Portugalstina na stredni urovni
Ucime se portugalsky pro stredne pokrocile
Posunte svou portugalstinu se slovni zasobou a gramatickymi strukturami pro stredne pokrocile. Zvladnete slozite fraze, idiomaticke vyrazy a konverzacni portugalstinu se strukturovanymi kartickami navrzenymi pro cesky mluvici na stredni urovni.
Jedla jsem | Eu comi. |
Šla jsi | Você foi. |
Přijel | Ele chegou. |
Odešla | Ela saiu. |
Viděli jsme | Nós vimos. |
Udělal jsi | Você fez. |
Přišli | Eles vieram. |
Nešel jsem | Eu não fui. |
Ty jsi nejedl. | Você não comeu. |
Vzbudil jsem se | Acordei. |
Oblékla se | Ela se vestiu. |
Šli jsme spát | Nós fomos para a cama. |
Šel jsem včera | Eu fui ontem. |
Přijela minulý týden | Ela chegou na semana passada. |
Setkali jsme se před dvěma dny | Nós nos encontramos há dois dias. |
Dokončil jsem svou práci | Eu terminei meu trabalho. |
Koupil jsi auto | Você comprou um carro. |
Ztratil klíče | Ele perdeu as chaves. |
Našla svůj telefon | Ela encontrou o telefone dela. |
Navštívili jsme Paříž. | Nós visitamos Paris. |
Už jsem se najedl, když jsi přišel. | Eu já tinha comido quando você chegou. |
Oni to dokončili dříve, než jsme začali. | Eles tinham terminado antes de nós começarmos. |
Četl jsem, když telefon zazvonil. | Eu estava lendo quando o telefone tocou. |
Pracovala celý den. | Ela tinha estado trabalhando o dia todo. |
Nikdy jsme neviděli tak krásný západ slunce. | Nunca tínhamos visto um pôr-do-sol tão bonito. |
Právě jsem odešel, když začalo pršet. | Eu tinha acabado de sair quando começou a chover. |
Zapomněl mi zavolat. | Ele tinha esquecido de me ligar. |
Už tam bydleli pět let. | Eles tinham morado lá por cinco anos. |
Už jsem čekal hodinu. | Eu tinha estado esperando por uma hora. |
Studovala francouzštinu, než se přestěhovala do Paříže. | Ela tinha estudado francês antes de se mudar para Paris. |
Nikdy předtím jsme v té restauraci nebyli. | Nós nunca tínhamos ido àquele restaurante. |
Půjdu | Eu irei. |
Budeš jíst. | Você comerá. |
On přijde. | Ele virá. |
Odejde. | Ela vai sair. |
Uvidíme. | Veremos. |
Uděláš. | Você fará. |
Přijdou | Eles chegarão. |
Chystám se odejít. | Vou sair. |
Budeš jíst. | Você vai comer. |
Budeme cestovat. | Nós vamos viajar. |
Půjdu zítra. | Irei amanhã. |
Přijede příští týden. | Ela chegará na próxima semana. |
Sejdeme se příští měsíc. | Nos encontraremos no próximo mês. |
Dokončím svou práci. | Eu vou terminar meu trabalho. |
Koupíš dům. | Você comprará uma casa. |
Naučí se francouzštinu. | Ele aprenderá francês. |
Bude studovat medicínu. | Ela estudará medicina. |
Navštívíme muzeum. | Nós visitaremos o museu. |
Zavolám ti. | Eu ligarei para você. |
Vrátí se příští rok. | Eles voltarão no próximo ano. |
Do té doby to dokončím. | Eu terei terminado até lá. |
Ona bude už pryč, než přijedeš. | Ela terá partido antes de você chegar. |
Budeme tu bydlet už rok. | Teremos estado morando aqui por um ano. |
Chystám se odejít. | Estou prestes a sair. |
Chystají se dorazit. | Eles estão prestes a chegar. |
V té době budu pracovat. | Eu estarei trabalhando naquela hora. |
Bude se učit, až zavoláš. | Ela estará estudando quando você ligar. |
Do pátku budeme mít projekt dokončený. | Teremos concluído o projeto até sexta-feira. |
Myslím, že zítra bude pršet. | Acho que vai chover amanhã. |
Jsem si jistý, že uspěje. | Tenho certeza de que ela terá sucesso. |
Pochybuji, že přijdou. | Duvido que eles venham. |
Jedl jsem. | Eu comia. |
Šel jsi. | Você ia. |
Spal. | Ele dormia. |
Četla. | Ela lia. |
Hráli jsme. | Nós estávamos jogando. |
Pracoval jsi. | Você trabalhava. |
Studovali. | Eles estudavam. |
Chodil jsem do školy. | Eu ia à escola. |
Dříve jsme žili v Paříži. | Nós morávamos em Paris. |
Hrávala na klavír. | Ela tocava piano. |
Pršelo. | Chovia. |
Slunce svítilo. | O sol brilhava. |
Byl jsem šťastný. | Eu estava feliz. |
Byli jsme přátelé. | Nós éramos amigos. |
Byli unavení. | Eles estavam cansados. |
Navštěvoval jsem babičku každou neděli. | Eu visitava minha avó todos os domingos. |
Vždycky chodil pozdě. | Ele estava sempre atrasado. |
Ona často večer četla. | Ela lia frequentemente à noite. |
V té době jsme bydleli v Londýně. | Nós vivíamos em Londres naquela época. |
Stmívalo se. | Estava escurecendo. |
Děti si hrály na zahradě. | As crianças brincavam no jardim. |
Myslel jsem na tebe. | Eu pensava em você. |
Čekali na autobus. | Eles estavam esperando o ônibus. |
Měla na sobě modré šaty. | Ela estava usando um vestido azul. |
Večeřeli jsme, když zazvonil telefon. | Estávamos jantando quando o telefone tocou. |
Chystal jsem se odejít. | Eu estava prestes a sair. |
Šel bych. | Eu iria. |
Ty bys jedl. | Você comeria. |
On by přišel. | Ele viria. |
Ona by odešla. | Ela sairia. |
Viděli bychom. | Nós veríamos. |
Udělal bys. | Você faria. |
Mohl byste mi pomoci? | Você poderia me ajudar? |
Chtěli byste kávu? | Gostaria de um pouco de café? |
Chtěl bych jít. | Eu gostaria de ir. |
Raději bych zůstal. | Eu preferiria ficar. |
Kdybych měl čas, cestoval bych. | Se eu tivesse tempo, viajaria. |
Kdybys studoval, uspěl bys. | Se você estudasse, você passaria. |
Koupil bych auto, kdybych měl peníze. | Eu compraria um carro se eu tivesse dinheiro. |
Navštívili bychom Francii, kdybychom mohli. | Nós visitaríamos a França se pudéssemos. |
Byla by šťastná, kdyby vyhrála. | Ela ficaria feliz se ganhasse. |
Kdybych byl tebou, přijal bych. | Se eu fosse você, eu aceitaria. |
Šel bych, kdybych to věděl. | Eu teria ido se eu tivesse sabido. |
Ona by zavolala, kdyby měla čas. | Ela teria ligado se tivesse tempo. |
Dorazili bychom dříve, kdyby nebyl provoz. | Teríamos chegado mais cedo se não houvesse trânsito. |
Raději bych zůstal doma. | Eu preferiria ficar em casa. |
Vadilo by vám zavřít okno? | Você se importaria de fechar a janela? |
Velmi bych ocenil vaši pomoc. | Agradeceria a sua ajuda. |
Kdyby to bylo možné, udělal bych to. | Se fosse possível, eu o faria. |
Nikdy bych to neudělal. | Eu nunca faria isso. |
Vždy by pomohla, kdyby byla požádána. | Ela sempre ajudaria se pedissem. |
Kniha byla napsána ním. | O livro foi escrito por ele. |
Dům se staví. | A casa está sendo construída. |
Dopis byl včera odeslán. | A carta foi enviada ontem. |
Auto bude opraveno. | O carro será reparado. |
Problém byl vyřešen. | O problema foi resolvido. |
Dveře byly otevřeny. | A porta foi aberta. |
Okno bylo rozbito. | A janela foi quebrada. |
Jídlo se připravuje. | A refeição está sendo preparada. |
Zpráva byla dokončena minulý týden. | O relatório foi concluído na semana passada. |
Schůzka bude zítra uspořádána. | A reunião será realizada amanhã. |
Rozhodnutí bylo učiněno výborem. | A decisão foi tomada pelo comitê. |
Budova byla zničena požárem. | O prédio foi destruído no incêndio. |
Práce je prováděna profesionály. | O trabalho está sendo feito por profissionais. |
Otázka byla správně zodpovězena. | A pergunta foi respondida corretamente. |
Balíček byl doručen. | O pacote foi entregue. |
Film byl režírován slavným režisérem. | O filme foi dirigido por um diretor famoso. |
Píseň je zpívána dětmi. | A canção está sendo cantada por crianças. |
Pravidla musí být dodržována. | As regras devem ser seguidas. |
Mělo se té chyby vyvarovat. | O erro deveria ter sido evitado. |
Očekává se, že projekt bude brzy dokončen. | Espera-se que o projeto seja concluído em breve. |
Informace mi byla poskytnuta. | A informação foi-me dada. |
Pozvání bylo přijato. | O convite foi aceito. |
Problém je třeba řešit. | O problema precisa ser abordado. |
Dokument byl zkontrolován. | O documento foi revisado. |
Událost byla zorganizována dobrovolníky. | O evento foi organizado por voluntários. |
Dort byl upečen mou matkou. | O bolo foi feito pela minha mãe. |
Zpráva byla přijata. | A mensagem foi recebida. |
Práce bude provedena odborníky. | O trabalho será feito por especialistas. |
Řekl, že byl unavený. | Ele disse que estava cansado. |
Řekla mi, že přijde. | Ela me disse que viria. |
Řekli, že už skončili. | Eles disseram que tinham terminado. |
Řekl jsem mu, že odcházím. | Eu disse a ele que estava saindo. |
Řekla, že viděla ten film. | Ela disse que tinha visto o filme. |
Řekl mi, že zavolá později. | Ele me disse que ligaria mais tarde. |
Řekli, že budou cestovat. | Eles disseram que iam viajar. |
Zeptal jsem se, jestli byla připravená. | Perguntei se ela estava pronta. |
Zeptal se, kam jsem šel. | Ele perguntou para onde eu ia. |
Zeptala se, kolik bylo hodin. | Ela perguntou que horas eram. |
Zeptali se, kdy bychom dorazili. | Eles perguntaram quando chegaríamos. |
Zeptal jsem se ho, proč přišel pozdě. | Eu perguntei a ele por que ele estava atrasado. |
Řekla mi, abych počkal. | Ela me disse para esperar. |
Požádal mě, abych neodcházel. | Ele me pediu para não sair. |
Řekli nám, abychom byli potichu. | Eles nos disseram para ficarmos quietos. |
Řekl jsem, že jsem celý den pracoval. | Eu disse que tinha estado trabalhando o dia todo. |
Řekla mi, že tam nikdy nebyla. | Ela me disse que nunca tinha estado lá. |
Řekl, že to do té doby bude mít hotové. | Ele disse que teria terminado até então. |
Řekli nám, že čekali. | Eles nos disseram que tinham estado esperando. |
Zeptal jsem se, jestli viděl e-mail. | Perguntei se ele tinha visto o e-mail. |
Zeptala se, zda jsme chtěli přijít. | Ela perguntou se queríamos ir. |
Řekl mi, že mi nemohl pomoci. | Ele me disse que não podia ajudar. |
Řekli, že by mohli přijít později. | Eles disseram que poderiam vir mais tarde. |
Řekl jsem jí, že jsem musel odejít. | Eu disse a ela que tinha que sair. |
Řekla, že měla zavolat. | Ela disse que deveria ter ligado. |
Požádal mě, abych mu pomohl. | Ele me pediu que o ajudasse. |
Řekli nám, abychom se nebáli. | Eles nos disseram para não nos preocuparmos. |
Řekl jsem, že tam budu. | Eu disse que estaria lá. |
Zavolám ti, až přijedu. | Eu te ligarei quando eu chegar. |
Odešla, protože byla unavená. | Ela saiu porque estava cansada. |
Zůstali jsme doma, protože pršelo. | Ficamos em casa porque estava chovendo. |
Učím se, abych mohl složit zkoušku. | Eu estudo para que eu possa passar no exame. |
Pracuje tvrdě, aby uspěl. | Ele trabalha duro para ter sucesso. |
Když bude pršet, zůstaneme uvnitř. | Se chover, ficaremos dentro de casa. |
Ačkoli bylo pozdě, pokračovali jsme. | Embora fosse tarde, continuamos. |
Přestože byla zaneprázdněná, pomohla. | Embora ela estivesse ocupada, ela ajudou. |
Zatímco jsem vařil, zazvonil telefon. | Enquanto eu cozinhava, o telefone tocou. |
Než odejdeš, prosím zavři okno. | Antes de sair, por favor feche a janela. |
Až dokončím práci, půjdu domů. | Depois que eu terminar o trabalho, vou para casa. |
Dokud nepřijdeš, počkám tady. | Até você chegar, eu esperarei aqui. |
Jakmile jsem uslyšel tu zprávu, zavolal jsem. | Assim que ouvi a notícia, liguei. |
Pomohu ti za předpokladu, že se zeptáš. | Eu vou ajudar você, desde que você peça. |
Pokud si nepospíšíš, budeš pozdě. | A menos que você se apresse, você vai se atrasar. |
Líbí se mi to, protože je to zajímavé. | Eu gosto disso porque é interessante. |
Protože jste tady, pojďme začít. | Já que você está aqui, vamos começar. |
Šel jsem do obchodu, abych mohl koupit jídlo. | Fui à loja para que eu pudesse comprar comida. |
Studovala pilně, aby získala dobré známky. | Ela estudou muito para tirar boas notas. |
Přijdu, pokud mě pozveš. | Vou vir se você me convidar. |
Ačkoli to bylo drahé, koupil jsem to. | Embora fosse caro, eu o comprei. |
I když se snažil, neuspěl. | Embora ele tenha tentado, ele falhou. |
Zatímco ona četla, on vařil. | Enquanto ela estava lendo, ele estava cozinhando. |
Než začneme, dovolte mi vysvětlit. | Antes de começarmos, deixe-me explicar. |
Poté, co odešla, jsem si uvědomil svou chybu. | Depois que ela saiu, percebi meu erro. |
Čekal jsem, až dorazil. | Esperei até que ele chegasse. |
Jakmile jsem ji uviděl, usmál jsem se. | Assim que a vi, sorri. |
Půjdu, pokud bude počasí dobré. | Irei desde que o tempo esteja bom. |
Pokud se nebudeš učit, neuspěješ. | A menos que você estude, você não vai passar. |
Čím víc se učím, tím víc si uvědomuji, že nevím. | Quanto mais eu aprendo, mais percebo que não sei. |
Nejenže přišla pozdě, ale také zapomněla dokumenty. | Não só ela chegou atrasada, como também esqueceu os documentos. |
Buď půjdeš se mnou, nebo půjdu sám. | Ou você vem comigo, ou eu vou sozinho. |
Ani on, ani ona nebyli přítomni. | Nem ele nem ela estavam presentes. |
Jak učitel, tak i studenti byli šťastní. | Tanto o professor quanto os alunos estavam felizes. |
Vidím ho. | Eu o vejo. |
Vidím ji. | Eu a vejo. |
Vidím je. | Eu os vejo. |
Miluji tě. | Eu o amo. |
Miluji tě. | Eu o amo. |
Dávám ti to. | Eu lho dou. |
Dávám ti to. | Eu lho dou. |
Ona mi píše. | Ela escreve para mim. |
On nám mluví. | Ele nos fala. |
Říkáme jim. | Nós lhes dizemos. |
Volám tě. | Estou ligando para o senhor/a senhora. |
Volám tě. | Estou ligando para o senhor/a senhora. |
Čekám na tebe. | Estou à sua espera. |
Čekám na tebe. | Estou à sua espera. |
Potřebuji to. | Eu preciso dele. |
Dal jsem mu knihu. | Eu lhe dei o livro. |
Ukázala mi tu fotografii. | Ela me mostrou a foto. |
Řekli jsme jim zprávu. | Nós lhes contamos a notícia. |
Koupil jsem jí to. | Eu o comprei para ela. |
On nám poslal zprávu. | Ele nos enviou uma mensagem. |
Nemůžu je najít. | Não consigo encontrá-los. |
Nemá to ráda. | Ela não gosta disso. |
Neviděli jsme ho. | Nós não o vimos. |
Pomohu ti. | Eu vou te ajudar. |
Pozvali nás. | Eles nos convidaram. |
Muž, který je tady. | O homem que está aqui. |
Kniha, kterou jsem četl. | O livro que eu li. |
Přítel, jehož auto jsem si půjčil. | O amigo cujo carro eu peguei emprestado. |
Město, kde bydlím. | A cidade onde eu moro. |
Člověk, kterého jsem potkal. | A pessoa a quem encontrei. |
Dům, který je na prodej. | A casa que está à venda. |
Film, který jsem viděl. | O filme que eu vi. |
Učitel, který učí francouzštinu. | O professor que ensina francês. |
Restaurace, ve které jsme jedli. | O restaurante onde comemos. |
Přítel, který má narozeniny. | O amigo de quem é o aniversário. |
Auto, které chci. | O carro que eu quero. |
Den, kdy jsme se setkali. | O dia em que nos conhecemos. |
Důvod, proč jsem přišel. | A razão pela qual vim. |
Kniha, o které jsem mluvil. | O livro de que falei. |
Lidé, kteří zde pracují. | As pessoas que trabalham aqui. |
Žena, jejíž syn je lékař. | A mulher cujo filho é médico. |
Místo, kde jsem se narodil. | O lugar onde eu nasci. |
Čas, kdy se všechno změnilo. | O momento em que tudo mudou. |
Důvod, proč jsem tady. | A razão pela qual estou aqui. |
Osoba, které jsem napsal. | A pessoa a quem escrevi. |
Společnost, pro kterou pracuji. | A empresa para a qual trabalho. |
Studenti, jejichž zkoušky byly těžké. | Os alunos cujos exames foram difíceis. |
Ten okamžik, kdy jsem si uvědomil. | O momento em que percebi. |
Způsob, kterým to vyřešila. | A maneira pela qual ela o resolveu. |
To, co je nejdůležitější. | A coisa que mais importa. |
Chci, abys přišel. | Quero que você venha. |
Je důležité, abys studoval. | É importante que você estude. |
Jsem rád, že jsi tady. | Estou feliz que você esteja aqui. |
Pochybuji, že přijde. | Eu duvido que ele venha. |
Je nutné, abychom odešli. | É necessário que saiamos. |
Raději bych, abys zůstal. | Prefiro que você fique. |
Je lepší, aby věděla. | É melhor que ela saiba. |
Bojím se, že by mohlo pršet. | Receio que chova. |
Je možné, že má pravdu. | É possível que ele esteja certo. |
Je mi líto, že jsi nemocný. | Sinto muito que você esteja doente. |
Je nezbytné, abychom dorazili včas. | É essencial que cheguemos a tempo. |
Nemyslím si, že přijde. | Não acho que ele venha. |
Je zvláštní, že odešla. | É estranho que ela tenha saído. |
Doufám, abys uspěl. | Espero que você tenha sucesso. |
Je třeba, abych šel. | É necessário que eu vá. |
Navrhuji, abyste si odpočinuli. | Sugiro que você descanse. |
Je nezbytné, abychom to dnes dokončili. | É crucial que terminemos hoje. |
Trvám na tom, abys přišel. | Insisto que você venha. |
Doporučuje se, abyste dorazili brzy. | É recomendável que você chegue cedo. |
Požaduji, abys to vysvětlil. | Exijo que você explique. |
Je nezbytné, abychom jednali nyní. | É vital que ajamos agora. |
Požaduji, abyste to dokončili. | Exijo que você conclua isto. |
Je nezbytné, abychom uspěli. | É imperativo que tenhamos sucesso. |
Kéž bys tu byl. | Eu queria que você estivesse aqui. |
Je nepravděpodobné, že by souhlasila. | É improvável que ela concorde. |
Větší | Maior. |
Menší | Menor. |
Lepší | Melhor. |
Horší | Pior. |
krásnější | Mais bonito. |
levnější. | Menos caro. |
tak velký jako. | Tão grande quanto. |
Největší | O maior. |
Nejmenší | O menor. |
Nejlepší | O melhor. |
Nejhorší | o pior |
Nejkrásnější. | O mais bonito. |
nejméně drahý. | o menos caro. |
Je vyšší než já. | Ela é mais alta do que eu. |
Toto je nejlepší restaurace | Este é o melhor restaurante. |
Je stejně chytrý jako jeho bratr. | Ele é tão inteligente quanto o irmão dele. |
To je obtížnější. | Isto é mais difícil. |
Je to nejkrásnější město. | É a cidade mais bonita. |
Mám víc peněz než ty. | Eu tenho mais dinheiro do que você. |
Ona je nejmladší. | Ela é a mais jovem. |
To je méně složité, než jsem si myslel. | Isto é menos complicado do que eu pensava. |
On je nejzkušenější. | Ele é o mais experiente. |
Je to lepší než nic. | É melhor do que nada. |
Je stejně talentovaná jako její sestra. | Ela é tão talentosa quanto a irmã. |
To je nejméně drahá možnost. | Esta é a opção menos cara. |
Je inteligentnější než jeho spolužáci. | Ele é mais inteligente do que os colegas dele. |
Je to nejzajímavější kniha, kterou jsem četl. | É o livro mais interessante que já li. |
Je méně sebevědomá než dřív. | Ela está menos confiante do que antes. |
Toto je mnohem lepší než předchozí verze. | Esta é muito melhor do que a versão anterior. |
Je mnohem vyšší než jeho otec. | Ele é muito mais alto do que o pai. |
Myslím, že je to dobrý nápad. | Eu acho que isso é uma boa ideia. |
Podle mého názoru bychom měli počkat. | Na minha opinião, devemos esperar. |
Věřím, že je to důležité. | Acredito que é importante. |
Souhlasím s tebou. | Concordo com você. |
Nesouhlasím. | Eu discordo. |
Částečně souhlasím. | Eu concordo parcialmente. |
Úplně nesouhlasím. | Discordo completamente. |
To je dobrý postřeh. | Isso é um bom ponto. |
Rozumím, co tím myslíš. | Entendo o que você quer dizer. |
Nemyslím si. | Acho que não. |
Dávám přednost této možnosti. | Prefiro esta opção. |
Raději bych šel domů. | Prefiro ir para casa. |
Navrhuji, abychom zkusili jiný přístup. | Sugiro que tentemos uma abordagem diferente. |
Doporučuji tuto restauraci. | Recomendo este restaurante. |
Myslím, že bychom to měli přehodnotit. | Acho que devemos reconsiderar. |
Z mého pohledu to dává smysl. | Do meu ponto de vista, faz sentido. |
Jsem přesvědčený, že je to správné. | Estou convencido de que isto está certo. |
Nejsem si tím jistý. | Não tenho certeza sobre isso. |
Mám pochybnosti. | Tenho minhas dúvidas. |
Jsem pro tento plán. | Sou a favor deste plano. |
Jsem proti tomuto návrhu. | Sou contra esta proposta. |
Myslím, že to stojí za to zkusit. | Acho que vale a pena tentar. |
Nemyslím si, že je to nutné. | Não acho que seja necessário. |
Děkuji za váš e-mail. | Obrigado pelo seu e-mail. |
Mám k tomu silný názor. | Tenho uma opinião muito forte sobre isso. |
Mám smíšené pocity. | Tenho sentimentos mistos. |
Jsem otevřený návrhům. | Estou aberto a sugestões. |
Rád bych slyšel váš názor. | Gostaria de ouvir sua opinião. |
Co si myslíš? | O que você acha? |
Souhlasíš? | Você concorda? |
Lékař. | Médico |
Učitel. | Professor |
inženýr | Engenheiro. |
Právník | Advogado |
Sestra. | Enfermeiro |
šéfkuchař | chefe de cozinha |
Architekt | Arquiteto |
účetní | Contador |
manažer | Gerente |
Sekretář/ka | Secretário |
Pracuji v kanceláři. | Eu trabalho em um escritório. |
Ona je lékařka. | Ela é médica. |
On pracuje jako učitel. | Ele trabalha como professor. |
Mám jednání. | Tenho uma reunião. |
Pracujeme spolu. | Nós trabalhamos juntos. |
Musím dokončit tento projekt. | Preciso terminar este projeto. |
Hledá práci. | Ela está procurando um emprego. |
Byl povýšen. | Ele foi promovido. |
Začínám pracovat v devět. | Começo a trabalhar às nove. |
Končíme v pět. | Nós terminamos às cinco. |
Jsem na dovolené. | Estou de férias. |
Je v důchodu. | Ela está aposentada. |
Je nezaměstnaný. | Ele está desempregado. |
Vydělávám dobrý plat. | Eu ganho um bom salário. |
Máme termín. | Temos um prazo. |
Zítra mám pracovní pohovor. | Tenho uma entrevista de emprego amanhã. |
Odevzdala svůj životopis. | Ela enviou seu currículo. |
Potřebujeme naplánovat schůzku. | Precisamos agendar uma reunião. |
Poslal jsem e-mail kolegovi. | Enviei um e-mail para o meu colega. |
Udělal prezentaci. | Ele fez uma apresentação. |
Projednali jsme projekt. | Discutimos o projeto. |
Potřebuji připravit zprávu. | Preciso preparar um relatório. |
Pracuje z domova. | Ela trabalha em casa. |
Je na služební cestě. | Ele está em uma viagem de negócios. |
Mám konferenční hovor. | Tenho uma teleconferência. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Gostaria de agendar uma reunião. |
Můžeme si domluvit hovor? | Poderíamos agendar uma chamada? |
Dovoluji si navázat na náš rozhovor. | Escrevo para dar seguimento à nossa conversa. |
Těším se na Vaši odpověď. | Aguardo seu retorno. |
V příloze naleznete. | Segue em anexo. |
Ocenil bych vaši zpětnou vazbu. | Agradeceria o seu feedback. |
Dejte mi prosím vědět, pokud budete mít jakékoli dotazy. | Avise-me se tiver alguma dúvida. |
Budu k dispozici příští týden. | Estou disponível na próxima semana. |
Mohli bychom to dále prodiskutovat? | Poderíamos discutir isso com mais detalhes? |
Navrhuji, abychom se setkali příští pondělí. | Proponho que nos reunamos na próxima segunda-feira. |
Program jednání je přiložen. | A agenda da reunião está anexada. |
Rád bych představil své nápady. | Gostaria de apresentar minhas ideias. |
Musíme vyjednat podmínky. | Precisamos negociar os termos. |
Navrhuji, abychom smlouvu přezkoumali. | Sugiro que revisemos o contrato. |
Prodiskutujme rozpočet. | Vamos discutir o orçamento. |
Potřebuji upřesnit několik bodů. | Preciso esclarecer alguns pontos. |
Měli bychom zvážit alternativy. | Devemos considerar as alternativas. |
Jsem přesvědčen, že dokážeme dosáhnout dohody. | Estou confiante de que podemos chegar a um acordo. |
Musíme učinit rozhodnutí. | Precisamos tomar uma decisão. |
Rád bych navrhl řešení. | Gostaria de propor uma solução. |
Dovolte mi shrnout hlavní body. | Deixe-me resumir os pontos principais. |
Musíme tuto záležitost řešit. | Precisamos abordar essa questão. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Gostaria de agendar uma reunião. |
Můžete mi poslat podrobnosti? | Poderia me enviar os detalhes? |
Navazuji na naši diskusi. | Estou dando seguimento à nossa discussão. |
Musíme doladit podrobnosti. | Precisamos finalizar os detalhes. |
Rád bych potvrdil schůzku. | Gostaria de confirmar o compromisso. |
Prosím, informujte mě o své dostupnosti. | Por favor, informe-me sobre sua disponibilidade. |
Píšu vám, abych vás informoval. | Escrevo para informá-lo. |
Musíme koordinovat naše úsilí. | Precisamos coordenar nossos esforços. |
Ocenil bych rychlou odpověď. | Agradeceria uma resposta rápida. |
Domluvme si následné setkání. | Vamos agendar uma reunião de acompanhamento. |
Potřebuji vás informovat o postupu. | Preciso atualizá-lo sobre o progresso. |
Měli bychom to prodiskutovat osobně. | Devemos discutir isso pessoalmente. |
Máš zítra čas? | Você está livre amanhã? |
Nechceš se sejít na kávu? | Você gostaria de se encontrar para tomar um café? |
Kdy se vám to hodí? | Que horário funciona para você? |
Odpoledne mám čas. | Estou disponível à tarde. |
Sejdeme se v restauraci. | Vamos nos encontrar no restaurante. |
V pátek to nestihnu. | Não posso na sexta-feira. |
Co takhle příští týden? | Que tal na próxima semana? |
Musím si zkontrolovat svůj rozvrh. | Preciso verificar minha agenda. |
Dovolte mi potvrdit čas. | Deixe-me confirmar o horário. |
Zavolám ti, abychom si domluvili schůzku. | Vou ligar para você para marcar uma reunião. |
Měli bychom stanovit datum. | Devíamos marcar uma data. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Gostaria de marcar um compromisso. |
Máte nějaký volný termín? | Você tem alguma disponibilidade? |
Jsem tento týden zaneprázdněný. | Estou ocupado esta semana. |
Přesuneme to na příští měsíc. | Vamos remarcar para o próximo mês. |
Potřebuji zrušit naše setkání. | Preciso cancelar nossa reunião. |
Můžeme to odložit? | Podemos adiar? |
Dám vám vědět, jestli se něco změní. | Eu te aviso se algo mudar. |
Jak vypadá tvůj rozvrh? | Como está a sua agenda? |
Mám volný termín v úterý. | Tenho um horário disponível na terça-feira. |
Pojďme si na víkend něco naplánovat. | Vamos planejar algo para o fim de semana. |
Potřebuji se domluvit se svým týmem. | Preciso coordenar com minha equipe. |
Měli bychom si rezervovat předem. | Devemos reservar com antecedência. |
Pošlu vám pozvánku do kalendáře. | Vou lhe enviar um convite de calendário. |
Potvrďme si podrobnosti. | Vamos confirmar os detalhes. |
Těším se na naše setkání. | Estou ansioso para a nossa reunião. |
Musíme najít čas, který vyhovuje všem. | Precisamos encontrar um horário que funcione para todos. |
Dám ti vědět, v kolik. | Vou te avisar com um horário. |
Sejděme se na půli cesty. | Vamos nos encontrar no meio do caminho. |
Potvrdím e-mailem. | Vou confirmar por e-mail. |
Rád čtu. | Gosto de ler. |
Hraje tenis. | Ela joga tênis. |
On hraje na kytaru. | Ele toca violão. |
Chodíme plavat. | Nós vamos nadar. |
Baví mě vaření. | Gosto de cozinhar. |
Ráda tančí. | Ela adora dançar. |
On cvičí jógu. | Ele pratica ioga. |
Chodíme na turistiku. | Nós fazemos trilhas. |
Hraju šachy. | Eu jogo xadrez. |
Ona maluje. | Ela pinta. |
On fotografuje. | Ele tira fotografias. |
Díváme se na filmy. | Nós assistimos a filmes. |
Poslouchám hudbu. | Eu ouço música. |
Chodí do divadla. | Ela vai ao teatro. |
Sbírá známky. | Ele coleciona selos. |
Hrajeme deskové hry. | Nós jogamos jogos de tabuleiro. |
Chodím do posilovny. | Eu vou à academia. |
Zahradničí. | Ela faz jardinagem. |
Chodí na ryby. | Ele vai pescar. |
Hrajeme fotbal. | Nós jogamos futebol. |
Jezdím na kole. | Eu ando de bicicleta. |
Chodí běhat. | Ela vai correr. |
Hraje videohry. | Ele joga videogames. |
Jdeme kempovat. | Nós vamos acampar. |
Píšu poezii. | Eu escrevo poesia. |
Miluji fotografování. | Sou apaixonado por fotografia. |
Má ráda horolezectví. | Ela gosta de escalada. |
Rád pracuje se dřevem. | Ele gosta de marcenaria. |
Rádi chodíme na koncerty. | Nós adoramos ir a concertos. |
Volný čas trávím čtením. | Eu passo meu tempo livre lendo. |
Malování jí připadá uklidňující. | Ela acha que pintar é relaxante. |
Zajímá se o astronomii. | Ele está interessado em astronomia. |
Rádi zkoušíme nové restaurace. | Nós gostamos de experimentar novos restaurantes. |
Upřednostňuji venkovní aktivity. | Prefiro atividades ao ar livre. |
Ráda zkouší nové koníčky. | Ela gosta de experimentar novos hobbies. |
Letiště. | Aeroporto |
Let. | Voo |
jízdenka | Bilhete |
pas | Passaporte |
zavazadla | Bagagem |
Hotel. | Hotel |
Rezervace. | Reserva |
Pokoj. | Quarto. |
Potřebuji jízdenku. | Preciso de um bilhete. |
Kde je letiště? | Onde fica o aeroporto? |
Mám rezervaci. | Tenho uma reserva. |
Odbavení, prosím. | Check-in, por favor. |
V kolik je odlet? | A que horas é o voo? |
Ztratilo se mi zavazadlo. | Perdi minha bagagem. |
Kde je nádraží? | Onde fica a estação de trem? |
Jak se dostanu do centra města? | Como faço para chegar ao centro da cidade? |
Chci si pronajmout auto. | Quero alugar um carro. |
Kolik to stojí? | Quanto custa? |
Hledám hotel. | Estou procurando um hotel. |
Máte volný pokoj? | Você tem um quarto disponível? |
Chtěl bych se odhlásit. | Gostaria de fazer o check-out. |
Kde si mohu koupit jízdenku na metro? | Onde posso comprar um bilhete de metrô? |
Které nástupiště? | Qual plataforma? |
Je toto sedadlo volné? | Este assento está ocupado? |
Jedu do Paříže. | Vou para Paris. |
Dorazili jsme v pořádku. | Chegamos em segurança. |
Cestuji služebně. | Estou viajando a negócios. |
Je na dovolené. | Ela está de férias. |
Jsme turisté. | Somos turistas. |
Potřebuji pokyny. | Preciso de direções. |
Potřebuji vyměnit měnu. | Preciso trocar moeda. |
Kde je turistické informační centrum? | Onde fica o centro de informações turísticas? |
Rád bych si rezervoval pokoj. | Gostaria de reservar um quarto. |
V kolik hodin je odbavení? | Qual é o horário do check-in? |
Je snídaně v ceně? | O café da manhã está incluído? |
Potřebuji zrušit rezervaci. | Preciso cancelar minha reserva. |
Let byl zpožděn. | O voo foi atrasado. |
Mám přestupní let. | Tenho um voo de conexão. |
obchod | Loja |
Koupit. | Comprar. |
prodávat | vender |
Cena. | Preço |
Peníze. | Dinheiro. |
kreditní karta. | Cartão de crédito. |
Hotovost. | dinheiro |
účtenka | Recibo |
Chci si to koupit. | Quero comprar isto. |
Kolik to stojí? | Quanto custa? |
Je to příliš drahé. | É muito caro. |
Máte slevu? | Você tem desconto? |
Mohu platit kartou? | Posso pagar com cartão? |
Vezmu to. | Vou levar. |
Máte to v jiné velikosti? | Você tem isso em outro tamanho? |
Jen se dívám. | Só estou olhando. |
Kde je zkušební kabinka? | Onde fica o provador? |
Potřebuji to vyměnit. | Preciso trocar isto. |
Mohu dostat peníze zpět? | Posso receber um reembolso? |
Hledám dárek. | Estou procurando um presente. |
Jaký je váš rozpočet? | Qual é o seu orçamento? |
To je výhodná nabídka. | Isso é um bom negócio. |
Promyslím to. | Vou pensar a respeito. |
Máme zavřeno. | Estamos fechados. |
Obchod se otevírá v devět. | A loja abre às nove. |
Můžete mi dát lepší cenu? | Você pode me dar um preço melhor? |
Chtěl bych smlouvat. | Gostaria de negociar. |
To mi nesedí. | Isso não serve. |
Chtěl bych to vrátit. | Gostaria de devolver isto. |
Máte záruku? | Você tem garantia? |
Chci si stěžovat na tento výrobek. | Quero reclamar deste produto. |
Kvalita není taková, jakou jsem očekával. | A qualidade não é o que eu esperava. |
Chtěl bych mluvit s manažerem. | Gostaria de falar com o gerente. |
Mohu platit na splátky? | Posso pagar em prestações? |
Je výprodej? | Tem promoção? |
Lékař. | Médico. |
nemocnice | Hospital. |
lékárna | Farmácia |
Lékařství | Medicina |
Jsem nemocný. | Estou doente. |
Mám bolesti hlavy. | Estou com dor de cabeça. |
Mám horečku. | Estou com febre. |
Bolí mě v krku. | Tenho dor de garganta. |
Je mi na zvracení. | Sinto náuseas. |
Bolí mě. | Estou com dor. |
Potřebuji vidět lékaře. | Preciso ver um médico. |
Máte objednanou schůzku? | Você tem uma consulta? |
Jaké máte příznaky? | Quais são os seus sintomas? |
Potřebuji recept. | Preciso de uma receita. |
Kde je lékárna? | Onde fica a farmácia? |
Potřebuji léky. | Preciso de remédio. |
Užívejte to třikrát denně. | Tome isto três vezes ao dia. |
Jsem alergický na penicilin. | Tenho alergia à penicilina. |
Zlomil jsem si ruku. | Quebrei o braço. |
Je nachlazená. | Ela está resfriada. |
Má chřipku. | Ele está com gripe. |
Potřebuji si odpočinout. | Preciso descansar. |
Cítím se lépe. | Eu me sinto melhor. |
Zavolejte sanitku. | Chame uma ambulância. |
Jde o naléhavý případ. | É uma emergência. |
Mám schůzku u lékaře. | Tenho uma consulta com o médico. |
Potřebuji si domluvit termín. | Preciso marcar uma consulta. |
Mám bolest na hrudi. | Tenho dor no peito. |
Mám závrať. | Sinto tontura. |
Mám potíže s dýcháním. | Tenho dificuldade para respirar. |
Bolest začala včera. | A dor começou ontem. |
Potřebuji krevní vyšetření. | Preciso de um exame de sangue. |
Potřebuji se nechat očkovat. | Preciso me vacinar. |
Beru léky. | Estou tomando medicação. |
Potřebuji vidět specialistu. | Preciso consultar um especialista. |
restaurace | Restaurante |
Jídelní lístek | Cardápio |
Číšník. | Garçom |
Stůl. | mesa |
Chtěl bych stůl. | Gostaria de uma mesa. |
Máte rezervaci? | Você tem uma reserva? |
Mohu vidět jídelní lístek? | Posso ver o cardápio? |
Dám si kuře. | Vou querer o frango. |
Jsem vegetarián. | Sou vegetariano. |
Mám alergii na ořechy. | Tenho alergia a nozes. |
Co doporučujete? | O que você recomenda? |
Dám si to samé. | Vou querer o mesmo. |
Účet, prosím. | A conta, por favor. |
Je spropitné zahrnuto? | A gorjeta está incluída? |
Jídlo je vynikající. | A comida está deliciosa. |
Dám si sklenku vína. | Vou querer uma taça de vinho. |
Vařím večeři. | Estou cozinhando o jantar. |
Peče dort. | Ela está assando um bolo. |
Potřebujeme suroviny. | Precisamos de ingredientes. |
Přidejte sůl a pepř. | Adicione sal e pimenta. |
Předehřejte troubu. | Pré-aqueça o forno. |
Nakrájejte zeleninu. | Corte os vegetais. |
Promíchejte omáčku. | Mexa o molho. |
Jídlo je připravené. | A refeição está pronta. |
Prostři stůl. | Arrume a mesa. |
Podej mi sůl. | Me passe o sal. |
Dáte si ještě? | Você gostaria de mais? |
Jsem plný. | Estou cheio. |
Je to chutné. | Está gostoso. |
Tohle mi nechutná. | Eu não gosto disto. |
Chtěl bych si objednat. | Eu gostaria de pedir. |
Mohl bych dostat účet? | A conta, por favor? |
Obsluha byla vynikající. | O serviço foi excelente. |
Dám si dnešní specialitu. | Vou querer o prato do dia. |
Je toto jídlo pálivé? | Este prato é picante? |
Chtěl bych ho dobře propečený. | Eu gostaria que fosse bem passado. |
Mohl bych dostat trochu vody? | Você poderia me trazer um pouco de água? |
Jsem na speciální dietě. | Estou seguindo uma dieta especial. |
Šťastný. | Feliz. |
Smutný. | Triste. |
Naštvaný | Zangado. |
Nadšený. | Entusiasmado. |
Nervózní | Nervoso |
Klidný | Calmo |
Unavený. | Cansado. |
Jsem šťastný. | Estou feliz. |
Ona je smutná. | Ela está triste. |
On je naštvaný. | Ele está com raiva. |
Jsme nadšení. | Estamos empolgados. |
Cítím se nervózní. | Estou nervoso. |
Zdá se, že je klidná. | Ela parece calma. |
Mám obavy. | Estou preocupado. |
Je zklamaný. | Ele está desapontado. |
Jsme hrdí. | Estamos orgulhosos. |
Jsem překvapený. | Estou surpreso. |
Je zahanbená. | Ela está envergonhada. |
Je žárlivý. | Ele está com ciúmes. |
Jsem zamilovaný. | Estou apaixonado. |
Cítím se zahlcený. | Sinto-me sobrecarregado. |
Je frustrovaná. | Ela está frustrada. |
Cítí úlevu. | Ele se sente aliviado. |
Jsem nervózní kvůli zkoušce. | Estou ansioso com o exame. |
Je spokojená. | Ela está contente. |
Cítí se vděčný. | Ele se sente grato. |
Cítím se optimisticky. | Estou me sentindo otimista. |
Je pesimistická. | Ela é pessimista. |
Cítí se zmatený. | Ele se sente confuso. |
Cítím se nostalgicky. | Sinto nostalgia. |
Hora | Montanha. |
Řeka | Rio |
Les | Floresta |
Oceán | Oceano |
pláž | Praia. |
Jezero | Lago |
Strom | Árvore |
Květina | Flor |
Jaro. | Primavera. |
Léto. | Verão. |
podzim | Outono. |
Zima. | Inverno. |
Je slunečno. | Está ensolarado. |
Je větrno. | Está ventando. |
Sněží. | Está nevando. |
Je bouřka. | Há uma tempestade. |
Počasí je hezké. | O tempo está agradável. |
Venku je horko. | Faz calor lá fora. |
Dnes je zima. | Está frio hoje. |
Musíme chránit životní prostředí. | Precisamos proteger o meio ambiente. |
Změna klimatu je vážný problém. | A mudança climática é um problema sério. |
Měli bychom omezit znečištění. | Devemos reduzir a poluição. |
Recyklace je důležitá. | A reciclagem é importante. |
Musíme šetřit vodou. | Precisamos conservar a água. |
Kvalita ovzduší je dnes špatná. | A qualidade do ar está ruim hoje. |
Měli bychom využívat obnovitelné zdroje energie. | Devemos usar energia renovável. |
Odlesňování je problém. | O desmatamento é um problema. |
Musíme chránit divokou zvěř. | Precisamos proteger a vida selvagem. |
Teplota stoupá. | A temperatura está aumentando. |
Měli bychom vysadit více stromů. | Devemos plantar mais árvores. |
počítač. | Computador |
internet | Internet |
e-mail | E-mail. |
webová stránka | site |
Heslo. | Senha |
Potřebuji zkontrolovat svůj e-mail. | Preciso verificar meu e-mail. |
Můžete mi poslat ten soubor? | Você pode me enviar o arquivo? |
Pošlu ti odkaz. | Vou te enviar um link. |
Internet je pomalý. | A internet está lenta. |
Můj počítač havaroval. | Meu computador travou. |
Potřebuji aktualizovat svůj software. | Preciso atualizar meu software. |
Zapomněl jsem své heslo. | Esqueci minha senha. |
Potřebuji stáhnout tento soubor. | Preciso baixar este arquivo. |
Můžeš mi s touto aplikací pomoci? | Você pode me ajudar com este app? |
Publikuji na sociálních sítích. | Estou postando nas redes sociais. |
Pošlu ti to. | Vou compartilhar isso com você. |
Připojení je nestabilní. | A conexão está instável. |
Potřebuji zálohovat svá data. | Preciso fazer backup dos meus dados. |
Baterie v mém telefonu je vybitá. | A bateria do meu celular está descarregada. |
Potřebuji nabít své zařízení. | Preciso carregar meu dispositivo. |
Můžete mi pomoci nastavit můj účet? | Você pode me ajudar a configurar minha conta? |
Mám potíže s přihlášením. | Estou tendo problemas para fazer login. |
Webová stránka se nenačítá. | O site não está carregando. |
Potřebuji nainstalovat aktualizaci. | Preciso instalar uma atualização. |
Přidám tě mezi přátele. | Vou te adicionar como amigo. |
Potřebuji obnovit své heslo. | Preciso redefinir minha senha. |
Můžeš mi zavolat přes videohovor? | Você pode fazer uma chamada de vídeo para mim? |
Nahrávám fotky. | Estou enviando fotos. |
Soubor je příliš velký. | O arquivo é muito grande. |
Film. | Filme. |
Televize. | Televisão |
Kniha | Livro |
Hudba. | Música |
Viděl jsem skvělý film. | Eu assisti a um ótimo filme. |
Viděl jsi tenhle pořad? | Você já viu este programa? |
Čtu zajímavou knihu. | Estou lendo um livro interessante. |
Jakou hudbu máš rád? | Que tipo de música você gosta? |
Miluju tuhle píseň. | Eu adoro esta música. |
Ten film byl nudný. | O filme foi chato. |
Doporučuji tuto knihu. | Eu recomendo este livro. |
Koncert byl úžasný. | O concerto foi incrível. |
Poslouchám podcast. | Estou ouvindo um podcast. |
Četl jsi dnes zprávy? | Você leu as notícias hoje? |
Sleduji několik zpravodajských zdrojů. | Eu acompanho várias fontes de notícias. |
Článek byl dobře napsaný. | O artigo foi bem escrito. |
Dívám se na dokument. | Estou assistindo a um documentário. |
Představení bylo fantastické. | A peça foi fantástica. |
Baví mě chodit do kina. | Eu gosto de ir ao cinema. |
Jaký je tvůj oblíbený žánr? | Qual é o seu gênero favorito? |
Dávám přednost akčním filmům. | Eu prefiro filmes de ação. |
Zápletka byla matoucí. | A trama foi confusa. |
Jsem fanoušek tohoto autora. | Sou fã deste autor. |
Recenze byla pozitivní. | A crítica foi positiva. |
Jsem přihlášený k odběru tohoto kanálu. | Estou inscrito neste canal. |
Představení bylo vynikající. | A apresentação foi excepcional. |
Půjdu na koncert příští týden. | Vou a um show na próxima semana. |
Výstava byla působivá. | A exposição foi impressionante. |
Hledám dobrou knihu ke čtení. | Estou procurando um bom livro para ler. |
Kritici tomu dali dobré recenze. | Os críticos deram boas críticas. |
Kamarád. | Amigo |
Rodina | Família. |
Seznámil jsem se s novým kamarádem. | Fiz um novo amigo. |
Jsme přátelé už roky. | Somos amigos há anos. |
Mám blízký vztah se svou rodinou. | Tenho um bom relacionamento com minha família. |
Chodím s někým. | Estou saindo com alguém. |
Jsme ve vztahu. | Estamos em um relacionamento. |
Jsem svobodný. | Sou solteiro. |
Rozešli jsme se. | Terminamos. |
Beru se. | Vou me casar. |
Jsme zasnoubení. | Estamos noivos. |
Sejdu se s někým na kávu. | Vou encontrar alguém para tomar um café. |
Pojďme se tento víkend sejít. | Vamos sair neste fim de semana. |
Potřebuji se více stýkat. | Preciso socializar mais. |
Rozumíme si dobře. | Nós nos damos bem. |
Mám dobrý vztah se svými kolegy. | Tenho um bom relacionamento com meus colegas. |
Máme večírek. | Vamos fazer uma festa. |
Zvu přátele k sobě. | Estou convidando amigos para vir à minha casa. |
Potřebuji udržovat přátelství. | Eu preciso manter amizades. |
Máme toho hodně společného. | Temos muito em comum. |
Hledám spolubydlícího. | Estou procurando um colega de quarto. |
Jsme sousedi. | Somos vizinhos. |
Sejdu se se svými tchánem a tchyní. | Vou encontrar meus sogros. |
Oslavujeme výročí. | Estamos comemorando um aniversário. |
Procházím rozvodem. | Estou passando por um divórcio. |
Snažíme se to vyřešit. | Estamos tentando resolver as coisas. |
Vážím si našeho přátelství. | Eu valorizo nossa amizade. |
Důvěřujeme si. | Confiamos um no outro. |
Těším se, až tě uvidím. | Mal posso esperar para te ver. |
Měli bychom zůstat v kontaktu. | Devemos manter contato. |
Potřebuji vaši radu. | Preciso do seu conselho. |
Co mám dělat? | O que devo fazer? |
Můžeš mi pomoci? | Você pode me ajudar? |
Mám problém. | Tenho um problema. |
Doporučuji, abyste to zkusili. | Sugiro que você tente isto. |
Měli byste zvážit. | Você deveria considerar. |
Doporučuji, abyste. | Eu recomendo que você. |
Proč to nezkusíš? | Por que você não tenta? |
Už jste o tom přemýšlel? | Você já pensou sobre isso. |
Možná bys mohl. | Talvez você pudesse. |
Myslím, že nejlepší řešení je. | Acho que a melhor solução é. |
Možná byste měli. | Talvez você queira. |
Doporučil bych vám, abyste... | Eu aconselharia você a. |
Kdybych byl na tvém místě, udělal bych to. | Se eu fosse você, eu... |
Co bys na mém místě udělal? | O que você faria na minha situação? |
Nejsem si jistý, jak to vyřešit. | Não tenho certeza de como resolver isso. |
Nech mě to promyslet. | Deixe-me pensar sobre isso. |
Musíme najít řešení. | Precisamos encontrar uma solução. |
Musí existovat nějaký způsob. | Deve haver um jeito. |
Pojďme na tom spolu pracovat. | Vamos trabalhar juntos nisso. |
Zkusil jsem všechno. | Já tentei de tudo. |
Možná bychom měli požádat o pomoc. | Talvez devêssemos pedir ajuda. |
Myslím, že na to přijdeme. | Acho que podemos resolver isso. |
Dovolte mi, abych vám poradil. | Deixe-me dar-lhe um conselho. |
Máš pravdu, to je dobrý nápad. | Você está certo, isso é uma boa ideia. |
Díky za návrh. | Obrigado pela sugestão. |
Vezmu si tvou radu. | Vou seguir o seu conselho. |
To by mohlo fungovat. | Isso pode funcionar. |
Dovol mi vyzkoušet ten přístup. | Deixe-me tentar essa abordagem. |
Je to hračka. | É mamão com açúcar. |
Zlom vaz! | Boa sorte! |
Prší jako z konve. | Está chovendo a cântaros. |
Jsem na mizině. | Estou sem dinheiro. |
Stojí to majlant. | Custa os olhos da cara. |
Jsem všemi ušima. | Estou todo ouvidos. |
Není to můj šálek čaje. | Não é a minha praia. |
Jednou za uherský rok | Uma vez a cada morte de padre. |
Zabít dvě mouchy jednou ranou. | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
Teď je to na tobě. | A bola está com você. |
Být na něčí místě. | Estar no lugar de alguém. |
Trefit hřebíček na hlavičku. | Acertar na mosca. |
Lepší pozdě než nikdy. | Antes tarde do que nunca. |
Nesuď knihu podle obalu. | Não julgue um livro pela capa. |
Každá mráčka má stříbrný lem. | Há males que vêm para bem. |
Činy mluví hlasitěji než slova. | As ações falam mais alto do que as palavras. |
Být v sedmém nebi. | Estar no sétimo céu. |
Mít srdce ze zlata. | Ter um coração de ouro. |
Být pilný jako včelka. | Estar ocupado como uma abelha. |
prozradit tajemství | Dar com a língua nos dentes. |
Skousnout hořkou pilulku. | Engolir o sapo. |
Skončit pro dnešek. | Encerrar por hoje. |
šetřit na úkor kvality | fazer as coisas pela metade |
Rozjet to. | Dar o pontapé inicial. |
šprtovat | meter a cara nos livros |
mít na oku | Ficar de olho em. |
tahat někoho za nos | Pregar uma peça em alguém. |
Shodnout se. | Estar de acordo. |
Hodit ručník do ringu. | Jogar a toalha. |
cítit se pod psa | Estar indisposto |