıbbi araştırma çığır açıcıydı.
Filozofie
Felsefe.
Etika.
Etik
Morálka.
Ahlak.
Studuji filozofii.
Felsefe okuyorum.
Etika řídí chování.
Etik davranışı yönlendirir.
Morálka je složitá.
Ahlak karmaşıktır.
Filozofická otázka byla hluboká.
Felsefi soru derindi.
Etické dilema bylo prodiskutováno.
Ahlaki ikilem tartışıldı.
Etický princip byl uplatněn.
Ahlaki ilke uygulandı.
Filozofický argument byl přesvědčivý.
Felsefi argüman ikna ediciydi.
Etický rámec byl stanoven.
Etik çerçeve oluşturuldu.
Morální uvažování bylo správné.
Ahlaki muhakeme sağlamdı.
Filozofická tradice ovlivnila myšlení.
Felsefi gelenek düşünceyi etkiledi.
Etické hledisko bylo důležité.
Etik değerlendirme önemliydi.
Morální úsudek byl učiněn.
Ahlaki yargı verildi.
Filozofické bádání zkoumalo smysl.
Felsefi sorgulama anlamı inceledi.
Etický standard byl dodržen.
Etik standart korundu.
Morální hodnota byla uznána.
Ahlaki değer tanındı.
Filozofická perspektiva byla jedinečná.
Felsefi bakış açısı benzersizdi.
Etické rozhodnutí bylo obtížné.
Etik karar zordu.
Morální povinnost byla splněna.
Ahlaki yükümlülük yerine getirildi.
Filozofický diskurz byl poutavý.
Felsefi söylem ilgi çekiciydi.
Etický kodex byl dodržen.
Etik kurallara uyuldu.
Morální filozofie byla studována.
Ahlak felsefesi incelendi.
Filozofický pojem byl abstraktní.
Felsefi kavram soyuttu.
Etická teorie byla vyvinuta.
Etik teori geliştirildi.
Morální filozofie řídí jednání.
Ahlak felsefesi eylemi yönlendirir.
Filozofické zamyšlení bylo hluboké.
Felsefi yansıma derindi.
Etický princip byl univerzální.
Etik ilke evrenseldi.
Morální uvažování bylo logické.
Ahlaki muhakeme mantıklıydı.
dívat se
Bakmak.
pohlédnout
Göz atmak.
Zírat.
dik dik bakmak
hledět
dik dik bakmak
říci
Söylemek.
šeptat
Fısıldamak.
Křičet.
bağırmak.
mumlat
Mırıldanmak.
Chodit.
yürümek
Procházet se.
rahatça yürümek
vykračovat
Uzun adımlarla yürümek.
procházet se.
rahatça yürümek
běžet.
Koşmak.
šprintovat.
Süratle koşmak.
klusat
yavaş tempoda koşmak
řítit se
hızla koşmak
myslet
düşünmek.
Uvažovat.
Düşünüp taşınmak.
uvažovat
derinlemesine düşünmek
zvažovat.
dikkatlice düşünmek
cítit
Hissetmek.
vnímat
Sezmek
vnímat
Algılamak.
Detekovat.
Tespit etmek.
rozumět
Anlamak.
pochopit
kavramak
Pochopit.
Kavramak.
uvědomit si.
fark etmek.
vědět
bilmek.
Být si vědom.
Farkında olmak.
rozpoznat
Tanımak
být obeznámen s
Bir şeye aşina olmak.
Hypotéza.
Hipotez.
Experiment.
Deney.
Teorie.
Teori.
Hypotéza byla formulována.
Hipotez formüle edildi.
Experiment byl navržen.
Deney tasarlandı.
Teorie byla ověřena.
Teori doğrulandı.
Byla použita vědecká metoda.
Bilimsel yöntem uygulandı.
Výzkum byl proveden důkladně.
Araştırma titizlikle yürütüldü.
Data byla shromážděna systematicky.
Veriler sistematik olarak toplandı.
Analýza byla důkladná.
Analiz kapsamlıydı.
Laboratorní vybavení bylo kalibrováno.
Laboratuvar ekipmanları kalibre edildi.
Vědecký objev byl významný.
Bilimsel keşif önemliydi.
Výsledky výzkumu byly publikovány.
Araştırma bulguları yayımlandı.
Recenzní řízení bylo dokončeno.
Hakem değerlendirme süreci tamamlandı.
Vědecká obec reagovala.
Bilim camiası yanıt verdi.
Metodologie byla solidní.
Metodoloji sağlamdı.
Výzkumná otázka byla řešena.
Araştırma sorusu ele alındı.
Vědecký článek prošel recenzním řízením.
Bilimsel makale hakem değerlendirmesinden geçti.
Akademický výzkum přispěl k poznání.
Akademik araştırma bilgiye katkıda bulundu.
Experimentální návrh byl kontrolován.
Deneysel tasarım kontrollüydü.
Proměnné byly přesně změřeny.
Değişkenler doğru bir şekilde ölçüldü.
Byla provedena statistická analýza.
İstatistiksel analiz yapıldı.
Výzkumný protokol byl dodržen.
Araştırma protokolüne uyuldu.
Vědecké zkoumání bylo systematické.
Bilimsel araştırma sistematikti.
Laboratorní práce byla přesná.
Laboratuvar çalışması hassastı.
Metodologie výzkumu byla přísná.
Araştırma metodolojisi titizdi.
Vědecké důkazy byly přesvědčivé.
Bilimsel kanıtlar ikna ediciydi.
Akademická studie byla komplexní.
Akademik araştırma kapsamlıydı.
Výzkumná inovace posunula obor kupředu.
Araştırmadaki yenilik, alanı ilerletti.
Vědecké poznání bylo rozšířeno.
Bilimsel bilgi genişletildi.
Výzkumná spolupráce byla plodná.
Araştırma işbirliği verimliydi.
Laboratorní výsledky byly reprodukovatelné.
Laboratuvar bulguları yeniden üretilebilirdi.
Vědecké zkoumání bylo důkladné.
Bilimsel araştırma kapsamlıydı.
Výzkumný příspěvek byl originální.
Araştırma katkısı özgündü.
Vědecká publikace byla vlivná.
Akademik yayın etkiliydi.
Vědecké paradigma se posunulo.
Bilimsel paradigmada değişiklik oldu.
Metodologie výzkumu byla ověřena.
Araştırma metodolojisi doğrulandı.
Laboratorní výzkum byl průlomový.
Laboratuvardaki araştırma çığır açıcıydı.
Vědecký pokrok byl významný.
Bilimsel ilerleme önemliydi.
Excelence ve výzkumu byla uznána.
Araştırma mükemmelliği tanındı.
Akademický výzkum byl financován.
Akademik araştırma finanse edildi.
Vědecká integrita byla zachována.
Bilimsel bütünlük korundu.
Etické zásady výzkumu byly dodrženy.
Araştırma etiğine uyuldu.
Bezpečnost laboratoře byla zajištěna.
Laboratuvar güvenliği sağlandı.
Vědecká přesnost byla ověřena.
Bilimsel doğruluk doğrulandı.
Transparentnost výzkumu byla podporována.
Araştırma şeffaflığı teşvik edildi.
Akademické stipendium bylo náročné.
Akademik araştırma titizdi.
Vědecká komunita spolupracovala.
Bilim camiası işbirliği yaptı.
Byl změřen dopad výzkumu.
Araştırmanın etkisi ölçüldü.
Už jsem odešel.
Gitmiştim.
Už jsi jedl.
Sen yemiştin.
On už dorazil.
O gelmişti.
Ona už odešla.
O gitmişti.
Už jsme viděli.
Görmüştük.
Budu mít hotovo.
Bitirmiş olacağım.
Už budeš na místě.
Varmış olacaksın.
On už bude pryč.
O gitmiş olacak.
Ona bude mít dokončeno.
O tamamlamış olacak.
Budeme to mít dosaženo.
Başarmış olacağız.
Šel bych.
Gitmiş olurdum.
Snědl bys.
Yemiş olurdun.
On by dorazil.
O gelmiş olurdu.
Ona by odešla.
O gitmiş olurdu.
Viděli bychom.
Görmüş olurduk.
Chodil jsem.
Gidiyordum.
Už jsi jedl.
Yiyordun.
Pracoval.
O çalışıyordu.
Učila se.
O çalışıyordu.
Už jsme čekali.
Bekliyor olmuştuk.
Budu pracovat.
Çalışıyor olacağım
Budeš už nějakou dobu studovat.
Çalışıyor olacaksın.
Už bude čekat.
Bekliyor olacak.
Bude už nějakou dobu číst.
O okuyor olacak.
Budeme už nějakou dobu cestovat.
Seyahat ediyor olacağız.
Chodil bych.
Gidiyor olurdum.
Jedl bys.
Yiyor olurdun.
On by pracoval.
Çalışıyor olacaktı.
Učila by se.
O ders çalışıyor olurdu.
Čekali bychom.
Bekliyor olacaktık.
Když jsem skončil, odešel jsem.
Bitirdikten sonra ayrıldım.
Po příjezdu jsme si odpočinuli.
Vardıktan sonra dinlendik.
Poté, co se učila, uspěla.
Çalıştığı için geçti.
Poté, co pracoval, si odpočinul.
Çalıştıktan sonra dinlendi.
Po přečtení jsem pochopil.
Okuduktan sonra anladım.
Kdybych šel, informoval bych tě.
Gitsem, seni bilgilendirirdim.
Kdybych to věděl, jednal bych jinak.
Bunu bilmiş olsaydım, farklı davranırdım.
Pokud budete potřebovat pomoc, kontaktujte nás prosím.
Yardıma ihtiyaç duymanız halinde, lütfen bizimle iletişime geçin.
Nebýt tvé pomoci, neuspěl bych.
Yardımın olmasaydı başarısız olurdum.
Kdyby to bylo možné, zúčastnili bychom se.
Eğer mümkün olsaydı, katılırdık.
Kdyby byly okolnosti jiné, výsledek by se lišil.
Koşullar farklı olsaydı, sonuç değişirdi.
Bude-li to potřeba, zareagujeme.
Gerekirse yanıt vereceğiz.
Kdybychom to jen věděli, připravili bychom se.
Keşke bilseydik, hazırlık yapardık.
Kdyby někdo zvážil důsledky.
Birisi sonuçları düşünse.
Bylo by lepší, kdybys mlčel.
Senin sessiz kalman daha iyi olurdu.
Kéž by to bylo jinak.
Keşke durum farklı olsaydı.
Kdybych byl na tvém místě, znovu bych to zvážil.
Senin yerinde olsam, tekrar düşünürdüm.
Takříkajíc, situace je složitá.
Tabiri caizse, durum karmaşık.
Ať je tomu jakkoli, musíme pokračovat.
Durum böyle olsa da, ilerlemeliyiz.
Ať se stane cokoli, vytrváme.
Ne olursa olsun, sebat edeceğiz.
Ať je to sebechudší, doma je nejlépe.
Her ne kadar mütevazı olsa da, ev gibisi yok.
Stačí říci, že záležitost je vyřešena.
Şunu söylemek yeterli: mesele çözüldü.
V žádném případě bych si nedovolil kritizovat.
Eleştirmek bana düşmez.
Ať tak bude.
Öyle olsun.