Portugalstina na pokrocile urovni

Ucime se portugalsky pro pokrocile

Vyniknete v portugalstine s pokrocilou slovni zasobou, slozitymi gramatickymi strukturami a vybranymi vyrazy. Zdokonalte svou temer rodilou uroven se strukturovanymi kartickami navrzenymi pro pokrocile cesky mluvici.

Známka byla vynikající.
A nota foi excelente.
Svoboda
Liberdade.
Spravedlnost
Justiça.
Rovnost
Igualdade.
Demokracie
Democracia
Pravda.
Verdade.
Krása
Beleza
Moudrost
Sabedoria.
Odvaha.
Coragem.
Svoboda je nezbytná.
A liberdade é essencial.
Spravedlnost musí být vykonána.
A justiça deve ser feita.
Bojujeme za rovnost.
Nós lutamos pela igualdade.
Demokracie vyžaduje účast.
A democracia exige participação.
Pravda je důležitá.
A verdade é importante.
Krása je subjektivní.
A beleza é subjetiva.
Moudrost přichází se zkušenostmi.
A sabedoria vem com a experiência.
Odvaha je obdivuhodná.
A coragem é admirável.
Vážíme si svobody.
Valorizamos a liberdade.
Pojem spravedlnosti.
O conceito de justiça.
Rovnost je právo.
Igualdade é um direito.
Demokracie je křehká.
A democracia é frágil.
Hledáme pravdu.
Buscamos a verdade.
Krása nás inspiruje.
A beleza nos inspira.
Moudrost vede rozhodnutí.
A sabedoria guia as decisões.
Odvaha překonává strach.
A coragem vence o medo.
Svoboda projevu.
Liberdade de expressão.
Sociální spravedlnost.
Justiça social.
Rovnost pohlaví.
Igualdade de gênero.
Demokratické hodnoty.
Valores democráticos.
Absolutní pravda.
Verdade absoluta.
Vnitřní krása.
Beleza interior.
Podle výzkumu.
De acordo com a pesquisa.
Na základě zjištění.
Com base nos resultados.
Důkazy naznačují.
As evidências sugerem.
Lze tvrdit, že.
Argumenta-se que.
Dalo by se tvrdit, že.
Pode-se sustentar que.
Je třeba poznamenat, že.
Convém notar que.
Je třeba zdůraznit, že.
Deve-se enfatizar que.
Je důležité uznat.
É importante reconhecer.
Tím vyvstává otázka.
Isso levanta a questão de.
Zatím není jasné, zda.
Resta saber se.
Studie ukazuje.
O estudo demonstra.
Data naznačují.
Os dados indicam.
Výsledky ukazují.
Os resultados revelam.
Analýza ukazuje.
A análise mostra.
Zdá se, že.
Parece que.
Zdá se pravděpodobné, že.
Parece plausível que.
Existuje důvod se domnívat.
Há motivos para acreditar.
Lze si představit, že.
É concebível que.
Do určité míry.
Em certa medida.
V tomto kontextu.
Neste contexto.
S ohledem na.
No que diz respeito a.
Z hlediska.
Em termos de.
Ve vztahu k.
Em relação a.
Ve světle.
À luz de.
Vzhledem k tomu, že.
Dado que.
Za předpokladu, že.
Contanto que
Za předpokladu, že.
Assumindo que.
Nicméně.
Não obstante.
Ačkoli.
Embora
Nostalgický.
Nostálgico.
Melancholický.
Melancólico.
Euforický.
Eufórico.
apatický
Apatético.
Cítím nostalgii.
Sinto nostalgia.
Ona je melancholická.
Ela está melancólica.
Byl euforický.
Ele estava eufórico.
Cítím apatii.
Estou me sentindo apático.
Jsem zahlcený.
Estou sobrecarregado.
Je spokojená.
Ela está contente.
Cítí se naplněný.
Ele se sente realizado.
Jsem nervózní.
Estou ansioso.
Je klidná.
Ela está serena.
Cítí se rozpolcený.
Ele se sente dividido.
Jsem nadšený.
Estou radiante.
Je sklíčená.
Ela está desanimada.
Cítí se rozpolcený.
Ele se sente ambivalente.
Jsem nadšený.
Estou eufórico.
Je rozjímavá.
Ela é contemplativa.
Cítí se zranitelný.
Ele se sente vulnerável.
Jsem odolný/á.
Sou resiliente.
Je empatická.
Ela é empática.
Cítí se posílený.
Ele se sente empoderado.
Jsem introspektivní.
Sou introspectivo.
Ona je vášnivá.
Ela é apaixonada.
Cítí se osvobozený.
Ele se sente livre.
Jsem zamyšlený.
Estou contemplativo.
Je přemýšlivá.
Ela é introspectiva.
Cítí se inspirován.
Ele se sente inspirado.
Jsem v klidu.
Estou em paz.
Mít srdce ze zlata.
Ter um coração de ouro.
být v sedmém nebi
Estar nas nuvens.
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
Matar dois coelhos com uma cajadada só.
Míč je na tvé straně.
A bola está no seu campo.
Být v něčích botách.
Estar no lugar de alguém
Uhodit hřebíček na hlavičku.
Acertar na mosca.
Lépe pozdě než nikdy.
Antes tarde do que nunca.
Nesuď knihu podle obalu.
Não julgue um livro pela capa.
Na každém mraku je stříbrný lem.
Há males que vêm para o bem.
Činy mluví hlasitěji než slova.
Ações falam mais alto do que palavras.
prolomit ledy.
Quebrar o gelo.
Být hračka.
Ser mamão com açúcar.
stát majlant
Custar os olhos da cara.
viset na rtech
Estar todo ouvidos.
Jednou za uherský rok.
Uma vez a cada morte de papa.
prozradit tajemství
dar com a língua nos dentes.
Být pilný jako včelka.
Ser tão atarefado quanto uma abelha.
Mít zelený palec.
Ter jeito com plantas.
Být ve stejné lodi.
estar no mesmo barco.
Přimhouřit oči.
Fazer vista grossa.
Překousnout to.
Engolir o sapo.
pracovat do pozdních hodin
Virar a noite trabalhando
Ukončit to na dnešek.
Dar o dia por encerrado.
Brát zkratky.
Fazer as coisas pela metade.
Dát věci do pohybu.
Dar o pontapé inicial.
jít nad rámec povinností
Ir além do esperado.
vrhnout se do učení.
Estudar muito.
držet hlavu vzhůru
Manter a cabeça erguida.
naučit se, jak to chodí
Aprender os macetes.
Vycházet s penězi.
conseguir pagar as contas
tahat někoho za nos
Pregar uma peça em alguém.
vidět to stejně
Estar de acordo.
Sedět na plotě.
Ficar em cima do muro.
prozradit tajemství.
Dar com a língua nos dentes.
brát to s rezervou
Levar algo com uma pitada de sal.
Hodit ručník do ringu.
Jogar a toalha.
přijít něčemu na kloub
Conseguir entender
Až budou prasata létat.
Quando os porcos voarem.
Slon v místnosti.
O elefante na sala.
Kniha, o které jsem mluvil.
O livro do qual falei.
Osoba, které jsem napsal.
A pessoa a quem escrevi.
Dům, v němž jsme bydleli.
A casa na qual vivíamos.
Důvod, kvůli kterému odešel.
A razão pela qual ele saiu.
Způsob, jímž to vyřešila.
A maneira pela qual ela resolveu isso.
Okamžik, v němž se všechno změnilo.
O momento no qual tudo mudou.
Země, z níž přišli.
O país de onde eles vieram.
Metoda, díky níž jsme uspěli.
O método pelo qual tivemos sucesso.
Období, během kterého se to stalo.
O período durante o qual isso aconteceu.
Bod, v němž jsme přestali.
O ponto em que paramos.
Míra, na níž to záleží.
Até que ponto isso importa.
Míra, do které to pochopil.
O grau em que ele entendeu.
Prostředky, jimiž komunikujeme.
Os meios pelos quais nos comunicamos.
Účel, pro který byl vytvořen.
O propósito para o qual foi criado.
Okolnosti, při nichž k tomu došlo.
As circunstâncias sob as quais ocorreu.
Podmínky, v nichž jsme pracovali.
As condições nas quais trabalhamos.
Čas, kdy jsme dorazili.
O momento em que chegamos.
Místo, kde jsme se setkali.
O lugar em que nos conhecemos.
Důvod, proč to udělal.
A razão pela qual ele fez isso.
Způsob, jakým to vysvětlila.
A maneira como ela explicou isso.
Umění.
Arte.
Malířství
Pintura
Literatura
Literatura
Divadlo.
Teatro.
Muzeum.
Museu.
Miluji umění.
Eu amo arte.
Obraz je krásný.
A pintura é linda.
Čteme literaturu.
Nós lemos literatura.
Jdu do divadla.
Vou ao teatro.
Navštívili jsme muzeum.
Visitamos o museu.
Umělec vytvořil mistrovské dílo.
O artista criou uma obra-prima.
Studuji dějiny umění.
Estou estudando história da arte.
Výstava byla působivá.
A exposição foi impressionante.
Byli jsme na koncertě.
Nós assistimos a um concerto.
Představení bylo vynikající.
A apresentação foi excepcional.
Píšu román.
Estou escrevendo um romance.
Báseň byla publikována.
O poema foi publicado.
Vážíme si kultury.
Apreciamos a cultura.
Socha je moderní.
A escultura é moderna.
Učím se o uměleckých směrech.
Estou aprendendo sobre movimentos artísticos.
Galerie se otevřela.
A galeria abriu.
Diskutovali jsme o díle.
Discutimos a obra.
Styl je jedinečný.
O estilo é único.
Umění mě inspiruje.
Sinto-me inspirado pela arte.
Kulturní akce byla úspěšná.
O evento cultural foi um sucesso.
Uchováváme dědictví.
Nós preservamos o patrimônio.
Tradice pokračuje.
A tradição continua.
Prozkoumávám různé kultury.
Estou explorando diferentes culturas.
Festival se slavil.
O festival foi celebrado.
Ceníme si uměleckého vyjádření.
Valorizamos a expressão artística.
Společnost
Empresa.
Podnikání.
Negócios
Schůzka
Reunião.
Smlouva.
Contrato.
Investice
Investimento.
Zisk.
Lucro
Ztráta.
Prejuízo
Bankovní účet.
Conta bancária.
úvěr
Empréstimo
úroková sazba
Taxa de juros
Mám obchodní schůzku.
Tenho uma reunião de negócios.
Musíme podepsat smlouvu.
Precisamos assinar o contrato.
Společnost vykázala zisk.
A empresa obteve lucro.
Založil jsem bankovní účet.
Abri uma conta bancária.
Zažádali jsme o úvěr.
Solicitamos um empréstimo.
Úroková sazba je vysoká.
A taxa de juros está alta.
Potřebujeme zvýšit tržby.
Precisamos aumentar as vendas.
Trh je konkurenční.
O mercado é competitivo.
Uvedli jsme na trh nový produkt.
Lançamos um novo produto.
Rozpočet byl schválen.
O orçamento foi aprovado.
Potřebuji zkontrolovat zůstatek.
Preciso verificar o saldo.
Vyjednáváme cenu.
Estamos negociando o preço.
Dohoda byla uzavřena.
O acordo foi fechado.
Máme partnerství.
Temos uma parceria.
Cena akcie vzrostla.
O preço das ações aumentou.
Musíme snížit náklady.
Precisamos reduzir custos.
Faktura byla odeslána.
A fatura foi enviada.
Obdrželi jsme platbu.
Recebemos o pagamento.
Finanční zpráva je připravena.
O relatório financeiro está pronto.
Rozšiřujeme podnikání.
Estamos expandindo o negócio.
Fúze byla oznámena.
A fusão foi anunciada.
Musíme analyzovat data.
Precisamos analisar os dados.
Strategie byla projednána.
A estratégia foi discutida.
Dosáhli jsme našich cílů.
Alcançamos nossos objetivos.
Čtvrtletní výsledky jsou pozitivní.
Os resultados trimestrais são positivos.
Musíme zlepšit efektivitu.
Precisamos melhorar a eficiência.
Klient je spokojen.
O cliente está satisfeito.
Hledáme investory.
Estamos à procura de investidores.
Podnikatelský plán byl představen.
O plano de negócios foi apresentado.
Ačkoli pršelo, šli jsme ven.
Embora estivesse chovendo, saímos.
Přestože je unavený, pokračuje.
Mesmo que ele esteja cansado, ele continua.
Ať je to jakkoli obtížné, musíme se pokusit.
Por mais difícil que seja, devemos tentar.
Čím více studuješ, tím více se naučíš.
Quanto mais você estuda, mais você aprende.
Čím méně spíte, tím jste unavenější.
Quanto menos você dorme, mais cansado você fica.
Nejenže přišel pozdě, ale také zapomněl.
Não só ele chegou atrasado, como também esqueceu.
Ať se ti to líbí nebo ne, musíš to udělat.
Quer você goste ou não, você deve fazê-lo.
Jakmile jsem dorazil, zavolal jsem.
Assim que cheguei, liguei.
Pokud se budeš učit, uspěješ.
Contanto que você estude, você terá sucesso.
Za předpokladu, že zaplatíte, můžete vstoupit.
Desde que você pague, você pode entrar.
V případě, že bude pršet, vezmi si deštník.
Caso chova, traga um guarda‑chuva.
Jelikož jsi tady, pojďme si promluvit.
Já que você está aqui, vamos conversar.
Vzhledem k tomu, že je pozdě, měli bychom odejít.
Visto que já é tarde, devemos ir.
Zatímco on dává přednost kávě, ona dává přednost čaji.
Enquanto ele prefere café, ela prefere chá.
Zatímco jsem četl, ona vařila.
Enquanto eu estava lendo, ela estava cozinhando.
Jen co jsem dorazil, začalo pršet.
Mal tinha eu chegado quando começou a chover.
Sotva dokončila, zazvonil telefon.
Mal tinha ela terminado quando o telefone tocou.
Nejenže mluví francouzsky, ale také píše francouzsky.
Não só ele fala francês, como também o escreve.
Tak složitý byl problém, že ho nikdo nedokázal vyřešit.
Tão complexo era o problema que ninguém conseguiu resolvê-lo.
Takový byl dopad, že si toho všimli všichni.
Tal foi o impacto que todos notaram.
Zřídka jsem viděl takovou oddanost.
Raramente vi tamanha dedicação.
Netušili, co je čekalo.
Mal sabiam eles o que estava por vir.
Teprve když rozumíš, můžeš učit.
Só quando você entende é que pode ensinar.
Až teprve poté, co to vysvětlil, jsem pochopil.
Só depois que ele explicou é que eu entendi.
V žádném případě byste se neměli vzdávat.
Em nenhuma circunstância você deve desistir.
Za žádných okolností se to nesmí opakovat.
Em hipótese alguma isto deve ser repetido.
To nijak neovlivňuje výsledek.
De maneira alguma isso afeta o resultado.
Aby nedošlo k zmatku, dovolte mi to objasnit.
Para evitar confusão, deixe-me esclarecer.
Aby všichni porozuměli, vysvětlím to.
Para que todos entendam, vou explicar.
Šel bych.
Eu teria ido.
Snědl bys.
Você teria comido.
Přišel by.
Ele teria vindo.
Studovali jsme spolu.
Nós estudamos juntos.
Učební plán je obsáhlý.
O currículo é abrangente.
Učím se francouzsky.
Estou aprendendo francês.
Stipendium bylo uděleno.
A bolsa de estudos foi concedida.
Dobrý den.
Olá.
Ahoj.
Oi.
Na shledanou.
Adeus.
Čau.
Tchau.
Děkuji vám mnohokrát.
Muito obrigado.
Díky moc.
Valeu.
Chtěl bych.
Eu gostaria.
Chci.
Quero.
Mohl byste prosím.
Poderia, por favor?
Můžeš?
Você pode?
Těší mě, že vás poznávám.
Tenho o prazer de conhecê-lo.
Těší mě.
Prazer em te conhecer.
Omlouvám se.
Peço desculpas.
Promiň.
Desculpa.
Byl bych vám vděčný, kdybyste...
Agradeceria se.
Ocenil bych, kdybys...
Agradeço se...
S politováním Vám oznamuji.
Lamento informar-lhe.
Promiň, že ti to musím říct.
Sinto muito em te dizer.
Těším se na Vaši odpověď.
Fico no aguardo de sua resposta.
Těším se, až se ozveš.
Espero te ouvir.
Při jídle čtu.
Comendo, eu leio.
Při chůzi přemýšlím.
Enquanto caminho, penso.
Při čekání jsem zavolal.
Enquanto esperava, liguei.
Studováním se naučíš.
Estudando, você aprenderá.
Tím, že pilně pracoval, uspěl.
Trabalhando duro, ele teve sucesso.
Aniž by cokoli řekla, odešla.
Sem dizer nada, ela saiu.
Po dokončení jsme odešli.
Depois de terminar, saímos.
Před odchodem se rozlučte.
Antes de sair, diga adeus.
Při mluvení gestikuloval.
Falando, ele gesticulou.
Čtením více se zlepšujete.
Lendo mais, você melhora.
Při poslechu hudby pracuji.
Ouvindo música, trabalho.
Bez přemýšlení odpověděl.
Sem pensar, ele respondeu.
Poté, co jsme se najedli, jsme šli ven.
Depois de termos comido, saímos.
Každodenním procvičováním se zlepšila.
Praticando diariamente, ela melhorou.
Při cestování jsem se hodně naučil.
Viajando, aprendi muito.
Po příjezdu zavolal své rodině.
Ao chegar, ele ligou para a família.
Po uslyšení zprávy se rozplakala.
Ouvindo a notícia, ela chorou.
Místo stěžování si udělej něco.
Em vez de ficar reclamando, faça algo.
Kromě práce také studuje.
Além de trabalhar, ele também estuda.
Přestože byla unavená, pokračovala.
Apesar de estar cansada, ela continuou.
Dodržováním pokynů uspějete.
Seguindo as instruções, você terá sucesso.
Aniž bych si to uvědomil, čas uběhl.
Sem perceber, o tempo passou.
Poté, co jsme to prodiskutovali, jsme se rozhodli.
Depois de termos discutido isso, decidimos.
Než se rozhodnete, pečlivě zvažte.
Antes de tomar uma decisão, pense cuidadosamente.
Zvažujíc možnosti, váhal.
Considerando as opções, ele hesitou.
Soustředěním se na detaily zlepšujete kvalitu.
Focando nos detalhes, você melhora a qualidade.
Bez znalosti faktů nemůžeme soudit.
Sem saber os fatos, não podemos julgar.
Když uviděl výsledky, byl překvapen.
Ao ver os resultados, ele ficou surpreso.
Místo vzdávání se zkuste to znovu.
Em vez de desistir, tente novamente.
žaloba
Ação judicial.
žalobce
autor
obžalovaný
Réu
advokát
Advogado
Právní zástupce.
Advogado
svědectví
Depoimento.
Důkazy.
Prova.
svědek
Testemunha
Porota
Júri
Verdikt
Veredicto.
odvolání
Apelação
odpovědnost.
Responsabilidade
nedbalost
Negligência
Porušení smlouvy.
Incumprimento de contrato.
narovnání
acordo
Odškodnění.
Indenização
Náhrada škody.
Indenizações
Soudní příkaz.
injunção
předvolání
intimação
prohlášení pod přísahou
Declaração juramentada
Zákon.
Estatuto
vyhláška
Ordenança.
Jurisdikce.
Jurisdição
Řádný proces.
Devido processo legal.
Habeas corpus.
habeas corpus.
Dohoda o vině a trestu.
acordo de confissão de culpa.
Trestní stíhání
Acusação
Obhajoba.
Defesa.
zproštění viny
Absolvição.
Novinář
Jornalista.
Článek
Artigo.
Noviny
jornal
Televize
Televisão.
Čtu noviny každý den.
Leio o jornal diariamente.
Článek byl publikován.
O artigo foi publicado.
Dívám se na zprávy.
Estou assistindo ao noticiário.
Novinář ho vyzpovídal.
O jornalista o entrevistou.
Diskutovali jsme o aktuálních událostech.
Discutimos os acontecimentos atuais.
Zpráva byla odvysílána.
O relatório foi transmitido.
Sleduji sociální média.
Estou seguindo as redes sociais.
Příspěvek se stal virálním.
A postagem viralizou.
Sdíleli jsme informace.
Compartilhamos a informação.
Komentář byl smazán.
O comentário foi excluído.
Vytvářím obsah.
Estou criando conteúdo.
Video bylo nahráno.
O vídeo foi carregado.
Spustili jsme kampaň.
Lançamos uma campanha.
Reklama byla účinná.
O anúncio foi eficaz.
Prezentuji.
Estou fazendo uma apresentação.
Projev byl inspirující.
O discurso foi inspirador.
Sděli jsme zprávu.
Comunicamos a mensagem.
Tisková konference se konala.
A conferência de imprensa foi realizada.
Píšu příspěvek na blog.
Estou escrevendo uma postagem no blog.
Podcast byl nahrán.
O podcast foi gravado.
Analyzovali jsme publikum.
Analisamos o público.
Mediální pokrytí bylo rozsáhlé.
A cobertura da mídia foi extensa.
Upravuji video.
Estou editando o vídeo.
Rozhovor byl veden.
A entrevista foi conduzida.
Publikovali jsme ten příběh.
Publicamos a história.
Titulek byl chytlavý.
A manchete era cativante.
Spravuji sociální média.
Estou gerenciando as redes sociais.
Míra zapojení se zvýšila.
A taxa de engajamento aumentou.
Dosáhli jsme naší cílové skupiny.
Alcançamos nosso público-alvo.
Komunikační strategie fungovala.
A estratégia de comunicação funcionou.
Sleduji zpětnou vazbu.
Estou monitorando o feedback.
Zpráva byla jasná.
A mensagem foi clara.
Zlepšili jsme naši komunikaci.
Melhoramos nossa comunicação.
Značka byla rozpoznána.
A marca foi reconhecida.
Píšu tiskovou zprávu.
Estou escrevendo um comunicado de imprensa.
Pozornost médií byla pozitivní.
A atenção da mídia foi positiva.
Kniha je čtena studenty.
O livro é lido pelos alunos.
Dům byl postaven loni.
A casa foi construída no ano passado.
Dopis bude zítra odeslán.
A carta será enviada amanhã.
Problém je řešen.
O problema está sendo resolvido.
Rozhodnutí bylo učiněno včera.
A decisão foi tomada ontem.
Tady se mluví francouzsky.
Fala-se francês aqui.
Říká se, že je bohatý.
Diz-se que ele é rico.
Logický klam
Falácia
Věří se, že odešla.
Acredita-se que ela tenha partido.
Dveře byly otevřeny.
A porta foi aberta.
Okno bylo zavřeno.
A janela foi fechada.
Auto bylo opraveno.
O carro foi reparado.
Dokument byl podepsán.
O documento foi assinado.
Schůzka byla zrušena
A reunião foi cancelada.
Projekt bude dokončen příští měsíc.
O projeto será concluído no próximo mês.
Zpráva je psána.
O relatório está sendo escrito.
Budova byla renovována.
O edifício foi renovado.
Návrh bude příští týden posouzen.
A proposta será revisada na próxima semana.
Chyba byla okamžitě zjištěna.
O erro foi notado imediatamente.
Zpráva byla oznámena včera.
A notícia foi anunciada ontem.
Otázka by měla být zodpovězena.
A pergunta deve ser respondida.
Práce musí být dokončena do pátku.
O trabalho deve ser concluído até sexta-feira.
Problém je vyšetřován.
A questão está sendo investigada.
Výsledky byly zveřejněny.
Os resultados foram publicados.
Smlouva byla podepsána oběma stranami.
O contrato foi assinado por ambas as partes.
Film byl režírován slavným režisérem.
O filme foi dirigido por um famoso diretor.
Teorie byla prokázána.
A teoria foi comprovada.
Žádost je zpracovávána.
A solicitação está sendo processada.
Změny byly schváleny výborem.
As alterações foram aprovadas pelo comitê.
Je třeba, aby byl problém řešen.
O problema precisa ser tratado.
Očekává se, že práce bude dokončena.
Espera-se que o trabalho seja concluído.
O zprávě se říká, že byla podána.
Diz-se que o relatório foi submetido.
Věří se, že budova byla postavena v 19. století.
Acredita-se que o edifício tenha sido construído no século XIX.
Problém je považován za vyřešený.
O problema é considerado resolvido.
O návrhu se má za to, že byl zamítnut.
A proposta é considerada como tendo sido rejeitada.
Je známo, že o záležitosti bylo diskutováno.
É sabido que o assunto foi discutido.
Rozhodnutí je považováno za učiněné.
A decisão é entendida como tendo sido tomada.
Uvádí se, že problém byl vyřešen.
O problema é relatado como tendo sido resolvido.
O dokumentu se údajně tvrdí, že byl falšován.
É alegado que o documento foi falsificado.
Projekt má být dokončen do příštího měsíce.
O projeto deve ser concluído até o próximo mês.
Schůzka má být uskutečněna zítra.
A reunião está programada para ser realizada amanhã.
Kniha bude pravděpodobně vydána příští rok.
O livro provavelmente será publicado no próximo ano.
Případ bude nevyhnutelně vyšetřen.
O caso está destinado a ser investigado.
Je jisté, že záležitost bude vyřešena.
É certo que o assunto será resolvido.
Když jsme byli informováni o změnách, upravili jsme své plány.
Ao sermos informados das mudanças, ajustamos nossos planos.
Po varování před nebezpečím přijali opatření.
Tendo sido avisados sobre o perigo, eles tomaram precauções.
Práce byla dokončena, mohli jsme si konečně odpočinout.
O trabalho, tendo sido concluído, pudemos finalmente descansar.
Je všeobecně věřeno, že teorie je správná.
Acredita-se amplamente que a teoria está correta.
Bylo navrženo, abychom přehodnotili náš přístup.
Foi sugerido que reconsiderássemos nossa abordagem.
Kéž bych to věděl.
Oxalá eu tivesse sabido.
Kdybych jen více studoval.
Se eu tivesse estudado mais.
Raději bych, abys mi to byl řekl.
Preferiria que você me tivesse dito.
Je škoda, že už odešel.
É uma pena que ele tivesse partido.
Lituji, že nepřišla.
Lamento que ela não tivesse vindo.
Je mi líto, že už by odešli.
Sinto muito que eles já tivessem ido.
Je škoda, že jsme zmeškali vlak.
É uma pena que tivéssemos perdido o trem.
Přál bych si, abych tam byl.
Tomara que eu tivesse estado lá.
Kéž bys zavolal dříve.
Se ao menos você tivesse ligado mais cedo.
Dal bych přednost tomu, kdyby zůstal.
Eu teria preferido que ele tivesse ficado.
Škoda, že zapomněla.
É uma pena que ela se esquecesse.
Kéž bychom se dříve potkali.
Gostaria que tivéssemos nos conhecido mais cedo.
Kdybych jen poslechl tvou radu.
Se ao menos eu tivesse ouvido o seu conselho.
Lituji, že jsem tomu nerozuměl.
Lamento que eu não tivesse entendido.
Je škoda, že se nepřipravili.
É uma pena que eles não tivessem preparado.
Kéž bych tu příležitost využil.
Gostaria que eu tivesse aproveitado a oportunidade.
Kdybychom věděli pravdu.
Se ao menos tivéssemos sabido a verdade.
Přál bych si, aby ses zúčastnil.
Eu teria gostado que você tivesse estado presente.
Škoda, že nás neinformoval.
É lamentável que ele não nos tivesse informado.
Kéž by věci byly jiné.
Gostaria que as coisas tivessem sido diferentes.
Etika.
Ética.
Morálka.
Moralidade.
Ctnost.
Virtude.
Morální dilema.
Dilema moral.
Svědomí.
Consciência.
Princip.
Princípio.
hodnota
Valor
Přesvědčení
Crença
Doktrína.
Doutrina.
Teorie.
Teoria.
paradigma
Paradigma
Metafyzika.
Metafísica
Epistemologie
Epistemologia
Ontologie.
Ontologia.
Logika.
Lógica
Usuzování
Raciocínio.
Argument.
Argumento.
Premisa.
Premissa.
Závěr.
Conclusão.
Dedukce.
Dedução.
Indukce.
Indução.
Paradox.
Paradoxo.
Existencialismus.
Existencialismo.
utilitarismus
Utilitarismo
Deontologie
Deontologia
Altruismus
Altruísmo.
Egoismus.
Egoísmo.
Relativismus.
Relativismo.
Absolutismus.
Absolutismo.
Vláda.
Governo
Politika.
Política.
Volby
Eleição.
volit
Vote.
Občan.
Cidadão.
Hlasoval jsem ve volbách.
Votei na eleição.
Vláda byla zvolena.
O governo foi eleito.
Diskutovali jsme o politice.
Nós discutimos política.
Občan má práva.
O cidadão tem direitos.
Zákon byl schválen.
A lei foi aprovada.
Potřebujeme sociální reformu.
Precisamos de reforma social.
Politika byla zavedena.
A política foi implementada.
Zajímám se o politiku.
Tenho interesse por política.
Debata byla vyhrocená.
O debate foi acalorado.
Podporujeme kandidáta.
Nós apoiamos o candidato.
Parlament hlasoval.
O parlamento votou.
Jsem občan.
Sou cidadão.
Práva byla chráněna.
Os direitos foram protegidos.
Potřebujeme změnu.
Precisamos de mudança.
Společnost se vyvíjí.
A sociedade está evoluindo.
Podílím se na demokracii.
Estou participando da democracia.
Problém byl řešen.
A questão foi abordada.
Zorganizovali jsme protest.
Organizamos um protesto.
Hnutí získalo podporu.
O movimento ganhou apoio.
Mám obavy o společnost.
Estou preocupado com a sociedade.
Komunita se spojila.
A comunidade se uniu.
Prosazujeme práva.
Nós defendemos os direitos.
Legislativa byla navržena.
A legislação foi proposta.
Sleduji kampaň.
Estou acompanhando a campanha.
Veřejné mínění je důležité.
A opinião pública importa.
Chci, abys byl šťastný.
Quero que você seja feliz.
Je důležité, abychom dorazili včas.
É importante que cheguemos a tempo.
Jsem rád, že jsi tady.
Estou feliz que você esteja aqui.
Pochybuji, že přijde.
Duvido que ele venha.
Je nutné, aby se učila.
É necessário que ela estude.
Bojím se, že bude pršet.
Tenho medo de que chova.
Je možné, že má pravdu.
É possível que ele esteja certo.
sledovat
Assistir.
Jsem překvapený, že jsi odešel.
Estou surpreso que você tenha partido.
Je nezbytné, abychom dokončili.
É essencial que terminemos.
Nemyslím, že by souhlasila.
Não acho que ela vá concordar.
Je lepší, abys věděl.
É melhor que você saiba.
Je mi líto, že jsi nemocný.
Sinto muito que você esteja doente.
Je zvláštní, že by nezavolal.
É estranho que ele não tenha ligado.
Doufám, že uspěješ.
Espero que você tenha sucesso.
Je nepravděpodobné, že by přišla.
É improvável que ela venha.
Mám obavy, že by mohl přijít pozdě.
Estou preocupado que ele possa se atrasar.
Je zásadní, abychom jednali nyní.
É crucial que ajamos agora.
Mám radost, že jsi tady.
Estou feliz que você esteja aqui.
Je nutné, abychom odešli.
É imperativo que saiamos.
Jsem zklamaný, že nepřišli.
Estou desapontado que eles não tenham vindo.
Než odejdeš, řekni mi.
Antes que você saia, me diga.
Kdybys se neučil, neuspěl bys.
A menos que você estude, você não vai passar.
Abys to pochopil, vysvětlím.
Para que você entenda, eu vou explicar.
Hledám někoho, kdo by mohl pomoci.
Estou procurando alguém que possa ajudar.
Neexistuje nikdo, kdo by věděl.
Não há ninguém que saiba.
Je nezbytné, aby byl okamžitě informován.
É imperativo que ele seja informado imediatamente.
Doporučuji, aby byla zvážena pro tuto pozici.
Recomendo que ela seja considerada para o cargo.
Je nezbytné, aby byla záležitost vyřešena.
É vital que o assunto seja resolvido.
Navrhuji, aby mu byla dána další šance.
Sugiro que lhe seja dada outra chance.
Je vhodné, abys byl přítomen.
É aconselhável que você esteja presente.
Požaduji, aby byla záležitost vyřešena.
Exijo que a questão seja abordada.
Je lepší, abychom byli předem informováni.
É preferível que sejamos avisados com antecedência.
Žádám, aby byl dokument zkontrolován.
Peço que o documento seja revisado.
Je zásadní, aby byl termín dodržen.
É crucial que o prazo seja cumprido.
Trvám na tom, aby byl postup dodržen.
Insisto que o procedimento seja seguido.
Je nezbytné, aby byly splněny všechny požadavky.
É essencial que todos os requisitos sejam cumpridos.
Navrhuji, aby byl ustanoven výbor.
Proponho que um comitê seja formado.
Doporučuje se, aby byla přijata opatření.
Recomenda-se que sejam tomadas precauções.
Naléhám, aby bylo okamžitě přijato opatření.
Insisto que medidas sejam tomadas imediatamente.
Je třeba, aby byla opatření přijata.
É necessário que medidas sejam implementadas.
Požaduji, aby byla zpráva předložena do pátku.
Exijo que o relatório seja entregue até sexta-feira.
Je povinné, aby byly dodržovány bezpečnostní protokoly.
É obrigatório que os protocolos de segurança sejam observados.
Velký.
Grande.
Velký.
Grande
Obrovský.
Enorme.
dívat se
Olhar.
Vidět.
Ver.
říci.
Dizer.
Říct.
Contar.
mluvit
Falar.
Mluvit.
Falar.
Šťastný
Feliz.
radostný
Alegre.
Obsah.
Conteúdo.
Myslet.
Pensar.
přemýšlet
Refletir.
zvažovat
Considerar.
rychlý
Rápido.
Rychlý.
Rápido.
Rychlý.
Rápido.
Krásný.
Lindo.
Pěkný.
Bonito.
Nádherný
Deslumbrante.
Pochopit.
Entender.
Pochopit
Compreender.
Pochopit.
Compreender.
Pomoci.
Ajudar.
Pomoci.
Ajudar.
Pomoci.
Auxiliar.
Podporovat.
Apoiar.
Naštvaný.
Irritado.
Rozzuřený.
Furioso.
rozzuřený
furioso
Rozzuřený.
Enfurecido.
Malý.
Pequeno.
Maličký.
Minúsculo.
Maličký.
Minúsculo.
chodit
caminhar
procházet se
Passear.
toulat se
vaguear
procházet se
caminhar lentamente.
Chytrý.
Inteligente.
inteligentní
Inteligente.
Chytrý.
Esperto.
Moudrý.
Sábio.
Počítač.
Computador
software.
software.
internet
Internet
webová stránka
site
E-mail.
E-mail.
Používám svůj počítač každý den.
Eu uso meu computador diariamente.
Software byl aktualizován.
O software foi atualizado.
Prohlížím si internet.
Estou navegando na internet.
Webová stránka se načítá.
O site está carregando.
Poslal jsem e-mail.
Enviei um e-mail.
Heslo bylo změněno.
A senha foi alterada.
Musíme zálohovat data.
Precisamos fazer backup dos dados.
Systém havaroval.
O sistema travou.
Stahuji soubor.
Estou baixando um arquivo.
Připojení je pomalé.
A conexão está lenta.
Používáme cloudové úložiště.
Nós usamos armazenamento em nuvem.
Aplikace byla nainstalována.
O aplicativo foi instalado.
Programuji.
Estou programando.
Algoritmus je efektivní.
O algoritmo é eficiente.
Vyvinuli jsme novou funkci.
Desenvolvemos um novo recurso.
Experiment byl proveden.
O experimento foi conduzido.
Hypotéza byla otestována.
A hipótese foi testada.
Analyzovali jsme výsledky.
Analisamos os resultados.
Teorie byla prokázána.
A teoria foi comprovada.
Studuji fyziku.
Estou estudando física.
Molekula byla identifikována.
A molécula foi identificada.
Provedli jsme výzkum.
Conduzimos uma pesquisa.
Objev byl publikován.
A descoberta foi publicada.
Pracuji v laboratoři.
Estou trabalhando no laboratório.
Vzorek byl analyzován.
A amostra foi analisada.
Potřebujeme více dat.
Precisamos de mais dados.
Rovnice byla vyřešena.
A equação foi resolvida.
Čtu vědecký článek.
Estou lendo um artigo científico.
Metodologie byla vysvětlena.
A metodologia foi explicada.
Ověřili jsme výsledky.
Verificamos os resultados.
Patent byl podán.
O pedido de patente foi depositado.
Používám umělou inteligenci.
Estou usando inteligência artificial.
Databáze byla aktualizována.
O banco de dados foi atualizado.
Implementovali jsme řešení.
Implementamos uma solução.
Inovace byla úspěšná.
A inovação foi bem-sucedida.
Ona by odešla.
Ela teria saído.
Viděli bychom.
Nós teríamos visto.
Kdybych to věděl, přišel bych.
Se eu tivesse sabido, eu teria vindo.
Kdybys se učil, uspěl bys.
Se você tivesse estudado, você teria passado.
Kdyby zavolal, odpověděl bych.
Se ele tivesse ligado, eu teria respondido.
Kdybychom odešli dříve, dorazili bychom včas.
Se tivéssemos saído mais cedo, teríamos chegado a tempo.
Kdyby se byla zeptala, pomohl bych.
Se ela tivesse pedido, eu teria ajudado.
Koupil bych to, kdybych měl peníze.
Eu teria comprado se eu tivesse tido dinheiro.
Navštívili bychom Francii, kdybychom měli čas.
Teríamos visitado a França se tivéssemos tido tempo.
Kdybych byl tebou, odmítl bych.
Se eu tivesse sido você, eu teria recusado.
Kdyby pršelo, zůstali bychom doma.
Se tivesse chovido, teríamos ficado em casa.
Uspěl bych, kdybych se více snažil.
Eu teria conseguido se tivesse me esforçado mais.
Pochopili by to, kdybychom to vysvětlili.
Eles teriam entendido se tivéssemos explicado.
Kdybych ho viděl, řekl bych mu.
Se eu o tivesse visto, eu lhe teria dito.
Byla by šťastná, kdybys zavolal.
Ela teria ficado feliz se você tivesse ligado.
Vyhráli bychom, kdybychom hráli lépe.
Teríamos vencido se tivéssemos jogado melhor.
Kdyby přijeli včas, začali bychom.
Se eles tivessem chegado a tempo, nós teríamos começado.
Přijal bych to, kdyby nabídli více.
Eu teria aceitado se eles tivessem oferecido mais.
Dokončil by to, kdyby měl více času.
Ele teria terminado se tivesse tido mais tempo.
Kdybych věděl pravdu, jednal bych jinak.
Se eu tivesse sabido a verdade, teria agido de forma diferente.
Užil bys si to, kdybys přišel.
Você teria gostado se tivesse vindo.
Navíc.
Além disso.
Navíc.
Além disso.
Kromě toho.
Além disso.
Navíc.
Além disso.
Nicméně.
No entanto.
Nicméně.
No entanto.
Nicméně.
No entanto.
Na druhou stranu.
Por outro lado.
Naopak.
Por outro lado.
Naopak.
Em contraste.
Proto.
Portanto.
V důsledku toho.
Consequentemente.
V důsledku toho.
Como resultado.
Proto.
Portanto.
Tudíž.
Portanto.
Proto.
Portanto.
Například.
Por exemplo.
Například.
Por exemplo.
konkrétně
Ou seja.
Jinými slovy.
Em outras palavras.
To znamená.
Ou seja.
Jinými slovy.
Dito de outra forma.
Stručně řečeno.
Em resumo.
Na závěr.
Para concluir.
Na závěr.
Para concluir.
Shrnuto.
Para resumir.
Celkově.
No geral.
Celkově.
No geral.
V podstatě.
Em essência.
Univerzita.
Universidade
student
Estudante.
Profesor.
Professor
titul
Grau
Diplomová práce.
Tese.
Výzkum.
Pesquisa.
Studuji na univerzitě.
Estou estudando na universidade.
Píše svou diplomovou práci.
Ela está escrevendo sua tese.
Provádíme výzkum.
Estamos fazendo pesquisa.
Profesor pronesl přednášku.
O professor deu uma palestra.
Potřebuji napsat esej.
Preciso escrever um ensaio.
Zkouška je příští týden.
O exame é na próxima semana.
Uspěl jsem u zkoušky.
Passei na prova.
Získala titul.
Ela obteve seu diploma.
Zúčastnili jsme se semináře.
Assistimos ao seminário.
Knihovna je otevřená.
A biblioteca está aberta.
Chodím na kurz.
Estou fazendo um curso.
Úkol je třeba odevzdat zítra.
A tarefa vence amanhã.
Probrali jsme téma.
Discutimos o assunto.
Akademický rok začíná v září.
O ano letivo começa em setembro.
Studuji literaturu.
Estou cursando literatura.
Dělá doktorát.
Ela está fazendo um doutorado.
Musíme uvést své zdroje.
Precisamos citar nossas fontes.
Bibliografie je povinná.
A bibliografia é obrigatória.
Připravuji se na ústní zkoušku.
Estou me preparando para o exame oral.