Polstina na pokrocile urovni

Ucime se polsky na pokrocile urovni

Zvladnete pokrocilou polstinu se slozitou slovni zasobou a frazemi. Posunte sve dovednosti na dalsi uroven se strukturovanymi kartickami navrzenymi pro cesky mluvici.

Svoboda
Wolność.
Spravedlnost
Sprawiedliwość.
Rovnost
Równość.
Demokracie
demokracja
Pravda.
Prawda.
Krása
Piękno
Moudrost
Mądrość
Odvaha.
Odwaga.
Svoboda je nezbytná.
Wolność jest niezbędna.
Spravedlnost musí být vykonána.
Sprawiedliwości musi stać się zadość.
Bojujeme za rovnost.
Walczymy o równość.
Demokracie vyžaduje účast.
Demokracja wymaga uczestnictwa.
Pravda je důležitá.
Prawda jest ważna.
Krása je subjektivní.
Piękno jest subiektywne.
Moudrost přichází se zkušenostmi.
Mądrość przychodzi z doświadczenia.
Odvaha je obdivuhodná.
Odwaga jest godna podziwu.
Vážíme si svobody.
Cenimy wolność.
Pojem spravedlnosti.
Pojęcie sprawiedliwości.
Rovnost je právo.
Równość jest prawem.
Demokracie je křehká.
Demokracja jest krucha.
Hledáme pravdu.
Szukamy prawdy.
Krása nás inspiruje.
Piękno nas inspiruje.
Moudrost vede rozhodnutí.
Mądrość kieruje decyzjami.
Odvaha překonává strach.
Odwaga pokonuje strach.
Svoboda projevu.
Wolność wypowiedzi.
Sociální spravedlnost.
sprawiedliwość społeczna
Rovnost pohlaví.
Równość płci.
Demokratické hodnoty.
Wartości demokratyczne.
Absolutní pravda.
Absolutna prawda.
Vnitřní krása.
Piękno wewnętrzne
Podle výzkumu.
Według badań.
Na základě zjištění.
Na podstawie wyników.
Důkazy naznačují.
Dowody sugerują.
Lze tvrdit, že.
Można argumentować, że.
Dalo by se tvrdit, že.
Można by twierdzić, że.
Je třeba poznamenat, že.
Warto zauważyć, że.
Je třeba zdůraznit, že.
Należy podkreślić, że.
Je důležité uznat.
Ważne jest, aby uznać.
Tím vyvstává otázka.
Nasuwa się pytanie o.
Zatím není jasné, zda.
Pozostaje kwestią otwartą, czy.
Studie ukazuje.
Badanie wykazuje.
Data naznačují.
Dane wskazują.
Výsledky ukazují.
Wyniki pokazują.
Analýza ukazuje.
Analiza wykazuje.
Zdá se, že.
Wydaje się, że.
Zdá se pravděpodobné, že.
Wydaje się prawdopodobne, że.
Existuje důvod se domnívat.
Istnieją przesłanki, by sądzić.
Lze si představit, že.
Można przypuszczać, że.
Do určité míry.
W pewnym stopniu.
V tomto kontextu.
W tym kontekście.
S ohledem na.
W odniesieniu do.
Z hlediska.
pod względem.
Ve vztahu k.
W odniesieniu do.
Ve světle.
W świetle.
Vzhledem k tomu, že.
Biorąc pod uwagę, że.
Za předpokladu, že.
Pod warunkiem, że.
Za předpokladu, že.
Zakładając, że.
Nicméně.
Niemniej jednak.
Ačkoli.
aczkolwiek
Nostalgický.
Nostalgiczny.
Melancholický.
Melancholijny.
Euforický.
Euforyczny
apatický
Apatyczny.
Cítím nostalgii.
Czuję nostalgię.
Ona je melancholická.
Ona jest melancholijna.
Byl euforický.
Był euforyczny.
Cítím apatii.
Czuję apatię.
Jsem zahlcený.
Jestem przytłoczony.
Je spokojená.
Ona jest zadowolona.
Cítí se naplněný.
On czuje się spełniony.
Jsem nervózní.
Jestem zaniepokojony.
Je klidná.
Ona jest pogodna.
Cítí se rozpolcený.
Czuje się rozdarty.
Jsem nadšený.
Jestem w euforii.
Je sklíčená.
Ona jest przygnębiona.
Cítí se rozpolcený.
Czuje ambiwalencję.
Jsem nadšený.
Ogarnia mnie euforia.
Je rozjímavá.
Ona jest zamyślona.
Cítí se zranitelný.
Czuje się bezbronny.
Jsem odolný/á.
Jestem odporny.
Je empatická.
Ona jest empatyczna.
Cítí se posílený.
On czuje się wzmocniony.
Jsem introspektivní.
Jestem introspekcyjny.
Ona je vášnivá.
Ona jest pełna pasji.
Cítí se osvobozený.
Czuje się wyzwolony.
Jsem zamyšlený.
Jestem w zamyśleniu.
Je přemýšlivá.
Ona jest refleksyjna.
Cítí se inspirován.
On czuje się zainspirowany.
Jsem v klidu.
Czuję wewnętrzny spokój.
Mít srdce ze zlata.
Mieć serce ze złota.
být v sedmém nebi
Być w siódmym niebie.
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
Míč je na tvé straně.
Teraz piłka jest po twojej stronie.
Být v něčích botách.
być na czyimś miejscu
Uhodit hřebíček na hlavičku.
Trafić w samo sedno.
Lépe pozdě než nikdy.
Lepiej późno niż wcale.
Nesuď knihu podle obalu.
Nie oceniaj książki po okładce.
Na každém mraku je stříbrný lem.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Činy mluví hlasitěji než slova.
Czyny mówią głośniej niż słowa.
prolomit ledy.
Przełamać lody.
Být hračka.
Być bułką z masłem.
stát majlant
Kosztować majątek.
viset na rtech
słuchać uważnie
Jednou za uherský rok.
Raz na ruski rok.
prozradit tajemství
zdradzić tajemnicę
Být pilný jako včelka.
Być pracowitym jak pszczółka.
Mít zelený palec.
Mieć rękę do roślin.
Být ve stejné lodi.
Być w tej samej łodzi.
Přimhouřit oči.
Przymykać oko.
Překousnout to.
zacisnąć zęby
pracovat do pozdních hodin
pracować do białego rana
Ukončit to na dnešek.
Skończyć na dziś.
Brát zkratky.
Iść na skróty.
Dát věci do pohybu.
Ruszyć z miejsca.
jít nad rámec povinností
Pójść o krok dalej.
vrhnout se do učení.
Zakuwać.
držet hlavu vzhůru
zachować pogodę ducha
naučit se, jak to chodí
Poznać tajniki.
Vycházet s penězi.
wiązać koniec z końcem.
tahat někoho za nos
robić kogoś w konia
vidět to stejně
Mieć takie samo zdanie.
Sedět na plotě.
nie opowiadać się po żadnej ze stron
prozradit tajemství.
wygadać się
brát to s rezervou
brać to z przymrużeniem oka
Hodit ručník do ringu.
rzucić ręcznik
přijít něčemu na kloub
pojąć
Až budou prasata létat.
Kiedy świnie zaczną latać.
Slon v místnosti.
niewygodny temat.
Kniha, o které jsem mluvil.
Książka, o której mówiłem.
Osoba, které jsem napsal.
Osoba, do której napisałem.
Dům, v němž jsme bydleli.
Dom, w którym mieszkaliśmy.
Důvod, kvůli kterému odešel.
Powód, dla którego odszedł.
Způsob, jímž to vyřešila.
Sposób, w jaki to rozwiązała.
Okamžik, v němž se všechno změnilo.
Moment, w którym wszystko się zmieniło.
Země, z níž přišli.
Kraj, z którego przyszli.
Metoda, díky níž jsme uspěli.
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces.
Období, během kterého se to stalo.
Okres, podczas którego to się wydarzyło.
Bod, v němž jsme přestali.
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy.
Míra, na níž to záleží.
Stopień, w jakim to ma znaczenie.
Míra, do které to pochopil.
Stopień, w jakim on zrozumiał.
Prostředky, jimiž komunikujeme.
Środki, za pomocą których się komunikujemy.
Účel, pro který byl vytvořen.
Cel, dla którego zostało stworzone.
Okolnosti, při nichž k tomu došlo.
Okoliczności, w których to miało miejsce.
Podmínky, v nichž jsme pracovali.
Warunki, w których pracowaliśmy.
Čas, kdy jsme dorazili.
Godzina, o której przybyliśmy.
Místo, kde jsme se setkali.
Miejsce, w którym się spotkaliśmy.
Důvod, proč to udělal.
Powód, dla którego to zrobił.
Způsob, jakým to vysvětlila.
Sposób, w jaki to wyjaśniła.
Umění.
Sztuka.
Malířství
Malarstwo
Literatura
Literatura
Divadlo.
Teatr
Muzeum.
Muzeum.
Miluji umění.
Kocham sztukę.
Obraz je krásný.
Obraz jest piękny.
Čteme literaturu.
Czytamy literaturę.
Jdu do divadla.
Idę do teatru.
Navštívili jsme muzeum.
Odwiedziliśmy muzeum.
Umělec vytvořil mistrovské dílo.
Artysta stworzył arcydzieło.
Studuji dějiny umění.
Studiuję historię sztuki.
Výstava byla působivá.
Wystawa była imponująca.
Byli jsme na koncertě.
Byliśmy na koncercie.
Představení bylo vynikající.
Występ był znakomity.
Píšu román.
Piszę powieść.
Báseň byla publikována.
Wiersz został opublikowany.
Vážíme si kultury.
Doceniamy kulturę.
Socha je moderní.
Rzeźba jest nowoczesna.
Učím se o uměleckých směrech.
Uczę się o ruchach artystycznych.
Galerie se otevřela.
Galeria została otwarta.
Diskutovali jsme o díle.
Omówiliśmy dzieło.
Styl je jedinečný.
Styl jest wyjątkowy.
Umění mě inspiruje.
Sztuka mnie inspiruje.
Kulturní akce byla úspěšná.
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces.
Uchováváme dědictví.
Chronimy dziedzictwo.
Tradice pokračuje.
Tradycja trwa.
Prozkoumávám různé kultury.
Poznaję różne kultury.
Festival se slavil.
Festiwal był obchodzony.
Ceníme si uměleckého vyjádření.
Cenimy artystyczną ekspresję.
Společnost
Firma.
Podnikání.
Biznes.
Schůzka
Spotkanie
Smlouva.
Umowa
Investice
Inwestycja
Zisk.
Zysk
Ztráta.
Strata
Bankovní účet.
Konto bankowe.
úvěr
Pożyczka
úroková sazba
stopa procentowa
Mám obchodní schůzku.
Mam spotkanie biznesowe.
Musíme podepsat smlouvu.
Musimy podpisać umowę.
Společnost vykázala zisk.
Firma osiągnęła zysk.
Založil jsem bankovní účet.
Otworzyłem konto bankowe.
Zažádali jsme o úvěr.
Złożyliśmy wniosek o kredyt.
Úroková sazba je vysoká.
Stopa procentowa jest wysoka.
Potřebujeme zvýšit tržby.
Musimy zwiększyć sprzedaż.
Trh je konkurenční.
Rynek jest konkurencyjny.
Uvedli jsme na trh nový produkt.
Wprowadziliśmy nowy produkt.
Rozpočet byl schválen.
Budżet został zatwierdzony.
Potřebuji zkontrolovat zůstatek.
Muszę sprawdzić saldo.
Vyjednáváme cenu.
Negocjujemy cenę.
Dohoda byla uzavřena.
Transakcja została sfinalizowana.
Máme partnerství.
Mamy partnerstwo biznesowe.
Cena akcie vzrostla.
Cena akcji wzrosła.
Musíme snížit náklady.
Musimy obniżyć koszty.
Faktura byla odeslána.
Faktura została wysłana.
Obdrželi jsme platbu.
Otrzymaliśmy płatność.
Finanční zpráva je připravena.
Raport finansowy jest gotowy.
Rozšiřujeme podnikání.
Rozszerzamy działalność.
Fúze byla oznámena.
Ogłoszono fuzję.
Musíme analyzovat data.
Musimy przeanalizować dane.
Strategie byla projednána.
Omówiono strategię.
Dosáhli jsme našich cílů.
Osiągnęliśmy nasze cele.
Čtvrtletní výsledky jsou pozitivní.
Wyniki kwartalne są pozytywne.
Musíme zlepšit efektivitu.
Musimy poprawić efektywność.
Klient je spokojen.
Klient jest zadowolony.
Hledáme investory.
Szukamy inwestorów.
Podnikatelský plán byl představen.
Plan biznesowy został przedstawiony.
Ačkoli pršelo, šli jsme ven.
Chociaż padało, wyszliśmy.
Přestože je unavený, pokračuje.
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje.
Ať je to jakkoli obtížné, musíme se pokusit.
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować.
Čím více studuješ, tím více se naučíš.
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz.
Čím méně spíte, tím jste unavenější.
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony.
Nejenže přišel pozdě, ale také zapomněl.
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał.
Ať se ti to líbí nebo ne, musíš to udělat.
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić.
Jakmile jsem dorazil, zavolal jsem.
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem.
Pokud se budeš učit, uspěješ.
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces.
Za předpokladu, že zaplatíte, můžete vstoupit.
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść.
V případě, že bude pršet, vezmi si deštník.
Na wypadek gdyby padało, weź parasol.
Jelikož jsi tady, pojďme si promluvit.
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy.
Vzhledem k tomu, že je pozdě, měli bychom odejít.
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść.
Zatímco on dává přednost kávě, ona dává přednost čaji.
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę.
Zatímco jsem četl, ona vařila.
Podczas gdy czytałem, ona gotowała.
Jen co jsem dorazil, začalo pršet.
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać.
Sotva dokončila, zazvonil telefon.
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon.
Nicméně.
Niemniej jednak.
Nejenže mluví francouzsky, ale také píše francouzsky.
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku.
Tak složitý byl problém, že ho nikdo nedokázal vyřešit.
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać.
Takový byl dopad, že si toho všimli všichni.
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli.
Zřídka jsem viděl takovou oddanost.
Rzadko widziałem takie oddanie.
Netušili, co je čekalo.
Nie mieli pojęcia, co ich czekało.
Teprve když rozumíš, můžeš učit.
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć.
Až teprve poté, co to vysvětlil, jsem pochopil.
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem.
V žádném případě byste se neměli vzdávat.
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać.
Za žádných okolností se to nesmí opakovat.
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać.
To nijak neovlivňuje výsledek.
W żaden sposób nie wpływa to na wynik.
Aby nedošlo k zmatku, dovolte mi to objasnit.
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię.
Aby všichni porozuměli, vysvětlím to.
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię.
Šel bych.
Poszedłbym.
Snědl bys.
Zjadłbyś.
Přišel by.
On przyszedłby.
Ona by odešla.
Ona wyszłaby.
Viděli bychom.
Zobaczylibyśmy.
Kdybych to věděl, přišel bych.
Gdybym wiedział, przyszedłbym.
Kdybys se učil, uspěl bys.
Gdybyś się uczył, zdałbyś.
Kdyby zavolal, odpověděl bych.
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym.
Kdybychom odešli dříve, dorazili bychom včas.
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas.
Kdyby se byla zeptala, pomohl bych.
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym.
Koupil bych to, kdybych měl peníze.
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze.
Navštívili bychom Francii, kdybychom měli čas.
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas.
Kdybych byl tebou, odmítl bych.
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym.
Kdyby pršelo, zůstali bychom doma.
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu.
Uspěl bych, kdybych se více snažil.
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał.
Pochopili by to, kdybychom to vysvětlili.
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili.
Kdybych ho viděl, řekl bych mu.
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu.
Byla by šťastná, kdybys zavolal.
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił.
Vyhráli bychom, kdybychom hráli lépe.
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej.
Kdyby přijeli včas, začali bychom.
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy.
Přijal bych to, kdyby nabídli více.
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej.
Dokončil by to, kdyby měl více času.
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu.
Kdybych věděl pravdu, jednal bych jinak.
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej.
Užil bys si to, kdybys přišel.
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł.
Navíc.
Ponadto.
Navíc.
Ponadto.
Kromě toho.
Ponadto.
Navíc.
Ponadto.
Nicméně.
Niemniej jednak.
Nicméně.
Jednak.
Na druhou stranu.
Z drugiej strony.
Naopak.
Z kolei.
Naopak.
Natomiast.
Proto.
Dlatego.
V důsledku toho.
W konsekwencji.
V důsledku toho.
W rezultacie.
Proto.
Zatem.
Tudíž.
Tak więc.
Proto.
W związku z tym.
Například.
Na przykład.
Například.
Na przykład.
konkrétně
A mianowicie.
Jinými slovy.
Innymi słowy.
To znamená.
To znaczy.
Jinými slovy.
Mówiąc inaczej.
Stručně řečeno.
Podsumowując.
Na závěr.
Podsumowując.
Na závěr.
Podsumowując.
Shrnuto.
Podsumowując.
Celkově.
Ogólnie rzecz biorąc.
Celkově.
Ogólnie rzecz biorąc.
V podstatě.
W istocie.
Univerzita.
Uniwersytet.
student
Student.
Profesor.
Profesor.
titul
Stopień.
Diplomová práce.
Teza.
Výzkum.
Badania.
Studuji na univerzitě.
Studiuję na uniwersytecie.
Píše svou diplomovou práci.
Ona pisze swoją pracę dyplomową.
Provádíme výzkum.
Prowadzimy badania.
Profesor pronesl přednášku.
Profesor wygłosił wykład.
Potřebuji napsat esej.
Muszę napisać esej.
Zkouška je příští týden.
Egzamin jest w przyszłym tygodniu.
Uspěl jsem u zkoušky.
Zdałem test.
Získala titul.
Ona otrzymała dyplom.
Zúčastnili jsme se semináře.
Uczestniczyliśmy w seminarium.
Knihovna je otevřená.
Biblioteka jest otwarta.
Chodím na kurz.
Uczę się na kursie.
Úkol je třeba odevzdat zítra.
Zadanie trzeba oddać jutro.
Probrali jsme téma.
Omówiliśmy temat.
Akademický rok začíná v září.
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu.
Studuji literaturu.
Studiuję literaturę.
Dělá doktorát.
Ona robi doktorat.
Musíme uvést své zdroje.
Musimy cytować nasze źródła.
Bibliografie je povinná.
Bibliografia jest wymagana.
Připravuji se na ústní zkoušku.
Przygotowuję się do egzaminu ustnego.
Známka byla vynikající.
Ocena była doskonała.
Studovali jsme spolu.
Uczyliśmy się razem.
Učební plán je obsáhlý.
Program nauczania jest kompleksowy.
Učím se francouzsky.
Uczę się francuskiego.
Stipendium bylo uděleno.
Stypendium zostało przyznane.
Dobrý den.
Dzień dobry.
Ahoj.
Cześć.
Na shledanou.
Do widzenia.
Čau.
Pa.
Děkuji vám mnohokrát.
Bardzo dziękuję.
Díky moc.
Wielkie dzięki.
Chtěl bych.
Chciałbym
Chci.
Chcę.
Mohl byste prosím.
Czy mógłby Pan/Pani...
Můžeš?
Możesz?
Těší mě, že vás poznávám.
Miło mi Pana/Panią poznać.
Těší mě.
Miło cię poznać.
Omlouvám se.
Przepraszam.
Promiň.
Sorki.
Byl bych vám vděčný, kdybyste...
Byłbym wdzięczny, gdyby...
Ocenil bych, kdybys...
Byłbym wdzięczny, gdybyś...
S politováním Vám oznamuji.
Z przykrością informuję.
Promiň, že ti to musím říct.
Przykro mi ci to mówić.
Těším se na Vaši odpověď.
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi.
Těším se, až se ozveš.
Mam nadzieję, że się odezwiesz.
Při jídle čtu.
Jedząc, czytam.
Při chůzi přemýšlím.
Spacerując, myślę.
Při čekání jsem zavolal.
Czekając, zadzwoniłem.
Studováním se naučíš.
Ucząc się, nauczysz się.
Tím, že pilně pracoval, uspěl.
Pracując ciężko, odniósł sukces.
Aniž by cokoli řekla, odešla.
Nie mówiąc nic, wyszła.
Po dokončení jsme odešli.
Po skończeniu wyszliśmy.
Před odchodem se rozlučte.
Przed wyjściem, pożegnaj się.
Při mluvení gestikuloval.
Mówiąc, on gestykulował.
Čtením více se zlepšujete.
Czytając więcej, poprawiasz się.
Při poslechu hudby pracuji.
Słuchając muzyki, pracuję.
Bez přemýšlení odpověděl.
Nie myśląc, odpowiedział.
Poté, co jsme se najedli, jsme šli ven.
Po zjedzeniu wyszliśmy.
Každodenním procvičováním se zlepšila.
Ćwicząc codziennie, poprawiła się.
Při cestování jsem se hodně naučil.
Podróżując, nauczyłem się wiele.
Po příjezdu zavolal své rodině.
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny.
Po uslyšení zprávy se rozplakala.
Słysząc wiadomość, zapłakała.
Místo stěžování si udělej něco.
Zamiast narzekać, zrób coś.
Kromě práce také studuje.
Oprócz pracy on również się uczy.
Přestože byla unavená, pokračovala.
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała.
Dodržováním pokynů uspějete.
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces.
Aniž bych si to uvědomil, čas uběhl.
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas.
Poté, co jsme to prodiskutovali, jsme se rozhodli.
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy.
Než se rozhodnete, pečlivě zvažte.
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie.
Zvažujíc možnosti, váhal.
Rozważając opcje, zawahał się.
Soustředěním se na detaily zlepšujete kvalitu.
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość.
Bez znalosti faktů nemůžeme soudit.
Nie znając faktów, nie możemy oceniać.
Když uviděl výsledky, byl překvapen.
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony.
Místo vzdávání se zkuste to znovu.
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz.
žaloba
Pozew.
žalobce
powód
obžalovaný
Oskarżony.
advokát
adwokat
Právní zástupce.
radca prawny
svědectví
Zeznanie.
Důkazy.
Dowód.
svědek
świadek
Porota
ława przysięgłych
Verdikt
Wyrok.
odvolání
apelacja
odpovědnost.
Odpowiedzialność
nedbalost
Niedbalstwo.
Porušení smlouvy.
Naruszenie umowy.
narovnání
Ugoda.
Odškodnění.
Odszkodowanie
Náhrada škody.
Odszkodowanie
Soudní příkaz.
nakaz sądowy
předvolání
wezwanie sądowe
prohlášení pod přísahou
oświadczenie pod przysięgą
Zákon.
ustawa
vyhláška
rozporządzenie
Jurisdikce.
Jurysdykcja
Řádný proces.
należyte postępowanie.
Habeas corpus.
habeas corpus
Dohoda o vině a trestu.
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze
Trestní stíhání
Oskarżenie
Obhajoba.
Obrona
zproštění viny
Uniewinnienie.
Novinář
Dziennikarz.
Článek
Artykuł.
Noviny
Gazeta
Televize
Telewizja
Čtu noviny každý den.
Czytam gazetę codziennie.
Článek byl publikován.
Artykuł został opublikowany.
Dívám se na zprávy.
Oglądam wiadomości.
Novinář ho vyzpovídal.
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad.
Diskutovali jsme o aktuálních událostech.
Omówiliśmy bieżące wydarzenia.
Zpráva byla odvysílána.
Reportaż został wyemitowany.
Sleduji sociální média.
Śledzę media społecznościowe.
Příspěvek se stal virálním.
Wpis stał się wirusowy.
Sdíleli jsme informace.
Udostępniliśmy informacje.
Komentář byl smazán.
Komentarz został usunięty.
Vytvářím obsah.
Tworzę treści.
Video bylo nahráno.
Wideo zostało przesłane.
Spustili jsme kampaň.
Uruchomiliśmy kampanię.
Reklama byla účinná.
Reklama była skuteczna.
Prezentuji.
Wygłaszam prezentację.
Projev byl inspirující.
Przemówienie było inspirujące.
Sděli jsme zprávu.
Przekazaliśmy wiadomość.
Tisková konference se konala.
Konferencja prasowa odbyła się.
Píšu příspěvek na blog.
Piszę wpis na blogu.
Podcast byl nahrán.
Podcast został nagrany.
Analyzovali jsme publikum.
Przeanalizowaliśmy odbiorców.
Mediální pokrytí bylo rozsáhlé.
Relacje medialne były obszerne.
Upravuji video.
Edytuję wideo.
Rozhovor byl veden.
Przeprowadzono wywiad.
Publikovali jsme ten příběh.
Opublikowaliśmy tę historię.
Titulek byl chytlavý.
Nagłówek był chwytliwy.
Spravuji sociální média.
Zarządzam mediami społecznościowymi.
Míra zapojení se zvýšila.
Wskaźnik zaangażowania wzrósł.
Dosáhli jsme naší cílové skupiny.
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej.
Komunikační strategie fungovala.
Strategia komunikacyjna zadziałała.
Sleduji zpětnou vazbu.
Monitoruję opinie.
Zpráva byla jasná.
Przekaz był jasny.
Zlepšili jsme naši komunikaci.
Poprawiliśmy naszą komunikację.
Značka byla rozpoznána.
Marka została rozpoznana.
Píšu tiskovou zprávu.
Piszę komunikat prasowy.
Pozornost médií byla pozitivní.
Uwaga mediów była pozytywna.
Kniha je čtena studenty.
Książka jest czytana przez uczniów.
Dům byl postaven loni.
Dom został zbudowany w zeszłym roku.
Dopis bude zítra odeslán.
List zostanie wysłany jutro.
Problém je řešen.
Problem jest rozwiązywany.
Rozhodnutí bylo učiněno včera.
Decyzja została podjęta wczoraj.
Tady se mluví francouzsky.
Tutaj mówi się po francusku.
Říká se, že je bohatý.
Mówi się, że jest bogaty.
Věří se, že odešla.
Uważa się, że ona odeszła.
Dveře byly otevřeny.
Drzwi zostały otwarte.
Okno bylo zavřeno.
Okno zostało zamknięte.
Auto bylo opraveno.
Samochód został naprawiony.
Dokument byl podepsán.
Dokument został podpisany.
Schůzka byla zrušena
Spotkanie zostało odwołane.
Projekt bude dokončen příští měsíc.
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu.
Zpráva je psána.
Raport jest pisany.
Budova byla renovována.
Budynek został wyremontowany.
Návrh bude příští týden posouzen.
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu.
Chyba byla okamžitě zjištěna.
Błąd został zauważony natychmiast.
Zpráva byla oznámena včera.
Wiadomość została ogłoszona wczoraj.
Otázka by měla být zodpovězena.
Pytanie powinno zostać odpowiedziane.
Práce musí být dokončena do pátku.
Praca musi być ukończona do piątku.
Problém je vyšetřován.
Sprawa jest badana.
Výsledky byly zveřejněny.
Wyniki zostały opublikowane.
Smlouva byla podepsána oběma stranami.
Umowa została podpisana przez obie strony.
Film byl režírován slavným režisérem.
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera.
Teorie byla prokázána.
Teoria została udowodniona.
Žádost je zpracovávána.
Wniosek jest przetwarzany.
Změny byly schváleny výborem.
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję.
Je třeba, aby byl problém řešen.
Problem musi zostać poruszony.
Očekává se, že práce bude dokončena.
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona.
O zprávě se říká, že byla podána.
Mówi się, że raport został złożony.
Věří se, že budova byla postavena v 19. století.
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku.
Problém je považován za vyřešený.
Uważa się, że problem został rozwiązany.
O návrhu se má za to, že byl zamítnut.
Uważa się, że propozycja została odrzucona.
Je známo, že o záležitosti bylo diskutováno.
Wiadomo, że sprawa była omawiana.
Rozhodnutí je považováno za učiněné.
Decyzja jest uważana za podjętą.
Uvádí se, že problém byl vyřešen.
Zgłoszono, że problem został rozwiązany.
O dokumentu se údajně tvrdí, že byl falšován.
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany.
Projekt má být dokončen do příštího měsíce.
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca.
Schůzka má být uskutečněna zítra.
Spotkanie jest zaplanowane na jutro.
Kniha bude pravděpodobně vydána příští rok.
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku.
Případ bude nevyhnutelně vyšetřen.
Sprawa z pewnością zostanie zbadana.
Je jisté, že záležitost bude vyřešena.
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana.
Když jsme byli informováni o změnách, upravili jsme své plány.
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany.
Indukce.
Indukcja.
Po varování před nebezpečím přijali opatření.
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności.
Práce byla dokončena, mohli jsme si konečně odpočinout.
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć.
Je všeobecně věřeno, že teorie je správná.
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna.
Bylo navrženo, abychom přehodnotili náš přístup.
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście.
Kéž bych to věděl.
Chciałbym, żebym wiedział.
Kdybych jen více studoval.
Gdybym tylko się więcej uczył.
Raději bych, abys mi to byl řekl.
Wolałbym, żebyś mi to powiedział.
Je škoda, že už odešel.
Szkoda, że on już wyszedł.
Lituji, že nepřišla.
Żałuję, że ona nie przyszła.
Je mi líto, že už by odešli.
Przykro mi, że oni już wyszli.
Je škoda, že jsme zmeškali vlak.
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg.
Přál bych si, abych tam byl.
Chciałbym, żebym tam był.
Kéž bys zavolal dříve.
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej.
Dal bych přednost tomu, kdyby zůstal.
Wolałbym, żeby on został.
Škoda, že zapomněla.
Szkoda, że zapomniała.
Kéž bychom se dříve potkali.
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej.
Kdybych jen poslechl tvou radu.
Gdybym tylko posłuchał twojej rady.
Lituji, že jsem tomu nerozuměl.
Żałuję, że nie zrozumiałem.
Je škoda, že se nepřipravili.
Szkoda, że się nie przygotowali.
Kéž bych tu příležitost využil.
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji.
Kdybychom věděli pravdu.
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę.
Přál bych si, aby ses zúčastnil.
Chciałbym, żebyś był obecny.
Škoda, že nás neinformoval.
Szkoda, że nas nie poinformował.
Kéž by věci byly jiné.
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej.
Etika.
Etyka
Morálka.
Moralność.
Ctnost.
Cnota.
Morální dilema.
Dylemat moralny.
Svědomí.
Sumienie.
Princip.
Zasada.
hodnota
Wartość.
Přesvědčení
Przekonanie
Doktrína.
Doktryna.
Teorie.
Teoria.
paradigma
paradygmat
Metafyzika.
Metafizyka.
Epistemologie
Epistemologia
Ontologie.
ontologia
Logika.
Logika.
Usuzování
rozumowanie
Argument.
Argument.
Premisa.
Przesłanka.
Závěr.
Konkluzja.
Dedukce.
Dedukcja
Logický klam
Błąd logiczny
Paradox.
Paradoks.
Existencialismus.
Egzystencjalizm.
utilitarismus
Utylitaryzm
Deontologie
Deontologia
Altruismus
Altruizm.
Egoismus.
Egoizm.
Relativismus.
Relatywizm.
Absolutismus.
Absolutyzm.
Vláda.
Rząd
Politika.
Polityka.
Volby
Wybory
volit
Głos.
Občan.
Obywatel
Hlasoval jsem ve volbách.
Głosowałem w wyborach.
Vláda byla zvolena.
Rząd został wybrany.
Diskutovali jsme o politice.
Rozmawialiśmy o polityce.
Občan má práva.
Obywatel ma prawa.
Zákon byl schválen.
Ustawa została uchwalona.
Potřebujeme sociální reformu.
Potrzebujemy reformy społecznej.
Politika byla zavedena.
Polityka została wdrożona.
Zajímám se o politiku.
Interesuję się polityką.
Debata byla vyhrocená.
Debata była zacięta.
Podporujeme kandidáta.
Popieramy kandydata.
Parlament hlasoval.
Parlament zagłosował.
Jsem občan.
Jestem obywatelem.
Práva byla chráněna.
Prawa zostały chronione.
Potřebujeme změnu.
Potrzebujemy zmian.
Společnost se vyvíjí.
Społeczeństwo się zmienia.
Podílím se na demokracii.
Biorę udział w demokracji.
Problém byl řešen.
Kwestia została poruszona.
Zorganizovali jsme protest.
Zorganizowaliśmy protest.
Hnutí získalo podporu.
Ruch zyskał poparcie.
Mám obavy o společnost.
Martwię się o społeczeństwo.
Komunita se spojila.
Społeczność zjednoczyła się.
Prosazujeme práva.
Opowiadamy się na rzecz praw.
Legislativa byla navržena.
Ustawodawstwo zostało zaproponowane.
Sleduji kampaň.
Śledzę kampanię wyborczą.
Veřejné mínění je důležité.
Opinia publiczna ma znaczenie.
Chci, abys byl šťastný.
Chcę, żebyś był szczęśliwy.
Je důležité, abychom dorazili včas.
Ważne, żebyśmy dotarli na czas.
Jsem rád, že jsi tady.
Cieszę się, że jesteś tutaj.
Pochybuji, že přijde.
Wątpię, że on przyjdzie.
Je nutné, aby se učila.
Konieczne jest, aby ona się uczyła.
Bojím se, že bude pršet.
Obawiam się, że będzie padać.
Je možné, že má pravdu.
Możliwe, że ma rację.
Jsem překvapený, že jsi odešel.
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś.
Je nezbytné, abychom dokončili.
Jest niezbędne, abyśmy skończyli.
Nemyslím, že by souhlasila.
Nie sądzę, żeby się zgodziła.
Je lepší, abys věděl.
Lepiej, żebyś wiedział.
Je mi líto, že jsi nemocný.
Przykro mi, że jesteś chory.
Je zvláštní, že by nezavolal.
To dziwne, że on nie zadzwonił.
Doufám, že uspěješ.
Mam nadzieję, że ci się uda.
Je nepravděpodobné, že by přišla.
Mało prawdopodobne, żeby przyszła.
Mám obavy, že by mohl přijít pozdě.
Martwię się, że on mógłby się spóźnić.
Je zásadní, abychom jednali nyní.
To kluczowe, abyśmy działali teraz.
Mám radost, že jsi tady.
Cieszę się, że jesteś tutaj.
Je nutné, abychom odešli.
Konieczne jest, żebyśmy wyszli.
Jsem zklamaný, že nepřišli.
Żałuję, że oni nie przyszli.
Než odejdeš, řekni mi.
Powiedz mi, zanim wyjdziesz.
Kdybys se neučil, neuspěl bys.
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz.
Abys to pochopil, vysvětlím.
Abyś zrozumiał, wyjaśnię.
Hledám někoho, kdo by mohl pomoci.
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc.
Neexistuje nikdo, kdo by věděl.
Nie ma nikogo, kto by wiedział.
Je nezbytné, aby byl okamžitě informován.
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany.
Doporučuji, aby byla zvážena pro tuto pozici.
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko.
Je nezbytné, aby byla záležitost vyřešena.
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana.
Navrhuji, aby mu byla dána další šance.
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę.
Je vhodné, abys byl přítomen.
Wskazane jest, żebyś był obecny.
Požaduji, aby byla záležitost vyřešena.
Żądam, aby kwestia została rozwiązana.
Je lepší, abychom byli předem informováni.
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem.
Žádám, aby byl dokument zkontrolován.
Proszę, aby dokument został przejrzany.
Je zásadní, aby byl termín dodržen.
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany.
Trvám na tom, aby byl postup dodržen.
Nalegam, aby procedura była przestrzegana.
Je nezbytné, aby byly splněny všechny požadavky.
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione.
Navrhuji, aby byl ustanoven výbor.
Proponuję, aby powołano komitet.
Doporučuje se, aby byla přijata opatření.
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności.
Naléhám, aby bylo okamžitě přijato opatření.
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania.
Je třeba, aby byla opatření přijata.
Konieczne jest, aby podjęto środki.
Požaduji, aby byla zpráva předložena do pátku.
Wymagam, aby raport został złożony do piątku.
Je povinné, aby byly dodržovány bezpečnostní protokoly.
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane.
Velký.
Duży.
Velký.
Duży.
Obrovský.
Ogromny.
dívat se
Patrzeć.
sledovat
oglądać
Vidět.
widzieć
říci.
powiedzieć
Říct.
Powiedzieć.
mluvit
Mówić.
Mluvit.
Rozmawiać.
Šťastný
Szczęśliwy.
radostný
Radosny.
Obsah.
Treść.
Myslet.
Myśleć.
přemýšlet
Zastanawiać się.
zvažovat
Rozważać.
rychlý
Szybki.
Rychlý.
Szybki.
Rychlý.
szybki
Krásný.
Piękny.
Pěkný.
Ładny.
Nádherný
Przepiękny.
Pochopit.
Rozumieć.
Pochopit
Pojąć.
Pochopit.
Pojąć.
Pomoci.
Pomóc.
Pomoci.
Pomóc.
Pomoci.
Pomóc.
Podporovat.
Wspierać.
Naštvaný.
Zły.
Rozzuřený.
Wściekły.
rozzuřený
Wściekły
Rozzuřený.
Wściekły.
Malý.
Mały.
Maličký.
Maleńki.
Maličký.
Maleńki.
chodit
chodzić
procházet se
Spacerować.
toulat se
wędrować
procházet se
iść spacerowym krokiem.
Chytrý.
inteligentny
inteligentní
Inteligentny.
Chytrý.
Bystry.
Moudrý.
Mądry.
Počítač.
komputer
software.
oprogramowanie
internet
Internet
webová stránka
strona internetowa
E-mail.
E-mail.
Používám svůj počítač každý den.
Używam mojego komputera codziennie.
Software byl aktualizován.
Oprogramowanie zostało zaktualizowane.
Prohlížím si internet.
Przeglądam Internet.
Webová stránka se načítá.
Strona się ładuje.
Poslal jsem e-mail.
Wysłałem e-mail.
Heslo bylo změněno.
Hasło zostało zmienione.
Musíme zálohovat data.
Musimy wykonać kopię zapasową danych.
Systém havaroval.
System uległ awarii.
Stahuji soubor.
Pobieram plik.
Připojení je pomalé.
Połączenie jest wolne.
Používáme cloudové úložiště.
Korzystamy z pamięci w chmurze.
Aplikace byla nainstalována.
Aplikacja została zainstalowana.
Programuji.
Programuję.
Algoritmus je efektivní.
Algorytm jest wydajny.
Vyvinuli jsme novou funkci.
Opracowaliśmy nową funkcję.
Experiment byl proveden.
Przeprowadzono eksperyment.
Hypotéza byla otestována.
Hipoteza została przetestowana.
Analyzovali jsme výsledky.
Przeanalizowaliśmy wyniki.
Teorie byla prokázána.
Teoria została udowodniona.
Studuji fyziku.
Studiuję fizykę.
Molekula byla identifikována.
Cząsteczka została zidentyfikowana.
Provedli jsme výzkum.
Przeprowadziliśmy badania.
Objev byl publikován.
Odkrycie zostało opublikowane.
Pracuji v laboratoři.
Pracuję w laboratorium.
Vzorek byl analyzován.
Próbka została przeanalizowana.
Potřebujeme více dat.
Potrzebujemy więcej danych.
Rovnice byla vyřešena.
Równanie zostało rozwiązane.
Čtu vědecký článek.
Czytam artykuł naukowy.
Metodologie byla vysvětlena.
Metodologia została wyjaśniona.
Ověřili jsme výsledky.
Zweryfikowaliśmy wyniki.
Patent byl podán.
Patent został złożony.
Používám umělou inteligenci.
Używam sztucznej inteligencji.
Databáze byla aktualizována.
Baza danych została zaktualizowana.
Implementovali jsme řešení.
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie.
Inovace byla úspěšná.
Innowacja odniosła sukces.