Jedla jsem | Ho mangiato. |
Šla jsi | Sei andato. |
Přijel | Lui è arrivato. |
Odešla | È partita. |
Viděli jsme | Abbiamo visto. |
Udělal jsi | Lo hai fatto. |
Přišli | Sono venuti. |
Nešel jsem | Non sono andato. |
Ty jsi nejedl. | Non hai mangiato. |
Vzbudil jsem se | Mi sono svegliato. |
Oblékla se | Si è vestita. |
Šli jsme spát | Siamo andati a letto. |
Šel jsem včera | Sono andato ieri. |
Přijela minulý týden | È arrivata la settimana scorsa. |
Setkali jsme se před dvěma dny | Ci siamo incontrati due giorni fa. |
Do pátku budeme mít projekt dokončený. | Avremo completato il progetto entro venerdì. |
Myslím, že zítra bude pršet. | Penso che pioverà domani. |
Jsem si jistý, že uspěje. | Sono sicuro che ce la farà. |
Pochybuji, že přijdou. | Dubito che verranno. |
Jedl jsem. | Mangiavo. |
Šel jsi. | Tu andavi. |
Spal. | Lui dormiva. |
Četla. | lei leggeva. |
Hráli jsme. | Giocavamo. |
Pracoval jsi. | Lavoravi. |
Studovali. | Loro studiavano. |
Chodil jsem do školy. | Andavo a scuola. |
Dříve jsme žili v Paříži. | Abitavamo a Parigi. |
Hrávala na klavír. | Lei suonava il pianoforte. |
Pršelo. | Pioveva. |
Slunce svítilo. | Il sole splendeva. |
Byl jsem šťastný. | Ero felice. |
Byli jsme přátelé. | Eravamo amici. |
Byli unavení. | Erano stanchi. |
Navštěvoval jsem babičku každou neděli. | Visitavo mia nonna ogni domenica. |
Vždycky chodil pozdě. | Lui era sempre in ritardo. |
Ona často večer četla. | Leggeva spesso la sera. |
V té době jsme bydleli v Londýně. | All'epoca vivevamo a Londra. |
Stmívalo se. | Stava diventando buio. |
Děti si hrály na zahradě. | I bambini giocavano in giardino. |
Myslel jsem na tebe. | Pensavo a te. |
Čekali na autobus. | Aspettavano l'autobus. |
Měla na sobě modré šaty. | Indossava un vestito blu. |
Večeřeli jsme, když zazvonil telefon. | Stavamo cenando quando il telefono squillò. |
Chystal jsem se odejít. | Stavo per partire. |
Šel bych. | Andrei. |
Ty bys jedl. | Tu mangeresti. |
On by přišel. | Lui verrebbe. |
Ona by odešla. | Lei partirebbe. |
Viděli bychom. | Vedremmo. |
Udělal bys. | Tu faresti. |
Mohl byste mi pomoci? | Potresti aiutarmi? |
Chtěli byste kávu? | Vorrebbe del caffè? |
Chtěl bych jít. | Vorrei andare. |
Raději bych zůstal. | Preferirei restare. |
Kdybych měl čas, cestoval bych. | Se avessi tempo, viaggerei. |
Kdybys studoval, uspěl bys. | Se studiassi, passeresti. |
Koupil bych auto, kdybych měl peníze. | Comprerei una macchina se avessi dei soldi. |
Navštívili bychom Francii, kdybychom mohli. | Visiteremmo la Francia se potessimo. |
jízdenka | biglietto |
Byla by šťastná, kdyby vyhrála. | Lei sarebbe felice se vincesse. |
Kdybych byl tebou, přijal bych. | Se fossi in te, accetterei. |
Šel bych, kdybych to věděl. | Sarei andato se lo avessi saputo. |
Ona by zavolala, kdyby měla čas. | Lei avrebbe chiamato se avesse avuto tempo. |
Dorazili bychom dříve, kdyby nebyl provoz. | Saremmo arrivati prima se non ci fosse stato traffico. |
Raději bych zůstal doma. | Preferirei restare a casa. |
Vadilo by vám zavřít okno? | Le dispiacerebbe chiudere la finestra? |
Velmi bych ocenil vaši pomoc. | Apprezzerei il suo aiuto. |
Kdyby to bylo možné, udělal bych to. | Se fosse possibile, lo farei. |
Nikdy bych to neudělal. | Non lo farei mai. |
Vždy by pomohla, kdyby byla požádána. | Lei aiuterebbe sempre se le venisse chiesto. |
Kniha byla napsána ním. | Il libro è stato scritto da lui. |
Dům se staví. | La casa viene costruita. |
Dopis byl včera odeslán. | La lettera è stata inviata ieri. |
Auto bude opraveno. | L'auto sarà riparata. |
Problém byl vyřešen. | Il problema è stato risolto. |
Dveře byly otevřeny. | La porta è stata aperta. |
Okno bylo rozbito. | La finestra è stata rotta. |
Jídlo se připravuje. | Il pasto viene preparato. |
Zpráva byla dokončena minulý týden. | Il rapporto è stato completato la settimana scorsa. |
Schůzka bude zítra uspořádána. | La riunione si terrà domani. |
Rozhodnutí bylo učiněno výborem. | La decisione è stata presa dal comitato. |
Budova byla zničena požárem. | L'edificio è stato distrutto nell'incendio. |
Práce je prováděna profesionály. | Il lavoro viene svolto da professionisti. |
Otázka byla správně zodpovězena. | La domanda è stata risposta correttamente. |
Balíček byl doručen. | Il pacco è stato consegnato. |
Film byl režírován slavným režisérem. | Il film è stato diretto da un famoso regista. |
Píseň je zpívána dětmi. | La canzone viene cantata dai bambini. |
Pravidla musí být dodržována. | Le regole devono essere seguite. |
Mělo se té chyby vyvarovat. | L'errore avrebbe dovuto essere evitato. |
Očekává se, že projekt bude brzy dokončen. | Si prevede che il progetto sarà completato presto. |
Informace mi byla poskytnuta. | L'informazione mi è stata data. |
Pozvání bylo přijato. | L'invito è stato accettato. |
Problém je třeba řešit. | Il problema deve essere affrontato. |
Dokument byl zkontrolován. | Il documento è stato esaminato. |
Událost byla zorganizována dobrovolníky. | L'evento è stato organizzato da volontari. |
Dort byl upečen mou matkou. | La torta è stata fatta da mia madre. |
Zpráva byla přijata. | Il messaggio è stato ricevuto. |
Práce bude provedena odborníky. | Il lavoro sarà svolto da esperti. |
pas | Passaporto |
Řekl, že byl unavený. | Ha detto che era stanco. |
Řekla mi, že přijde. | Mi ha detto che sarebbe venuta. |
Řekli, že už skončili. | Hanno detto che avevano finito. |
Řekl jsem mu, že odcházím. | Gli ho detto che me ne stavo andando. |
Řekla, že viděla ten film. | Lei ha detto che aveva visto il film. |
Řekl mi, že zavolá později. | Mi ha detto che mi avrebbe chiamato più tardi. |
Řekli, že budou cestovat. | Hanno detto che sarebbero andati in viaggio. |
Zeptal jsem se, jestli byla připravená. | Ho chiesto se fosse pronta. |
Zeptal se, kam jsem šel. | Mi chiese dove stessi andando. |
Zeptala se, kolik bylo hodin. | Lei ha chiesto che ora fosse. |
Zeptali se, kdy bychom dorazili. | Hanno chiesto quando saremmo arrivati. |
Zeptal jsem se ho, proč přišel pozdě. | Gli ho chiesto perché fosse in ritardo. |
Řekla mi, abych počkal. | Mi ha detto di aspettare. |
Požádal mě, abych neodcházel. | Mi ha chiesto di non andarmene. |
Řekli nám, abychom byli potichu. | Ci hanno detto di stare zitti. |
Řekl jsem, že jsem celý den pracoval. | Ho detto che avevo lavorato tutto il giorno. |
Řekla mi, že tam nikdy nebyla. | Mi ha detto che non era mai stata lì. |
Řekl, že to do té doby bude mít hotové. | Ha detto che avrebbe finito entro allora. |
Řekli nám, že čekali. | Ci hanno detto che stavano aspettando. |
Zeptal jsem se, jestli viděl e-mail. | Ho chiesto se avesse visto l'email. |
Zeptala se, zda jsme chtěli přijít. | Lei ha chiesto se volevamo venire. |
Řekl mi, že mi nemohl pomoci. | Mi ha detto che non poteva aiutarmi. |
Řekli, že by mohli přijít později. | Hanno detto che potrebbero venire più tardi. |
Řekl jsem jí, že jsem musel odejít. | Le ho detto che dovevo andarmene. |
Řekla, že měla zavolat. | Ha detto che avrebbe dovuto chiamare. |
Požádal mě, abych mu pomohl. | Mi ha chiesto di aiutarlo. |
Řekli nám, abychom se nebáli. | Ci hanno detto di non preoccuparci. |
Řekl jsem, že tam budu. | Ho detto che ci sarei stato. |
Zavolám ti, až přijedu. | Ti chiamerò quando arriverò. |
Odešla, protože byla unavená. | Se n'è andata perché era stanca. |
Zůstali jsme doma, protože pršelo. | Siamo rimasti a casa perché pioveva. |
Učím se, abych mohl složit zkoušku. | Studio affinché io possa superare l'esame. |
Pracuje tvrdě, aby uspěl. | Lavora sodo per avere successo. |
Když bude pršet, zůstaneme uvnitř. | Se piove, resteremo dentro. |
Ačkoli bylo pozdě, pokračovali jsme. | Sebbene fosse tardi, abbiamo continuato. |
Přestože byla zaneprázdněná, pomohla. | Anche se era occupata, ha aiutato. |
Zatímco jsem vařil, zazvonil telefon. | Mentre cucinavo, il telefono squillò. |
Než odejdeš, prosím zavři okno. | Prima di andare via, per favore chiudi la finestra. |
Až dokončím práci, půjdu domů. | Dopo che avrò finito di lavorare, andrò a casa. |
Dokud nepřijdeš, počkám tady. | Finché non arrivi, aspetterò qui. |
Jakmile jsem uslyšel tu zprávu, zavolal jsem. | Non appena ho sentito la notizia, ho chiamato. |
Pomohu ti za předpokladu, že se zeptáš. | Ti aiuterò purché tu lo chieda. |
Pokud si nepospíšíš, budeš pozdě. | Se non ti sbrighi, sarai in ritardo. |
Líbí se mi to, protože je to zajímavé. | Mi piace perché è interessante. |
Protože jste tady, pojďme začít. | Dato che sei qui, iniziamo. |
Šel jsem do obchodu, abych mohl koupit jídlo. | Sono andato al negozio per poter comprare del cibo. |
Studovala pilně, aby získala dobré známky. | Ha studiato molto per ottenere buoni voti. |
Přijdu, pokud mě pozveš. | Verrò se mi inviti. |
Ačkoli to bylo drahé, koupil jsem to. | Anche se era caro, l'ho comprato. |
I když se snažil, neuspěl. | Anche se ci ha provato, ha fallito. |
Zatímco ona četla, on vařil. | Mentre lei leggeva, lui cucinava. |
Než začneme, dovolte mi vysvětlit. | Prima di iniziare, lasciami spiegare. |
Poté, co odešla, jsem si uvědomil svou chybu. | Dopo che se n'era andata, mi sono reso conto del mio errore. |
Čekal jsem, až dorazil. | Ho aspettato finché non è arrivato. |
Jakmile jsem ji uviděl, usmál jsem se. | Appena l'ho vista, ho sorriso. |
Půjdu, pokud bude počasí dobré. | Andrò, purché il tempo sia buono. |
Pokud se nebudeš učit, neuspěješ. | A meno che tu non studi, non supererai. |
Čím víc se učím, tím víc si uvědomuji, že nevím. | Più imparo, più mi rendo conto di non sapere. |
Nejenže přišla pozdě, ale také zapomněla dokumenty. | Non solo è arrivata in ritardo, ma ha anche dimenticato i documenti. |
Buď půjdeš se mnou, nebo půjdu sám. | O vieni con me o vado da solo. |
Ani on, ani ona nebyli přítomni. | Né lui né lei era presente. |
Jak učitel, tak i studenti byli šťastní. | Sia l'insegnante che gli studenti erano felici. |
Vidím ho. | Lo vedo. |
Vidím ji. | La vedo. |
Vidím je. | Li vedo. |
Miluji tě. | La amo. |
Miluji tě. | La amo. |
Dávám ti to. | Glielo do. |
Dávám ti to. | Glielo do. |
Ona mi píše. | Lei mi scrive. |
On nám mluví. | Ci parla. |
Říkáme jim. | Diciamo loro. |
Volám tě. | La sto chiamando. |
Volám tě. | La sto chiamando. |
Čekám na tebe. | La aspetto. |
Čekám na tebe. | La aspetto. |
Potřebuji to. | Ne ho bisogno. |
Dal jsem mu knihu. | Gli ho dato il libro. |
Ukázala mi tu fotografii. | Mi ha mostrato la foto. |
zavazadla | Bagaglio. |
Řekli jsme jim zprávu. | Gli abbiamo detto la notizia. |
Koupil jsem jí to. | Gliel'ho comprato. |
On nám poslal zprávu. | Ci ha mandato un messaggio. |
Nemůžu je najít. | Non riesco a trovarli. |
Nemá to ráda. | Non le piace. |
Neviděli jsme ho. | Non l'abbiamo visto. |
Pomohu ti. | Ti aiuterò. |
Pozvali nás. | Ci hanno invitato. |
Muž, který je tady. | L'uomo che è qui. |
Kniha, kterou jsem četl. | Il libro che ho letto. |
Přítel, jehož auto jsem si půjčil. | L'amico la cui macchina ho preso in prestito. |
Město, kde bydlím. | La città in cui vivo. |
Člověk, kterého jsem potkal. | La persona che ho incontrato. |
Dům, který je na prodej. | La casa che è in vendita. |
Film, který jsem viděl. | Il film che ho visto. |
Učitel, který učí francouzštinu. | L'insegnante che insegna francese. |
Restaurace, ve které jsme jedli. | Il ristorante dove abbiamo mangiato. |
Přítel, který má narozeniny. | L'amico di cui è il compleanno. |
Auto, které chci. | La macchina che voglio. |
Den, kdy jsme se setkali. | Il giorno in cui ci siamo incontrati. |
Důvod, proč jsem přišel. | La ragione per cui sono venuto. |
Kniha, o které jsem mluvil. | Il libro di cui ho parlato. |
Lidé, kteří zde pracují. | Le persone che lavorano qui. |
Žena, jejíž syn je lékař. | La donna il cui figlio è medico. |
Místo, kde jsem se narodil. | Il luogo dove sono nato. |
Čas, kdy se všechno změnilo. | Il momento in cui tutto è cambiato. |
Důvod, proč jsem tady. | Il motivo per cui sono qui. |
Osoba, které jsem napsal. | La persona a cui ho scritto. |
Společnost, pro kterou pracuji. | L'azienda per cui lavoro. |
Studenti, jejichž zkoušky byly těžké. | Gli studenti i cui esami erano difficili. |
Ten okamžik, kdy jsem si uvědomil. | Il momento in cui mi sono reso conto. |
Způsob, kterým to vyřešila. | Il modo in cui l'ha risolto. |
To, co je nejdůležitější. | La cosa che conta di più. |
Chci, abys přišel. | Voglio che tu venga. |
Je důležité, abys studoval. | È importante che tu studi. |
Jsem rád, že jsi tady. | Sono felice che tu sia qui. |
Pochybuji, že přijde. | Dubito che lui venga. |
Je nutné, abychom odešli. | È necessario che ce ne andiamo. |
Raději bych, abys zůstal. | Preferisco che tu resti. |
Je lepší, aby věděla. | È meglio che lei sappia. |
Bojím se, že by mohlo pršet. | Ho paura che piova. |
Je možné, že má pravdu. | È possibile che abbia ragione. |
Je mi líto, že jsi nemocný. | Mi dispiace che tu sia malato. |
Je nezbytné, abychom dorazili včas. | È essenziale che arriviamo in orario. |
Nemyslím si, že přijde. | Non penso che lui venga. |
Je zvláštní, že odešla. | È strano che se ne sia andata. |
Doufám, abys uspěl. | Spero che tu riesca. |
Je třeba, abych šel. | È necessario che io vada. |
Navrhuji, abyste si odpočinuli. | Ti suggerisco che tu riposi. |
Je nezbytné, abychom to dnes dokončili. | È fondamentale che finiamo oggi. |
Trvám na tom, abys přišel. | Insisto che tu venga. |
Doporučuje se, abyste dorazili brzy. | È consigliabile che tu arrivi presto. |
Požaduji, abys to vysvětlil. | Esigo che tu spieghi. |
Je nezbytné, abychom jednali nyní. | È vitale che agiamo ora. |
Požaduji, abyste to dokončili. | Esigo che tu completi questo. |
Je nezbytné, abychom uspěli. | È imperativo che riusciamo. |
Kéž bys tu byl. | Vorrei che tu fossi qui. |
Je nepravděpodobné, že by souhlasila. | È improbabile che sia d'accordo. |
Větší | Più grande. |
Menší | più piccolo. |
Lepší | Meglio. |
Horší | Peggiore. |
krásnější | più bello |
levnější. | meno costoso. |
tak velký jako. | tanto grande quanto. |
Největší | Il più grande. |
Nejmenší | Il più piccolo. |
Nejlepší | Il migliore. |
Nejhorší | Il peggiore. |
Nejkrásnější. | Il più bello. |
nejméně drahý. | Il meno costoso. |
Je vyšší než já. | Lei è più alta di me. |
Toto je nejlepší restaurace | Questo è il miglior ristorante. |
Je stejně chytrý jako jeho bratr. | Lui è intelligente come suo fratello. |
To je obtížnější. | Questo è più difficile. |
Je to nejkrásnější město. | È la città più bella. |
Mám víc peněz než ty. | Ho più soldi di te. |
Ona je nejmladší. | Lei è la più giovane. |
To je méně složité, než jsem si myslel. | Questo è meno complicato di quanto pensassi. |
On je nejzkušenější. | Lui è il più esperto. |
Je to lepší než nic. | È meglio di niente. |
Je stejně talentovaná jako její sestra. | È tanto talentuosa quanto sua sorella. |
To je nejméně drahá možnost. | Questa è l'opzione meno costosa. |
Je inteligentnější než jeho spolužáci. | Lui è più intelligente dei suoi compagni di classe. |
Je to nejzajímavější kniha, kterou jsem četl. | È il libro più interessante che abbia mai letto. |
Je méně sebevědomá než dřív. | È meno sicura di prima. |
Toto je mnohem lepší než předchozí verze. | Questa è di gran lunga migliore della versione precedente. |
Je mnohem vyšší než jeho otec. | Lui è molto più alto di suo padre. |
Myslím, že je to dobrý nápad. | Penso che sia una buona idea. |
Podle mého názoru bychom měli počkat. | Secondo me, dovremmo aspettare. |
Věřím, že je to důležité. | Credo che sia importante. |
Souhlasím s tebou. | Sono d'accordo con te. |
Nesouhlasím. | Non sono d'accordo. |
Částečně souhlasím. | Sono parzialmente d'accordo. |
Úplně nesouhlasím. | Sono completamente in disaccordo. |
To je dobrý postřeh. | È un buon punto. |
Rozumím, co tím myslíš. | Capisco cosa intendi. |
Nemyslím si. | Non credo. |
Dávám přednost této možnosti. | Preferisco questa opzione. |
Raději bych šel domů. | Preferirei andare a casa. |
Navrhuji, abychom zkusili jiný přístup. | Suggerisco di provare un approccio diverso. |
Doporučuji tuto restauraci. | Consiglio questo ristorante. |
Myslím, že bychom to měli přehodnotit. | Penso che dovremmo riconsiderare. |
Z mého pohledu to dává smysl. | Dal mio punto di vista, ha senso. |
Jsem přesvědčený, že je to správné. | Sono convinto che sia giusto. |
Nejsem si tím jistý. | Non ne sono sicuro. |
Mám pochybnosti. | Ho dei dubbi. |
Jsem pro tento plán. | Sono favorevole a questo piano. |
Jsem proti tomuto návrhu. | Sono contrario a questa proposta. |
Myslím, že to stojí za to zkusit. | Penso che valga la pena provarci. |
Nemyslím si, že je to nutné. | Non penso che sia necessario. |
Mám k tomu silný názor. | Mi sta molto a cuore. |
Mám smíšené pocity. | Ho sentimenti contrastanti. |
Jsem otevřený návrhům. | Sono aperto a suggerimenti. |
Rád bych slyšel váš názor. | Mi piacerebbe conoscere la tua opinione. |
Co si myslíš? | Che ne pensi? |
Souhlasíš? | Sei d'accordo? |
Lékař. | Medico |
Učitel. | Insegnante. |
inženýr | Ingegnere |
Právník | Avvocato |
Sestra. | infermiere |
šéfkuchař | cuoco |
Architekt | Architetto |
účetní | Contabile |
manažer | manager |
Sekretář/ka | Segretario. |
Pracuji v kanceláři. | Lavoro in un ufficio. |
Ona je lékařka. | Lei è una dottoressa. |
On pracuje jako učitel. | Lavora come insegnante. |
Mám jednání. | Ho una riunione. |
Pracujeme spolu. | Lavoriamo insieme. |
Musím dokončit tento projekt. | Devo finire questo progetto. |
Hledá práci. | Lei sta cercando un lavoro. |
Byl povýšen. | È stato promosso. |
Začínám pracovat v devět. | Comincio a lavorare alle nove. |
Končíme v pět. | Finisciamo alle cinque. |
Jsem na dovolené. | Sono in vacanza. |
Je v důchodu. | È in pensione. |
Je nezaměstnaný. | Lui è disoccupato. |
Vydělávám dobrý plat. | Guadagno un buon stipendio. |
Máme termín. | Abbiamo una scadenza. |
Zítra mám pracovní pohovor. | Ho un colloquio di lavoro domani. |
Odevzdala svůj životopis. | Ha inviato il suo curriculum. |
Potřebujeme naplánovat schůzku. | Dobbiamo fissare una riunione. |
Poslal jsem e-mail kolegovi. | Ho inviato un'email al mio collega. |
Udělal prezentaci. | Ha tenuto una presentazione. |
Projednali jsme projekt. | Abbiamo discusso il progetto. |
Potřebuji připravit zprávu. | Devo preparare una relazione. |
Pracuje z domova. | Lei lavora da casa. |
Je na služební cestě. | È in viaggio di lavoro. |
Mám konferenční hovor. | Ho una chiamata in conferenza. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Vorrei fissare una riunione. |
Můžeme si domluvit hovor? | Potremmo organizzare una chiamata? |
Dovoluji si navázat na náš rozhovor. | Le scrivo per dare seguito alla nostra conversazione. |
Děkuji za váš e-mail. | La ringrazio per la sua email. |
Těším se na Vaši odpověď. | Resto in attesa di una sua risposta. |
V příloze naleznete. | In allegato troverà. |
Ocenil bych vaši zpětnou vazbu. | Apprezzerei un suo riscontro. |
Dejte mi prosím vědět, pokud budete mít jakékoli dotazy. | Mi faccia sapere se ha domande. |
Budu k dispozici příští týden. | Sono disponibile la prossima settimana. |
Mohli bychom to dále prodiskutovat? | Potremmo discuterne ulteriormente? |
Navrhuji, abychom se setkali příští pondělí. | Propongo di incontrarci lunedì prossimo. |
Program jednání je přiložen. | L'ordine del giorno della riunione è allegato. |
Rád bych představil své nápady. | Vorrei presentare le mie idee. |
Musíme vyjednat podmínky. | Dobbiamo negoziare i termini. |
Navrhuji, abychom smlouvu přezkoumali. | Suggerisco di rivedere il contratto. |
Prodiskutujme rozpočet. | Parliamo del budget. |
Potřebuji upřesnit několik bodů. | Ho bisogno di chiarire alcuni punti. |
Měli bychom zvážit alternativy. | Dovremmo prendere in considerazione le alternative. |
Jsem přesvědčen, že dokážeme dosáhnout dohody. | Sono fiducioso che possiamo raggiungere un accordo. |
Musíme učinit rozhodnutí. | Dobbiamo prendere una decisione. |
Rád bych navrhl řešení. | Vorrei proporre una soluzione. |
Dovolte mi shrnout hlavní body. | Permettetemi di riassumere i punti principali. |
Musíme tuto záležitost řešit. | Dobbiamo affrontare questo problema. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Vorrei fissare un incontro. |
Můžete mi poslat podrobnosti? | Potrebbe inviarmi i dettagli? |
Navazuji na naši diskusi. | Faccio seguito alla nostra discussione. |
Musíme doladit podrobnosti. | Dobbiamo definire i dettagli. |
Rád bych potvrdil schůzku. | Vorrei confermare l'appuntamento. |
Prosím, informujte mě o své dostupnosti. | La prego di farmi sapere la sua disponibilità. |
Píšu vám, abych vás informoval. | Le scrivo per informarla. |
Musíme koordinovat naše úsilí. | Dobbiamo coordinare i nostri sforzi. |
Ocenil bych rychlou odpověď. | Apprezzerei una pronta risposta. |
Domluvme si následné setkání. | Programmiamo una riunione di follow-up. |
Potřebuji vás informovat o postupu. | Devo aggiornarla sui progressi. |
Měli bychom to prodiskutovat osobně. | Dovremmo discuterne di persona. |
Máš zítra čas? | Sei libero domani? |
Nechceš se sejít na kávu? | Ti va di incontrarci per un caffè? |
Kdy se vám to hodí? | A che ora ti va bene? |
Odpoledne mám čas. | Sono disponibile nel pomeriggio. |
Sejdeme se v restauraci. | Incontriamoci al ristorante. |
V pátek to nestihnu. | Non posso venire venerdì. |
Co takhle příští týden? | Che ne dici della prossima settimana? |
Musím si zkontrolovat svůj rozvrh. | Devo controllare la mia agenda. |
Dovolte mi potvrdit čas. | Fammi confermare l'orario. |
Zavolám ti, abychom si domluvili schůzku. | Ti chiamerò per organizzare un incontro. |
Měli bychom stanovit datum. | Dovremmo fissare una data. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Vorrei fissare un appuntamento. |
Máte nějaký volný termín? | Hai qualche disponibilità? |
Jsem tento týden zaneprázdněný. | Sono impegnato questa settimana. |
Přesuneme to na příští měsíc. | Riprogrammiamo per il mese prossimo. |
Potřebuji zrušit naše setkání. | Devo cancellare il nostro incontro. |
Můžeme to odložit? | Possiamo rimandarlo? |
Dám vám vědět, jestli se něco změní. | Ti farò sapere se cambia qualcosa. |
Jak vypadá tvůj rozvrh? | Com'è il tuo programma? |
Mám volný termín v úterý. | Ho una disponibilità martedì. |
Pojďme si na víkend něco naplánovat. | Organizziamo qualcosa per il weekend. |
Potřebuji se domluvit se svým týmem. | Devo coordinarmi con il mio team. |
Měli bychom si rezervovat předem. | Dovremmo prenotare in anticipo. |
Pošlu vám pozvánku do kalendáře. | Ti invierò un invito al calendario. |
Potvrďme si podrobnosti. | Confermiamo i dettagli. |
Těším se na naše setkání. | Non vedo l'ora del nostro incontro. |
Musíme najít čas, který vyhovuje všem. | Dobbiamo trovare un orario che vada bene per tutti. |
Dám ti vědět, v kolik. | Ti farò sapere l'orario. |
Sejděme se na půli cesty. | Vediamoci a metà strada. |
Potvrdím e-mailem. | Confermerò via e-mail. |
Rád čtu. | Mi piace leggere. |
Hraje tenis. | Lei gioca a tennis. |
On hraje na kytaru. | Suona la chitarra. |
Chodíme plavat. | Andiamo a nuotare. |
Baví mě vaření. | Mi piace cucinare. |
Ráda tančí. | Lei ama ballare. |
On cvičí jógu. | Lui pratica yoga. |
Chodíme na turistiku. | Facciamo escursioni. |
Hraju šachy. | Gioco a scacchi. |
Ona maluje. | Lei dipinge. |
On fotografuje. | Scatta fotografie. |
Díváme se na filmy. | Noi guardiamo film. |
Poslouchám hudbu. | Ascolto musica. |
Chodí do divadla. | Lei va a teatro. |
Sbírá známky. | Lui colleziona francobolli. |
Hrajeme deskové hry. | Giochiamo ai giochi da tavolo. |
Chodím do posilovny. | Vado in palestra. |
Zahradničí. | Lei fa giardinaggio. |
Chodí na ryby. | Lui va a pescare. |
Hrajeme fotbal. | Giochiamo a calcio. |
Jezdím na kole. | Vado in bicicletta. |
Chodí běhat. | Lei va a correre. |
Hraje videohry. | Gioca ai videogiochi. |
Jdeme kempovat. | Andiamo in campeggio. |
Píšu poezii. | Scrivo poesie. |
Miluji fotografování. | Sono appassionato di fotografia. |
Má ráda horolezectví. | Le piace l'arrampicata su roccia. |
Rád pracuje se dřevem. | Gli piace lavorare il legno. |
Rádi chodíme na koncerty. | Amiamo andare ai concerti. |
Volný čas trávím čtením. | Trascorro il mio tempo libero leggendo. |
Malování jí připadá uklidňující. | Trova rilassante dipingere. |
Zajímá se o astronomii. | È interessato all'astronomia. |
Rádi zkoušíme nové restaurace. | Ci piace provare nuovi ristoranti. |
Upřednostňuji venkovní aktivity. | Preferisco le attività all'aperto. |
Ráda zkouší nové koníčky. | Le piace provare nuovi hobby. |
Letiště. | Aeroporto. |
Let. | Volo |
Hotel. | albergo |
Rezervace. | Prenotazione. |
Pokoj. | camera |
Potřebuji jízdenku. | Ho bisogno di un biglietto. |
Kde je letiště? | Dov'è l'aeroporto? |
Mám rezervaci. | Ho una prenotazione. |
Odbavení, prosím. | Il check-in, per favore. |
V kolik je odlet? | A che ora è il volo? |
Ztratilo se mi zavazadlo. | Ho perso il mio bagaglio. |
Kde je nádraží? | Dov'è la stazione? |
Jak se dostanu do centra města? | Come arrivo al centro della città? |
Chci si pronajmout auto. | Voglio noleggiare un'auto. |
Kolik to stojí? | Quanto costa? |
Hledám hotel. | Sto cercando un hotel. |
Máte volný pokoj? | Avete una camera disponibile? |
Chtěl bych se odhlásit. | Vorrei fare il check-out. |
Kde si mohu koupit jízdenku na metro? | Dove posso comprare un biglietto della metropolitana? |
Které nástupiště? | Quale binario? |
Je toto sedadlo volné? | Questo posto è occupato? |
Jedu do Paříže. | Vado a Parigi. |
Dorazili jsme v pořádku. | Siamo arrivati sani e salvi. |
Cestuji služebně. | Sono in viaggio per lavoro. |
Je na dovolené. | Lei è in vacanza. |
Jsme turisté. | Siamo turisti. |
Potřebuji pokyny. | Ho bisogno di indicazioni. |
Potřebuji vyměnit měnu. | Ho bisogno di cambiare valuta. |
Kde je turistické informační centrum? | Dov'è l'ufficio informazioni turistiche? |
Rád bych si rezervoval pokoj. | Vorrei prenotare una camera. |
V kolik hodin je odbavení? | A che ora è il check-in? |
Je snídaně v ceně? | La colazione è inclusa? |
Potřebuji zrušit rezervaci. | Devo cancellare la mia prenotazione. |
Let byl zpožděn. | Il volo è stato ritardato. |
Mám přestupní let. | Ho un volo di collegamento. |
obchod | negozio |
Koupit. | Comprare. |
prodávat | Vendere. |
Cena. | Prezzo. |
Peníze. | Soldi. |
kreditní karta. | Carta di credito. |
Hotovost. | Contanti. |
účtenka | Ricevuta |
Chci si to koupit. | Voglio comprare questo. |
Kolik to stojí? | Quanto costa? |
Je to příliš drahé. | È troppo caro. |
Máte slevu? | Avete uno sconto? |
Mohu platit kartou? | Posso pagare con carta? |
Vezmu to. | Lo prendo. |
Máte to v jiné velikosti? | Ce l'ha in un'altra taglia? |
Jen se dívám. | Sto solo guardando. |
Kde je zkušební kabinka? | Dov'è il camerino? |
Potřebuji to vyměnit. | Ho bisogno di cambiarlo. |
Mohu dostat peníze zpět? | Posso avere un rimborso? |
Hledám dárek. | Sto cercando un regalo. |
Jaký je váš rozpočet? | Qual è il tuo budget? |
To je výhodná nabídka. | È un buon affare. |
Promyslím to. | Ci penserò. |
Máme zavřeno. | Siamo chiusi. |
Obchod se otevírá v devět. | Il negozio apre alle nove. |
Můžete mi dát lepší cenu? | Mi può fare un prezzo migliore? |
Chtěl bych smlouvat. | Vorrei contrattare. |
To mi nesedí. | Questo non mi sta bene. |
Chtěl bych to vrátit. | Vorrei restituire questo. |
Máte záruku? | Avete una garanzia? |
Chci si stěžovat na tento výrobek. | Vorrei lamentarmi di questo prodotto. |
Kvalita není taková, jakou jsem očekával. | La qualità non è quella che mi aspettavo. |
Chtěl bych mluvit s manažerem. | Vorrei parlare con il responsabile. |
Mohu platit na splátky? | Posso pagare a rate? |
Je výprodej? | Ci sono saldi? |
Lékař. | Medico. |
nemocnice | Ospedale |
lékárna | Farmacia. |
Lékařství | Medicina |
Jsem nemocný. | Sto male. |
Mám bolesti hlavy. | Ho mal di testa. |
Mám horečku. | Ho la febbre. |
Bolí mě v krku. | Ho mal di gola. |
Je mi na zvracení. | Mi sento nauseato. |
Bolí mě. | Ho dolore. |
Potřebuji vidět lékaře. | Ho bisogno di vedere un medico. |
Máte objednanou schůzku? | Ha un appuntamento? |
Jaké máte příznaky? | Quali sono i suoi sintomi? |
Potřebuji recept. | Ho bisogno di una prescrizione. |
Kde je lékárna? | Dov'è la farmacia? |
Potřebuji léky. | Ho bisogno di medicine. |
Užívejte to třikrát denně. | Prenda questo tre volte al giorno. |
Jsem alergický na penicilin. | Sono allergico alla penicillina. |
Zlomil jsem si ruku. | Mi sono rotto il braccio. |
Je nachlazená. | Lei ha il raffreddore. |
Má chřipku. | Ha l'influenza. |
Potřebuji si odpočinout. | Ho bisogno di riposare. |
Cítím se lépe. | Mi sento meglio. |
Zavolejte sanitku. | Chiama un'ambulanza. |
Jde o naléhavý případ. | È un'emergenza. |
Mám schůzku u lékaře. | Ho un appuntamento con il medico. |
Potřebuji si domluvit termín. | Ho bisogno di prendere un appuntamento. |
Mám bolest na hrudi. | Ho dolore al petto. |
Mám závrať. | Ho le vertigini. |
Mám potíže s dýcháním. | Ho difficoltà a respirare. |
Bolest začala včera. | Il dolore è iniziato ieri. |
Potřebuji krevní vyšetření. | Ho bisogno di un esame del sangue. |
Potřebuji se nechat očkovat. | Devo vaccinarmi. |
Beru léky. | Sto assumendo dei farmaci. |
Potřebuji vidět specialistu. | Ho bisogno di vedere uno specialista. |
restaurace | Ristorante |
Jídelní lístek | Menù. |
Číšník. | Cameriere |
Stůl. | Tavolo. |
Chtěl bych stůl. | Vorrei un tavolo. |
Máte rezervaci? | Avete una prenotazione? |
Mohu vidět jídelní lístek? | Posso vedere il menù? |
Dám si kuře. | Prendo il pollo. |
Jsem vegetarián. | Sono vegetariano. |
Mám alergii na ořechy. | Sono allergico alle noci. |
Co doporučujete? | Cosa mi consiglia? |
Dám si to samé. | Prendo lo stesso. |
Účet, prosím. | Il conto, per favore. |
Je spropitné zahrnuto? | La mancia è inclusa? |
Jídlo je vynikající. | Il cibo è delizioso. |
Dám si sklenku vína. | Vorrei un bicchiere di vino. |
Vařím večeři. | Sto cucinando la cena. |
Peče dort. | Lei sta preparando una torta. |
Potřebujeme suroviny. | Abbiamo bisogno di ingredienti. |
Přidejte sůl a pepř. | Aggiungi sale e pepe. |
Předehřejte troubu. | Preriscalda il forno. |
Nakrájejte zeleninu. | Taglia le verdure. |
Promíchejte omáčku. | Mescola la salsa. |
Jídlo je připravené. | Il pasto è pronto. |
Prostři stůl. | Apparecchia la tavola. |
Podej mi sůl. | Passami il sale. |
Dáte si ještě? | Ne vuoi ancora? |
Jsem plný. | Sono pieno. |
Je to chutné. | È buono. |
Tohle mi nechutná. | Non mi piace questo. |
Chtěl bych si objednat. | Vorrei ordinare. |
Mohl bych dostat účet? | Potrei avere il conto? |
Obsluha byla vynikající. | Il servizio è stato eccellente. |
Dám si dnešní specialitu. | Prendo il piatto del giorno. |
Je toto jídlo pálivé? | Questo piatto è piccante? |
Chtěl bych ho dobře propečený. | Lo vorrei ben cotto. |
Mohl bych dostat trochu vody? | Potrei avere dell'acqua? |
Jsem na speciální dietě. | Sto seguendo una dieta speciale. |
Šťastný. | Felice |
Smutný. | Triste. |
Naštvaný | Arrabbiato |
Nadšený. | Entusiasta |
Nervózní | Nervoso. |
Klidný | Calmo. |
Unavený. | Stanco. |
Jsem šťastný. | Sono felice. |
Ona je smutná. | Lei è triste. |
On je naštvaný. | Lui è arrabbiato. |
Jsme nadšení. | Siamo emozionati. |
Cítím se nervózní. | Mi sento nervoso. |
Zdá se, že je klidná. | Sembra calma. |
Mám obavy. | Sono preoccupato. |
Je zklamaný. | Lui è deluso. |
Jsme hrdí. | Siamo orgogliosi. |
Jsem překvapený. | Sono sorpreso. |
Je zahanbená. | Lei è imbarazzata. |
Je žárlivý. | Lui è geloso. |
Jsem zamilovaný. | Sono innamorato. |
Cítím se zahlcený. | Mi sento sopraffatto. |
Je frustrovaná. | Lei è frustrata. |
Cítí úlevu. | Si sente sollevato. |
Jsem nervózní kvůli zkoušce. | Sono ansioso per l'esame. |
Je spokojená. | Lei è contenta. |
Cítí se vděčný. | Si sente grato. |
Cítím se optimisticky. | Mi sento ottimista. |
Je pesimistická. | Lei è pessimista. |
Cítí se zmatený. | Si sente confuso. |
Cítím se nostalgicky. | Mi sento nostalgico. |
Hora | Montagna |
Řeka | fiume |
Les | Foresta |
Oceán | Oceano. |
pláž | spiaggia |
Jezero | Lago |
Strom | Albero |
Květina | Fiore |
Jaro. | Primavera. |
Léto. | Estate. |
podzim | Autunno. |
Zima. | Inverno |
Je slunečno. | È soleggiato. |
Je větrno. | È ventoso. |
Sněží. | Sta nevicando. |
Je bouřka. | C'è una tempesta. |
Počasí je hezké. | Il tempo è bello. |
Venku je horko. | Fa caldo fuori. |
Dnes je zima. | Fa freddo oggi. |
Musíme chránit životní prostředí. | Dobbiamo proteggere l'ambiente. |
Změna klimatu je vážný problém. | Il cambiamento climatico è un problema serio. |
Měli bychom omezit znečištění. | Dovremmo ridurre l'inquinamento. |
Recyklace je důležitá. | Il riciclo è importante. |
Musíme šetřit vodou. | Dobbiamo risparmiare acqua. |
Kvalita ovzduší je dnes špatná. | La qualità dell'aria è scarsa oggi. |
Měli bychom využívat obnovitelné zdroje energie. | Dovremmo usare energia rinnovabile. |
Odlesňování je problém. | La deforestazione è un problema. |
Musíme chránit divokou zvěř. | Dobbiamo proteggere la fauna selvatica. |
Teplota stoupá. | La temperatura sta aumentando. |
Měli bychom vysadit více stromů. | Dovremmo piantare più alberi. |
počítač. | Computer. |
internet | Internet |
e-mail | e-mail |
webová stránka | sito web |
Heslo. | password |
Potřebuji zkontrolovat svůj e-mail. | Devo controllare la mia email. |
Můžete mi poslat ten soubor? | Puoi inviarmi il file? |
Pošlu ti odkaz. | Ti invierò un link. |
Internet je pomalý. | Internet è lento. |
Můj počítač havaroval. | Il mio computer si è bloccato. |
Potřebuji aktualizovat svůj software. | Devo aggiornare il mio software. |
Zapomněl jsem své heslo. | Ho dimenticato la mia password. |
Potřebuji stáhnout tento soubor. | Devo scaricare questo file. |
Můžeš mi s touto aplikací pomoci? | Puoi aiutarmi con questa app? |
Publikuji na sociálních sítích. | Sto pubblicando sui social media. |
Pošlu ti to. | Lo condividerò con te. |
Připojení je nestabilní. | La connessione è instabile. |
Potřebuji zálohovat svá data. | Ho bisogno di eseguire il backup dei miei dati. |
Baterie v mém telefonu je vybitá. | La batteria del mio telefono è scarica. |
Potřebuji nabít své zařízení. | Devo caricare il mio dispositivo. |
Můžete mi pomoci nastavit můj účet? | Puoi aiutarmi a configurare il mio account? |
Mám potíže s přihlášením. | Non riesco ad accedere. |
Webová stránka se nenačítá. | Il sito web non si carica. |
Potřebuji nainstalovat aktualizaci. | Devo installare un aggiornamento. |
Jsem svobodný. | Sono single. |
Přidám tě mezi přátele. | Ti aggiungerò come amico. |
Potřebuji obnovit své heslo. | Ho bisogno di reimpostare la mia password. |
Můžeš mi zavolat přes videohovor? | Puoi farmi una videochiamata? |
Nahrávám fotky. | Sto caricando foto. |
Soubor je příliš velký. | Il file è troppo grande. |
Film. | Film |
Televize. | Televisione. |
Kniha | Libro. |
Hudba. | Musica. |
Viděl jsem skvělý film. | Ho visto un film fantastico. |
Viděl jsi tenhle pořad? | Hai visto questo programma? |
Čtu zajímavou knihu. | Sto leggendo un libro interessante. |
Jakou hudbu máš rád? | Che genere di musica ti piace? |
Miluju tuhle píseň. | Adoro questa canzone. |
Ten film byl nudný. | Il film era noioso. |
Doporučuji tuto knihu. | Consiglio questo libro. |
Koncert byl úžasný. | Il concerto è stato fantastico. |
Poslouchám podcast. | Sto ascoltando un podcast. |
Četl jsi dnes zprávy? | Hai letto le notizie di oggi? |
Sleduji několik zpravodajských zdrojů. | Seguo diverse fonti di notizie. |
Článek byl dobře napsaný. | L'articolo era ben scritto. |
Dívám se na dokument. | Sto guardando un documentario. |
Představení bylo fantastické. | Lo spettacolo è stato fantastico. |
Baví mě chodit do kina. | Mi piace andare al cinema. |
Jaký je tvůj oblíbený žánr? | Qual è il tuo genere preferito? |
Dávám přednost akčním filmům. | Preferisco i film d'azione. |
Zápletka byla matoucí. | La trama era confusa. |
Jsem fanoušek tohoto autora. | Sono un fan di questo autore. |
Recenze byla pozitivní. | La recensione è stata positiva. |
Jsem přihlášený k odběru tohoto kanálu. | Sono iscritto a questo canale. |
Představení bylo vynikající. | La performance è stata eccezionale. |
Půjdu na koncert příští týden. | Vado a un concerto la prossima settimana. |
Výstava byla působivá. | La mostra è stata impressionante. |
Hledám dobrou knihu ke čtení. | Sto cercando un buon libro da leggere. |
Kritici tomu dali dobré recenze. | I critici gli hanno dato buone recensioni. |
Kamarád. | Amico |
Rodina | Famiglia. |
Seznámil jsem se s novým kamarádem. | Mi sono fatto un nuovo amico. |
Jsme přátelé už roky. | Siamo amici da anni. |
Mám blízký vztah se svou rodinou. | Ho un rapporto stretto con la mia famiglia. |
Chodím s někým. | Sto uscendo con qualcuno. |
Jsme ve vztahu. | Siamo in una relazione. |
Rozešli jsme se. | Ci siamo lasciati. |
Beru se. | Mi sposo. |
Jsme zasnoubení. | Siamo fidanzati. |
Sejdu se s někým na kávu. | Mi vedo con qualcuno per un caffè. |
Pojďme se tento víkend sejít. | Usciamo insieme questo weekend. |
Potřebuji se více stýkat. | Devo socializzare di più. |
Rozumíme si dobře. | Andiamo d'accordo. |
Mám dobrý vztah se svými kolegy. | Ho un buon rapporto con i miei colleghi. |
Máme večírek. | Facciamo una festa. |
Zvu přátele k sobě. | Sto invitando degli amici a casa mia. |
Potřebuji udržovat přátelství. | Ho bisogno di mantenere le amicizie. |
Máme toho hodně společného. | Abbiamo molto in comune. |
Hledám spolubydlícího. | Sto cercando un coinquilino. |
Jsme sousedi. | Siamo vicini di casa. |
Sejdu se se svými tchánem a tchyní. | Sto incontrando i miei suoceri. |
Oslavujeme výročí. | Stiamo festeggiando un anniversario. |
Procházím rozvodem. | Sto affrontando un divorzio. |
Snažíme se to vyřešit. | Stiamo cercando di risolvere le cose. |
Vážím si našeho přátelství. | Apprezzo la nostra amicizia. |
Důvěřujeme si. | Ci fidiamo l'uno dell'altro. |
Těším se, až tě uvidím. | Non vedo l'ora di vederti. |
Měli bychom zůstat v kontaktu. | Dovremmo rimanere in contatto. |
Potřebuji vaši radu. | Ho bisogno del tuo consiglio. |
Co mám dělat? | Cosa dovrei fare? |
Můžeš mi pomoci? | Puoi aiutarmi? |
Mám problém. | Ho un problema. |
Doporučuji, abyste to zkusili. | Ti suggerisco di provare questo. |
Měli byste zvážit. | Dovresti considerare. |
Doporučuji, abyste. | Ti consiglio di. |
Proč to nezkusíš? | Perché non provi? |
Už jste o tom přemýšlel? | Hai pensato a... |
Možná bys mohl. | Forse potresti. |
Myslím, že nejlepší řešení je. | Penso che la soluzione migliore sia. |
Možná byste měli. | Potresti farlo. |
Doporučil bych vám, abyste... | Ti consiglierei di. |
Kdybych byl na tvém místě, udělal bych to. | Se fossi in te, lo farei. |
Co bys na mém místě udělal? | Cosa faresti al mio posto? |
Nejsem si jistý, jak to vyřešit. | Non sono sicuro di come risolvere questo. |
Nech mě to promyslet. | Fammi pensarci. |
Musíme najít řešení. | Dobbiamo trovare una soluzione. |
Musí existovat nějaký způsob. | Ci deve essere un modo. |
Pojďme na tom spolu pracovat. | Lavoriamo insieme su questo. |
Zkusil jsem všechno. | Ho provato di tutto. |
Možná bychom měli požádat o pomoc. | Forse dovremmo chiedere aiuto. |
Myslím, že na to přijdeme. | Penso che possiamo risolverlo. |
Dovolte mi, abych vám poradil. | Lasciami darti un consiglio. |
Máš pravdu, to je dobrý nápad. | Hai ragione, è una buona idea. |
Díky za návrh. | Grazie per il suggerimento. |
Vezmu si tvou radu. | Seguirò il tuo consiglio. |
To by mohlo fungovat. | Potrebbe funzionare. |
Dovol mi vyzkoušet ten přístup. | Lascia che provi quell'approccio. |
Je to hračka. | È un gioco da ragazzi. |
Zlom vaz! | In bocca al lupo. |
Prší jako z konve. | Piove a catinelle. |
Jsem na mizině. | Sono al verde. |
Stojí to majlant. | Costa un occhio della testa. |
Jsem všemi ušima. | Sono tutto orecchi. |
Není to můj šálek čaje. | Non è il mio genere. |
Jednou za uherský rok | Una volta ogni morte di papa. |
Zabít dvě mouchy jednou ranou. | Prendere due piccioni con una fava. |
Teď je to na tobě. | La palla è nel tuo campo. |
Být na něčí místě. | essere nei panni di qualcuno |
Trefit hřebíček na hlavičku. | Cogliere nel segno. |
Lepší pozdě než nikdy. | Meglio tardi che mai. |
Nesuď knihu podle obalu. | L'abito non fa il monaco. |
Každá mráčka má stříbrný lem. | Non tutto il male viene per nuocere. |
Činy mluví hlasitěji než slova. | I fatti parlano più delle parole. |
Být v sedmém nebi. | Essere al settimo cielo |
Mít srdce ze zlata. | Avere un cuore d'oro. |
Být pilný jako včelka. | Essere indaffarato come un'ape. |
prozradit tajemství | Svelare un segreto |
Skousnout hořkou pilulku. | stringere i denti |
Skončit pro dnešek. | Chiudere per oggi. |
šetřit na úkor kvality | Prendere scorciatoie. |
Rozjet to. | dare il via |
šprtovat | Mettersi a studiare |
mít na oku | tenere d'occhio |
tahat někoho za nos | Prendere in giro qualcuno |
Shodnout se. | Vedere le cose allo stesso modo |
Hodit ručník do ringu. | Gettare la spugna. |
cítit se pod psa | Non sentirsi bene. |
Dokončil jsem svou práci | Ho finito il mio lavoro. |
Koupil jsi auto | Hai comprato una macchina. |
Ztratil klíče | Ha perso le sue chiavi. |
Našla svůj telefon | Ha trovato il suo telefono. |
Navštívili jsme Paříž. | Abbiamo visitato Parigi. |
Už jsem se najedl, když jsi přišel. | Avevo già mangiato quando sei arrivato. |
Oni to dokončili dříve, než jsme začali. | Avevano finito prima che iniziassimo. |
Četl jsem, když telefon zazvonil. | Stavo leggendo quando il telefono ha squillato. |
Pracovala celý den. | Aveva lavorato tutto il giorno. |
Nikdy jsme neviděli tak krásný západ slunce. | Non avevamo mai visto un tramonto così bello. |
Právě jsem odešel, když začalo pršet. | Ero appena uscito quando ha cominciato a piovere. |
Zapomněl mi zavolat. | Aveva dimenticato di chiamarmi. |
Už tam bydleli pět let. | Avevano vissuto lì per cinque anni. |
Už jsem čekal hodinu. | Avevo aspettato per un'ora. |
Studovala francouzštinu, než se přestěhovala do Paříže. | Aveva studiato francese prima di trasferirsi a Parigi. |
Nikdy předtím jsme v té restauraci nebyli. | Non eravamo mai stati in quel ristorante. |
Půjdu | Andrò. |
Budeš jíst. | Tu mangerai. |
On přijde. | Verrà. |
Odejde. | Lei partirà. |
Uvidíme. | Vedremo. |
Uděláš. | Farai. |
Přijdou | Loro arriveranno. |
Chystám se odejít. | Partirò. |
Budeš jíst. | Mangerai. |
Budeme cestovat. | Viaggeremo. |
Půjdu zítra. | Andrò domani. |
Přijede příští týden. | Arriverà la prossima settimana. |
Sejdeme se příští měsíc. | Ci incontreremo il mese prossimo. |
Dokončím svou práci. | Finirò il mio lavoro. |
Koupíš dům. | Comprerai una casa. |
Naučí se francouzštinu. | Imparerà il francese. |
Bude studovat medicínu. | Lei studierà medicina. |
Navštívíme muzeum. | Visiteremo il museo. |
Zavolám ti. | Ti chiamerò. |
Vrátí se příští rok. | Torneranno il prossimo anno. |
Do té doby to dokončím. | Avrò finito entro allora. |
Ona bude už pryč, než přijedeš. | Se ne sarà andata prima che tu arrivi. |
Budeme tu bydlet už rok. | Saremo qui da un anno. |
Chystám se odejít. | Sto per partire. |
Chystají se dorazit. | Stanno per arrivare. |
V té době budu pracovat. | A quell'ora starò lavorando. |
Bude se učit, až zavoláš. | Starà studiando quando la chiamerai. |