Italstina na expertni urovni

Ucime se italsky na expertni urovni

Dosahnete plynulosti v italstine se slovni zasobou a frazemi na expertni urovni. Zdokonalte sve dovednosti se strukturovanymi kartickami navrzenymi pro cesky mluvici.

Teze.
Tesi.
disertace
dissertazione
vědecký článek.
Articolo di ricerca.
Píšu svou diplomovou práci.
Sto scrivendo la mia tesi.
Disertační práce je obsáhlá.
La tesi è esaustiva.
Vědecký článek byl publikován.
L'articolo di ricerca è stato pubblicato.
Metodologie je přísná.
La metodologia è rigorosa.
Hypotéza byla testována.
L'ipotesi è stata verificata.
Zjištění jsou významná.
I risultati sono significativi.
Závěr shrnuje výzkum.
La conclusione riassume la ricerca.
Přehled literatury je rozsáhlý.
La revisione della letteratura è ampia.
Abstrakt poskytuje přehled.
L'abstract fornisce una panoramica.
Citace odpovídá normě.
La citazione segue lo standard.
Bibliografie je úplná.
La bibliografia è completa.
Recenzní posudek byl pozitivní.
La revisione tra pari è stata positiva.
Vědecký časopis to publikoval.
La rivista accademica lo ha pubblicato.
Teoretický rámec řídí studii.
Il quadro teorico guida lo studio.
Empirické důkazy podporují tvrzení.
Le prove empiriche sostengono l'affermazione.
Kvantitativní analýza odhaluje vzorce.
L'analisi quantitativa evidenzia schemi.
Kvalitativní výzkum zkoumá úhly pohledu.
La ricerca qualitativa esplora prospettive.
Vědecký článek přispívá k poznání.
L'articolo accademico contribuisce alla conoscenza.
Akademický diskurz je formální.
Il discorso accademico è formale.
Výzkumná otázka je jasná.
La domanda di ricerca è chiara.
Analýza dat je důkladná.
L'analisi dei dati è approfondita.
Akademické psaní se řídí konvencemi.
La scrittura accademica segue le convenzioni.
Tato vědecká práce je recenzována.
Il lavoro accademico è sottoposto a revisione tra pari.
Tento výzkum přispívá k oboru.
La ricerca contribuisce al campo.
Akademický argument je dobře strukturovaný.
L'argomentazione accademica è ben strutturata.
Teoretická perspektiva ovlivňuje analýzu.
La prospettiva teorica informa l'analisi.
Odborná publikace přispívá k porozumění.
La pubblicazione accademica avanza la comprensione.
Epistemologický rámec tvoří základ výzkumu.
Il quadro epistemologico è alla base della ricerca.
Ontologické předpoklady ovlivňují metodologii.
Le assunzioni ontologiche informano la metodologia.
Hermeneutický přístup interpretuje data.
L'approccio ermeneutico interpreta i dati.
Paradigmatický posun nastal v oboru.
La svolta paradigmatica si è verificata nel campo.
Teoretická východiska jsou dobře podložená.
I fondamenti teorici sono solidi.
Konceptuální rámec usměrňuje analýzu.
Il quadro concettuale guida l'analisi.
Metodologická přísnost zajišťuje validitu.
Il rigore metodologico garantisce la validità.
Epistemologická pozice je explicitní.
La posizione epistemologica è esplicita.
Ontologický závazek formuje zkoumání.
L'impegno ontologico plasma l'indagine.
Axiologické úvahy jsou řešeny.
Le considerazioni assiologiche sono affrontate.
Výzkumné paradigma ovlivňuje interpretaci.
Il paradigma di ricerca influenza l'interpretazione.
Epistemologické stanovisko je koherentní.
La posizione epistemologica è coerente.
Teoretická perspektiva poskytuje vhled.
La lente teorica fornisce approfondimenti.
Metodologická triangulace zvyšuje důvěryhodnost.
La triangolazione metodologica aumenta la credibilità.
Epistemologické předpoklady jsou průhledné.
Le assunzioni epistemologiche sono trasparenti.
Ontologická perspektiva rámuje studii.
La prospettiva ontologica inquadra lo studio.
Teoretický přínos rozšiřuje poznání.
Il contributo teorico fa progredire la conoscenza.
Metodologická inovace otevírá nové možnosti.
L'innovazione metodologica apre nuove prospettive.
Epistemologická přísnost zajišťuje akademickou integritu.
Il rigore epistemologico garantisce l'integrità accademica.
mít srdce ze zlata.
Avere un cuore d'oro.
Být v sedmém nebi.
Essere al settimo cielo.
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
Prendere due piccioni con una fava.
Míč je na tvém hřišti.
La palla è nel tuo campo.
Být v kůži někoho jiného.
Essere nei panni di qualcuno.
Trefit hřebíček na hlavičku.
Colpire nel segno.
Lepší pozdě než nikdy.
Meglio tardi che mai.
Nesuď knihu podle obalu.
Non giudicare un libro dalla copertina.
Všechno zlé je k něčemu dobré.
Non tutto il male viene per nuocere.
Činy mluví hlasitěji než slova.
I fatti parlano più delle parole.
Prolomit ledy.
Rompere il ghiaccio.
Být brnkačka.
Essere un gioco da ragazzi.
stát majlant
Costare un occhio della testa.
být samé uši
Essere tutto orecchi.
Jednou za uherský rok
Ogni morte di papa.
prozradit tajemství
Svelare un segreto.
být pilný jako včela
Essere indaffarato come un'ape.
Mít zelený palec.
Avere il pollice verde.
Být ve stejné lodi.
essere nella stessa barca.
Přimhouřit oči.
Chiudere un occhio.
pracovat do pozdních hodin.
fare le ore piccole
Být vlkem v rouše beránčím.
Essere un lupo travestito da pecora.
Plakat nad rozlitým mlékem.
Piangere sul latte versato.
Být něčí miláček.
Essere il beniamino di qualcuno.
Chodit kolem horké kaše.
menare il can per l'aia
Být jehlou v kupce sena.
Essere un ago in un pagliaio.
Být poslední kapkou.
Essere la goccia che fa traboccare il vaso.
být mezi dvěma mlýnskými kameny
Essere tra l'incudine e il martello.
Být třešničkou na dortu.
Essere la ciliegina sulla torta.
Být kapkou v moři.
Essere una goccia nel mare.
Být solí země.
Essere il sale della terra.
být k nezaplacení
meritare il proprio stipendio
Být falešnou stopou.
Essere un diversivo.
Být bílým slonem.
Essere un elefante bianco.
Být černým koněm.
Essere un outsider.
Být významným dnem.
Essere un giorno da ricordare.
Být přistižen při činu.
essere colto con le mani nel sacco.
Jíst se závistí
Morire d'invidia.
Být v mínusu.
Essere in rosso.
Být v černých číslech.
Essere in attivo.
marně se snažit
insistere fino allo sfinimento
Být jednou za uherský rok.
una volta ogni morte di papa
Být zčistajasna.
Essere inaspettato.
být naprosto věrný
essere fedele
být zbabělý.
Essere un codardo.
Být zlatou příležitostí.
Essere un'opportunità d'oro.
Být k nezaplacení.
Valere il suo peso in oro.
Být zlatým pravidlem.
Essere la regola d'oro.
Být světlou stránkou.
Essere il lato positivo.
Narodit se se stříbrnou lžičkou v ústech.
Essere nato con la camicia.
být výřečný
Avere la lingua d'argento.
Být šedou zónou.
Essere una zona grigia.
Dostat výpověď.
Essere licenziato.
Mít se skvěle.
essere in ottima forma.
Být květnatou prózou.
Essere una prosa pomposa.
Být v hlubokém zamyšlení.
Essere assorto nei propri pensieri.
Být černobílý.
essere chiaro e inequivocabile.
Být na černé listině.
essere inserito nella lista nera.
Sociální média.
I social media.
Prohlížím si sociální sítě.
Sto scorrendo i social media.
Příspěvek se stal virálním.
Il post è diventato virale.
Sleduji trendy.
Seguo le tendenze.
Meme bylo sdíleno.
Il meme è stato condiviso.
Streamuji obsah.
Sto trasmettendo contenuti.
Influencer propagoval produkt.
L'influencer ha promosso il prodotto.
Vytvářím obsah.
Sto creando contenuti.
Hashtag trendoval.
L'hashtag era di tendenza.
Angažuji se v komunitě.
Mi sto impegnando con la comunità.
Digitální kultura se vyvíjí.
La cultura digitale si evolve.
Používám moderní výrazy.
Sto usando espressioni moderne.
Byl učiněn odkaz na popkulturu.
È stato fatto un riferimento alla cultura pop.
Jsem si vědom aktuálních událostí.
Sono al corrente degli eventi attuali.
Používá se současný slang.
Si usa il gergo contemporaneo.
Přizpůsobuji se modernímu jazyku.
Mi sto adattando al linguaggio moderno.
Objevil se kulturní fenomén.
Il fenomeno culturale è emerso.
Sleduji popkulturu.
Seguo la cultura pop.
Moderní výraz se ujal.
L'espressione moderna prese piede.
Používám současnou slovní zásobu.
Sto usando un lessico contemporaneo.
Došlo ke kulturnímu posunu.
Il cambiamento culturale è avvenuto.
Věnuji se současné kultuře.
Sto interagendo con la cultura contemporanea.
Trend byl krátkodobý.
La tendenza è durata poco.
Uvědomuji si kulturní změny.
Sono consapevole dei cambiamenti culturali.
Odkaz na současnost byl pochopen.
Il riferimento contemporaneo è stato compreso.
Inženýrství
Ingegneria
Návrh.
Progettazione
Prototyp
Prototipo
Inženýrský projekt byl dokončen.
Il progetto ingegneristico è stato completato.
Návrh byl inovativní.
Il design era innovativo.
Prototyp byl otestován.
Il prototipo è stato testato.
Technické specifikace byly splněny.
Le specifiche tecniche sono state soddisfatte.
Inženýrské řešení bylo efektivní.
La soluzione ingegneristica è stata efficiente.
Technická dokumentace byla obsáhlá.
La documentazione tecnica era esaustiva.
Inženýrský tým spolupracoval.
Il team di ingegneria ha collaborato.
Proces návrhu byl iterativní.
Il processo di progettazione è stato iterativo.
Technické požadavky byly analyzovány.
I requisiti tecnici sono stati analizzati.
Inženýrská inovace byla patentována.
L'innovazione ingegneristica è stata brevettata.
Technická proveditelnost byla posouzena.
La fattibilità tecnica è stata valutata.
Inženýrské normy byly dodrženy.
Gli standard ingegneristici sono stati rispettati.
Optimalizace návrhu zlepšila výkon.
L'ottimizzazione del progetto ha migliorato le prestazioni.
Technická implementace byla úspěšná.
L'implementazione tecnica è stata completata con successo.
Inženýrská metodika byla systematická.
La metodologia ingegneristica era sistematica.
Technická analýza byla podrobná.
L'analisi tecnica è stata dettagliata.
Inženýrské řešení bylo udržitelné.
La soluzione ingegneristica era sostenibile.
Technologický pokrok byl významný.
Il progresso tecnologico è stato significativo.
Inženýrský návrh byl ověřen.
La progettazione ingegneristica è stata convalidata.
Technická odbornost byla prokázána.
La competenza tecnica è stata dimostrata.
Inženýrský projekt byl efektivně řízen.
Il progetto di ingegneria è stato gestito efficacemente.
Technologická inovace byla průlomová.
L'innovazione tecnologica è stata rivoluzionaria.
Už jsi jedl.
Avevi mangiato.
Inženýrský přístup byl multidisciplinární.
L'approccio ingegneristico era multidisciplinare.
Technické řešení bylo škálovatelné.
La soluzione tecnica era scalabile.
Kvalita inženýrských prací byla zajištěna.
La qualità ingegneristica è stata garantita.
Technický vývoj byl urychlen.
Lo sviluppo tecnologico è stato accelerato.
Inženýrská excelence byla uznána.
L'eccellenza ingegneristica è stata riconosciuta.
Dámy a pánové.
Signore e signori.
Mám tu čest.
Ho l'onore di.
Je mi velkým potěšením, že
È con grande piacere che
Rád bych vyjádřil.
Vorrei esprimere.
jménem.
A nome di.
Mám tu čest být zde.
È un onore essere qui.
Je mi ctí.
È un privilegio
Chtěl bych vyjádřit své uznání.
Vorrei riconoscere.
Dovolte mi představit.
Mi permetta di presentare.
S potěšením oznamuji.
Ho il piacere di annunciare.
Je mi velkým potěšením.
È per me un grande piacere...
Rád bych prodloužil.
Vorrei estendere.
Při této příležitosti.
In questa occasione.
S potěšením.
Ho il piacere di.
Je mi potěšením.
È per me un piacere.
Dovolte mi využít této příležitosti.
Vorrei cogliere questa opportunità.
Dovolte mi, abych se vyjádřil.
Permettetemi di esprimere.
Jsem vděčný za.
Sono riconoscente per.
Je to s hlubokou vděčností, že
È con profonda gratitudine che.
Rád bych sdělil.
Vorrei comunicare.
Revoluce.
Rivoluzione.
Francouzská revoluce.
La Rivoluzione francese.
Bastila.
La Bastiglia.
Osvícenství.
L'Illuminismo.
Středověk.
Il Medioevo.
Renesance.
Il Rinascimento.
Monarchie byla svržena.
La monarchia fu rovesciata.
Republika byla založena.
La repubblica fu istituita.
Historické období ovlivnilo kulturu.
Il periodo storico influenzò la cultura.
Historická událost formovala společnost.
L'evento storico ha plasmato la società.
Kulturní dědictví bylo zachováno.
Il patrimonio culturale è stato preservato.
Ta historická osobnost byla vlivná.
La figura storica è stata influente.
Byl použit jazyk typický pro dané období.
È stata utilizzata la lingua specifica dell'epoca.
Historický kontext je důležitý.
Il contesto storico è importante.
Kulturní dějiny byly studovány.
La storia culturale è stata studiata.
Byla učiněna historická zmínka.
Il riferimento storico è stato fatto.
Období bylo charakterizováno.
Il periodo fu caratterizzato da.
Historický význam byl uznán.
L'importanza storica è stata riconosciuta.
Kulturní hnutí vzniklo.
Il movimento culturale emerse.
Historické dědictví přetrvává.
L'eredità storica perdura.
Toto období znamenalo zlom.
Il periodo segnò una svolta.
Historické vyprávění bylo napsáno.
La narrazione storica è stata scritta.
Kulturní tradice se předávala.
La tradizione culturale è stata tramandata.
Historická perspektiva byla analyzována.
La prospettiva storica è stata analizzata.
Toto období ovlivnilo moderní myšlení.
Il periodo ha influenzato il pensiero moderno.
soud
Tribunale.
Soudce.
Giudice
právník
Avvocato.
Soud projednal případ.
Il tribunale ha esaminato il caso.
Soudce vynesl rozhodnutí.
Il giudice ha emesso una sentenza.
Právník předložil argument.
L'avvocato ha presentato l'argomentazione.
Právní systém zajišťuje spravedlnost.
Il sistema giuridico garantisce la giustizia.
Soudní řízení bylo vedeno spravedlivě.
Il processo è stato condotto in modo equo.
Důkazy byly předloženy.
Le prove sono state presentate.
Svědek vypověděl.
Il testimone ha deposto.
Porota se radila.
La giuria ha deliberato.
Rozsudek byl vyhlášen.
Il verdetto è stato annunciato.
Rozsudek byl vynesen.
La sentenza è stata pronunciata.
Bylo podáno odvolání.
L'appello è stato presentato.
Právní precedens byl stanoven.
Il precedente giuridico è stato stabilito.
Ústavní právo bylo chráněno.
Il diritto costituzionale è stato tutelato.
Právní postup byl dodržen.
La procedura legale è stata seguita.
Justiční systém funguje nezávisle.
Il sistema giudiziario opera in modo indipendente.
Právní rámec chrání práva.
Il quadro giuridico tutela i diritti.
Soudní příkaz byl vydán.
L'ordine del tribunale è stato emesso.
Bylo poskytnuto právní zastoupení.
La rappresentanza legale è stata fornita.
Případ byl zamítnut.
Il caso è stato archiviato.
Byla požadována právní náprava.
È stato richiesto un rimedio legale.
Spravedlnosti bylo učiněno zadost.
È stata fatta giustizia.
Právní spor byl vyřešen.
La controversia legale è stata risolta.
Soudní řízení bylo transparentní.
I procedimenti giudiziari sono stati trasparenti.
Právní zásada byla uplatněna.
Il principio giuridico è stato applicato.
Soudní přezkum byl proveden.
La revisione giudiziaria è stata condotta.
Právní ochrana byla udělena.
La protezione legale è stata concessa.
Soudní systém zajišťuje spravedlnost.
Il sistema giudiziario garantisce l'equità.
Právní povinnost byla splněna.
L'obbligo legale è stato adempiuto.
Působnost soudu byla stanovena.
La competenza del tribunale è stata stabilita.
Právní argument byl přesvědčivý.
L'argomentazione legale era persuasiva.
Spravedlnost byla nestranná.
La giustizia era imparziale.
Právní systém se vyvinul.
Il sistema giuridico si è evoluto.
Rozhodnutí soudu bylo konečné.
La decisione del tribunale era definitiva.
Právní nároky byly vymáhány.
I diritti legali sono stati fatti rispettare.
Soudní proces byl důkladný.
Il processo giudiziario è stato approfondito.
Právní rámec byl komplexní.
Il quadro giuridico era esaustivo.
zákon
Legge
Právní.
Legale.
smlouva
Contratto.
Smlouva byla mnou podepsána.
Ho sottoscritto il contratto.
Zákon byl přijat.
La legge è stata promulgata.
Právní dokument byl přezkoumán.
Il documento legale è stato esaminato.
Dohoda je závazná.
L'accordo è vincolante.
Ustanovení stanoví podmínky.
La clausola stabilisce i termini.
Právní řízení bylo zahájeno.
Il procedimento giudiziario è stato avviato.
Soud vynesl rozsudek.
Il tribunale ha emesso un verdetto.
Právní zástupce poradil.
Il consulente legale ha consigliato.
Zákon byl novelizován.
Il statuto è stato modificato.
Nařízení bylo prosazeno.
Il regolamento è stato fatto rispettare.
Právní rámec upravuje.
Il quadro normativo disciplina.
Úřední dokument byl notářsky ověřen.
Il documento ufficiale è stato autenticato dal notaio.
Byrokratický postup je složitý.
La procedura burocratica è complessa.
Administrativní formulář byl podán.
Il modulo amministrativo è stato presentato.
Úřední oznámení bylo vydáno.
L'avviso ufficiale è stato emesso.
Právnická osoba byla založena.
La persona giuridica è stata costituita.
Požadavek na shodu byl splněn.
Il requisito di conformità è stato soddisfatto.
Právní precedens byl citován.
Il precedente giuridico è stato citato.
Proti soudnímu rozhodnutí bylo podáno odvolání.
La decisione giudiziaria è stata impugnata.
Právní povinnost musí být splněna.
L'obbligo legale deve essere adempiuto.
Úřední záznam byl archivován.
Il documento ufficiale è stato archiviato.
Regulační orgán dohlíží.
L'organo di regolamentazione vigila.
Právní ustanovení se použije.
Si applica la disposizione legale.
Úřední povolení bylo uděleno.
L'autorizzazione ufficiale è stata concessa.
Byrokratický proces je zdlouhavý.
Il procedimento burocratico è lungo.
Právní výklad se liší.
L'interpretazione giuridica varia.
Úřední protokol byl dodržen.
Il protocollo ufficiale è stato seguito.
Román.
romanzo
Poezie.
Poesia.
Próza.
Prosa.
metafora
Metafora.
Allegorie.
Allegoria.
Autor napsal mistrovské dílo.
L'autore ha scritto un capolavoro.
Báseň používá metafory.
La poesia usa metafore.
Vyprávění je poutavé.
La narrazione è avvincente.
Próza je elegantní.
La prosa è elegante.
Alegorie představuje svobodu.
L'allegoria rappresenta la libertà.
Postava je dobře propracovaná.
Il personaggio è ben sviluppato.
Děj se postupně odvíjí.
La trama si dipana gradualmente.
Obraznost je živá.
Le immagini sono vivide.
Symbolika je hluboká.
Il simbolismo è profondo.
Styl je vytříbený.
Lo stile è raffinato.
Dílo je nadčasové.
L'opera è senza tempo.
Autor používá ironii.
L'autore impiega l'ironia.
Téma je univerzální.
Il tema è universale.
Dialog je autentický.
Il dialogo è autentico.
Popis je sugestivní.
La descrizione è evocativa.
Vypravěčův hlas je osobitý.
La voce narrativa è distintiva.
Literární prostředek prohlubuje význam.
L'espediente letterario arricchisce il significato.
Epilog uzavírá příběh.
L'epilogo conclude la storia.
Prolog nastavuje scénu.
Il prologo imposta la scena.
Verš je rytmický.
Il verso è ritmico.
Sloka obsahuje čtyři verše.
La strofa contiene quattro versi.
Sonet se řídí přísnou formou.
Il sonetto segue una forma rigorosa.
Literární hnutí ovlivnilo spisovatele.
Il movimento letterario ha influenzato gli scrittori.
Klasické dílo přetrvává.
L'opera classica perdura.
Současný román odráží společnost.
Il romanzo contemporaneo riflette la società.
Literární kritika analyzuje témata.
La critica letteraria analizza i temi.
Antologie shromažďuje básně.
L'antologia raccoglie poesie.
Rukopis byl objeven.
Il manoscritto fu scoperto.
Vydání je komentované.
L'edizione è annotata.
Překlad zachycuje podstatu.
La traduzione cattura l'essenza.
Literární tradice pokračuje.
La tradizione letteraria continua.
Autorovo dílo je rozsáhlé.
La produzione dell'autore è vasta.
Literární kánon zahrnuje klasiky.
Il canone letterario include i classici.
Narativní struktura je složitá.
La struttura narrativa è complessa.
Literární analýza odhaluje hloubku.
L'analisi letteraria rivela profondità.
Diagnóza.
Diagnosi.
Léčba.
Trattamento.
chirurgie
Chirurgia.
Diagnóza byla potvrzena.
La diagnosi è stata confermata.
Léčba je účinná.
Il trattamento è efficace.
Operace byla úspěšná.
L'intervento è riuscito.
Stav pacienta se zlepšil.
La condizione del paziente è migliorata.
Lékařské vyšetření odhalilo.
L'esame medico ha rivelato.
Recept byl vyřízen.
La ricetta è stata evasa.
Pracoval.
Lui aveva lavorato.
Příznaky byly analyzovány.
I sintomi sono stati analizzati.
Onemocnění bylo diagnostikováno.
La malattia è stata diagnosticata.
Lék byl podán.
Il farmaco è stato somministrato.
Lékařský zákrok byl proveden.
La procedura medica è stata eseguita.
Vitální funkce pacienta byly monitorovány.
I parametri vitali del paziente sono stati monitorati.
Anatomie byla studována.
L'anatomia è stata studiata.
Fyziologie byla vysvětlena.
La fisiologia è stata spiegata.
Patologie byla identifikována.
La patologia è stata identificata.
Zdravotní stav vyžaduje pozornost.
La condizione medica richiede attenzione.
Klinická studie byla provedena.
Lo studio clinico è stato condotto.
Lékařský výzkum posunul poznání kupředu.
La ricerca medica ha ampliato le conoscenze.
Zdravotní systém poskytuje péči.
Il sistema sanitario fornisce assistenza.
Lékařská specializace se zaměřuje na.
La specialità medica si concentra su.
Diagnóza byla diferenciální.
La diagnosi era differenziale.
Prognóza je příznivá.
La prognosi è favorevole.
Lékařský zásah byl nezbytný.
L'intervento medico è stato necessario.
Anamnéza pacienta byla přezkoumána.
La storia medica del paziente è stata esaminata.
Lékařská terminologie je přesná.
La terminologia medica è precisa.
Poskytovatel zdravotní péče byl konzultován.
Il professionista sanitario consultato.
Lékařský protokol byl dodržen.
Il protocollo medico è stato seguito.
Průběh zotavování pacienta byl sledován.
Il recupero del paziente è stato monitorato.
Zdravotnické vybavení bylo sterilizováno.
L'attrezzatura medica è stata sterilizzata.
Chirurgický zákrok byl naplánován.
L'intervento chirurgico è stato pianificato.
Anestezie byla podána.
L'anestesia è stata somministrata.
Zdravotnický tým spolupracoval.
Il team medico ha collaborato.
Souhlas pacienta byl získán.
Il consenso del paziente è stato ottenuto.
Lékařská etika byla respektována.
L'etica medica è stata rispettata.
Zdravotní politika byla zavedena.
La politica sanitaria è stata attuata.
Lékařská inovace zlepšila výsledky.
L'innovazione medica ha migliorato gli esiti.
Kvalita života pacienta se zlepšila.
La qualità della vita del paziente è migliorata.
Oblast medicíny se neustále rozvíjí.
Il campo della medicina avanza continuamente.
Poskytování zdravotní péče bylo optimalizováno.
L'erogazione dell'assistenza sanitaria è stata ottimizzata.
Lékařské vzdělání je náročné.
La formazione medica è rigorosa.
Práva pacienta byla chráněna.
I diritti del paziente sono stati tutelati.
Lékařské tajemství bylo zachováno.
La riservatezza medica è stata mantenuta.
O zdravotnické reformě se debatovalo.
La riforma sanitaria è stata discussa.
Lékařská praxe byla založena na důkazech.
La pratica medica era basata sull'evidenza.
Byla respektována autonomie pacienta.
L'autonomia del paziente è stata rispettata.
vykračovat
Camminare a grandi passi.
Lékařské rozhodnutí bylo informované.
La decisione medica è stata presa in modo informato.
Přístup ke zdravotní péči byl zlepšen.
L'accesso all'assistenza sanitaria è stato migliorato.
Lékařský výzkum byl průlomový.
La ricerca medica è stata rivoluzionaria.
Filozofie
Filosofia.
Etika.
Etica.
Morálka.
Moralità.
Studuji filozofii.
Studio filosofia.
Etika řídí chování.
L'etica guida il comportamento.
Morálka je složitá.
La moralità è complessa.
Filozofická otázka byla hluboká.
La questione filosofica era profonda.
Etické dilema bylo prodiskutováno.
Il dilemma etico è stato discusso.
Etický princip byl uplatněn.
Il principio morale è stato applicato.
Filozofický argument byl přesvědčivý.
L'argomento filosofico era convincente.
Etický rámec byl stanoven.
Il quadro etico è stato stabilito.
Morální uvažování bylo správné.
Il ragionamento morale era solido.
Filozofická tradice ovlivnila myšlení.
La tradizione filosofica ha influenzato il pensiero.
Etické hledisko bylo důležité.
La considerazione etica era importante.
Morální úsudek byl učiněn.
Il giudizio morale è stato espresso.
Filozofické bádání zkoumalo smysl.
L'indagine filosofica ha esplorato il significato.
Etický standard byl dodržen.
Lo standard etico è stato rispettato.
Morální hodnota byla uznána.
Il valore morale è stato riconosciuto.
Filozofická perspektiva byla jedinečná.
La prospettiva filosofica era unica.
Etické rozhodnutí bylo obtížné.
La decisione etica è stata difficile.
Morální povinnost byla splněna.
L'obbligo morale è stato adempiuto.
Filozofický diskurz byl poutavý.
Il discorso filosofico era stimolante.
Etický kodex byl dodržen.
Il codice etico è stato seguito.
Morální filozofie byla studována.
La filosofia morale è stata studiata.
Filozofický pojem byl abstraktní.
Il concetto filosofico era astratto.
Etická teorie byla vyvinuta.
La teoria etica è stata sviluppata.
Morální filozofie řídí jednání.
La filosofia morale guida l'azione.
Filozofické zamyšlení bylo hluboké.
La riflessione filosofica era profonda.
Etický princip byl univerzální.
Il principio etico era universale.
Morální uvažování bylo logické.
Il ragionamento morale era logico.
dívat se
guardare
pohlédnout
dare un'occhiata
Zírat.
fissare
hledět
fissare
říci
Dire.
šeptat
Sussurrare.
Křičet.
Gridare.
mumlat
mormorare
Chodit.
camminare
Procházet se.
Passeggiare.
procházet se.
Camminare senza fretta.
běžet.
correre
šprintovat.
Scattare.
klusat
fare jogging
řítit se
scattare.
myslet
Pensare.
Uvažovat.
ponderare
uvažovat
Contemplare.
zvažovat.
Deliberare.
cítit
sentire
vnímat
Percepire.
vnímat
Percepire.
Detekovat.
Rilevare
rozumět
Capire
pochopit
afferrare.
Pochopit.
Comprendere.
uvědomit si.
rendersi conto
vědět
Sapere
Být si vědom.
Essere consapevole.
rozpoznat
Riconoscere.
být obeznámen s
Avere familiarità con
Hypotéza.
Ipotesi.
Experiment.
Esperimento.
Teorie.
Teoria.
Hypotéza byla formulována.
L'ipotesi è stata formulata.
Experiment byl navržen.
L'esperimento è stato progettato.
Teorie byla ověřena.
La teoria è stata convalidata.
Byla použita vědecká metoda.
È stato applicato il metodo scientifico.
Výzkum byl proveden důkladně.
La ricerca è stata condotta in modo rigoroso.
Data byla shromážděna systematicky.
I dati sono stati raccolti sistematicamente.
Analýza byla důkladná.
L'analisi è stata approfondita.
Laboratorní vybavení bylo kalibrováno.
L'apparecchiatura di laboratorio è stata calibrata.
Vědecký objev byl významný.
La scoperta scientifica è stata significativa.
Výsledky výzkumu byly publikovány.
I risultati della ricerca sono stati pubblicati.
Recenzní řízení bylo dokončeno.
Il processo di revisione tra pari è stato completato.
Vědecká obec reagovala.
La comunità scientifica ha risposto.
Metodologie byla solidní.
La metodologia era solida.
Výzkumná otázka byla řešena.
La domanda di ricerca è stata affrontata.
Vědecký článek prošel recenzním řízením.
L'articolo scientifico è stato sottoposto a revisione paritaria.
Akademický výzkum přispěl k poznání.
La ricerca accademica ha contribuito alla conoscenza.
Experimentální návrh byl kontrolován.
Il disegno sperimentale era controllato.
Proměnné byly přesně změřeny.
Le variabili sono state misurate con precisione.
Byla provedena statistická analýza.
L'analisi statistica è stata eseguita.
Výzkumný protokol byl dodržen.
Il protocollo di ricerca è stato seguito.
Vědecké zkoumání bylo systematické.
L'indagine scientifica era sistematica.
Laboratorní práce byla přesná.
Il lavoro di laboratorio è stato preciso.
Metodologie výzkumu byla přísná.
La metodologia di ricerca è stata rigorosa.
Vědecké důkazy byly přesvědčivé.
Le prove scientifiche erano convincenti.
Akademická studie byla komplexní.
Lo studio accademico era esaustivo.
Výzkumná inovace posunula obor kupředu.
L'innovazione nella ricerca ha fatto progredire il campo.
Vědecké poznání bylo rozšířeno.
La conoscenza scientifica è stata ampliata.
Výzkumná spolupráce byla plodná.
La collaborazione di ricerca è stata proficua.
Laboratorní výsledky byly reprodukovatelné.
I risultati di laboratorio erano riproducibili.
Vědecké zkoumání bylo důkladné.
L'indagine scientifica è stata esaustiva.
Výzkumný příspěvek byl originální.
Il contributo della ricerca è stato originale.
Vědecká publikace byla vlivná.
La pubblicazione accademica è stata influente.
Vědecké paradigma se posunulo.
Il paradigma scientifico è cambiato.
Metodologie výzkumu byla ověřena.
La metodologia di ricerca è stata convalidata.
Laboratorní výzkum byl průlomový.
La ricerca in laboratorio è stata rivoluzionaria.
Vědecký pokrok byl významný.
Il progresso scientifico è stato significativo.
Excelence ve výzkumu byla uznána.
L'eccellenza della ricerca è stata riconosciuta.
Akademický výzkum byl financován.
La ricerca accademica è stata finanziata.
Vědecká integrita byla zachována.
L'integrità scientifica è stata mantenuta.
Etické zásady výzkumu byly dodrženy.
Le norme etiche della ricerca sono state rispettate.
Bezpečnost laboratoře byla zajištěna.
La sicurezza del laboratorio è stata garantita.
Vědecká přesnost byla ověřena.
L'accuratezza scientifica è stata verificata.
Transparentnost výzkumu byla podporována.
La trasparenza della ricerca è stata promossa.
Akademické stipendium bylo náročné.
La ricerca accademica era rigorosa.
Vědecká komunita spolupracovala.
La comunità scientifica ha collaborato.
Byl změřen dopad výzkumu.
L'impatto della ricerca è stato misurato.
Už jsem odešel.
Ero andato.
Už jsi jedl.
Avevi mangiato.
On už dorazil.
Era arrivato.
Ona už odešla.
Era partita.
Už jsme viděli.
Avevamo visto.
Budu mít hotovo.
Avrò finito.
Už budeš na místě.
Sarai arrivato.
On už bude pryč.
Sarà partito.
Ona bude mít dokončeno.
Lei avrà completato.
Budeme to mít dosaženo.
Avremo raggiunto.
Šel bych.
Sarei andato.
Snědl bys.
Avresti mangiato.
On by dorazil.
Sarebbe arrivato.
Ona by odešla.
Sarebbe partita.
Viděli bychom.
Avremmo visto.
Chodil jsem.
Ero stato andando.
Učila se.
Lei stava studiando.
Už jsme čekali.
Eravamo stati ad aspettare.
Budu pracovat.
Io avrò lavorato.
Budeš už nějakou dobu studovat.
Sarai stato a studiare.
Už bude čekat.
Sarà rimasto ad aspettare.
Bude už nějakou dobu číst.
Sarà stata a leggere.
Budeme už nějakou dobu cestovat.
Saremo stati in viaggio.
Chodil bych.
Sarei stato andando.
Jedl bys.
Saresti stato a mangiare.
On by pracoval.
Lui sarebbe stato al lavoro.
Učila by se.
Lei sarebbe stata a studiare.
Čekali bychom.
Saremmo stati ad aspettare.
Když jsem skončil, odešel jsem.
Avendo finito, me ne sono andato.
Po příjezdu jsme si odpočinuli.
Arrivati, ci siamo riposati.
Poté, co se učila, uspěla.
Avendo studiato, ha superato l'esame.
Poté, co pracoval, si odpočinul.
Avendo lavorato, si rilassò.
Po přečtení jsem pochopil.
Avendo letto, ho capito.
Kdybych šel, informoval bych tě.
Se dovessi andare, ti informerei.
Kdybych to věděl, jednal bych jinak.
Se lo avessi saputo, avrei agito diversamente.
Pokud budete potřebovat pomoc, kontaktujte nás prosím.
Qualora dovesse avere bisogno di assistenza, la preghiamo di contattarci.
Nebýt tvé pomoci, neuspěl bych.
Se non fosse stato per il tuo aiuto, avrei fallito.
Kdyby to bylo možné, zúčastnili bychom se.
Se fosse stato possibile, avremmo partecipato.
Kdyby byly okolnosti jiné, výsledek by se lišil.
Se le circostanze fossero diverse, l'esito sarebbe diverso.
Bude-li to potřeba, zareagujeme.
Se dovesse presentarsi la necessità, risponderemo.
Kdybychom to jen věděli, připravili bychom se.
Se solo lo avessimo saputo, ci saremmo preparati.
Kdyby někdo zvážil důsledky.
Se si considerassero le implicazioni.
Bylo by lepší, kdybys mlčel.
Sarebbe meglio che tu rimanessi in silenzio.
Kéž by to bylo jinak.
Vorrei che fosse altrimenti.
Kdybych byl na tvém místě, znovu bych to zvážil.
Se fossi in te, ci ripenserei.
Takříkajíc, situace je složitá.
Per così dire, la situazione è complessa.
Ať je tomu jakkoli, musíme pokračovat.
Sia come sia, dobbiamo procedere.
Ať se stane cokoli, vytrváme.
Accada quel che accada, persevereremo.
Ať je to sebechudší, doma je nejlépe.
Per quanto possa essere umile, non c'è posto come casa.
Stačí říci, že záležitost je vyřešena.
Basta dire che la questione è risolta.
V žádném případě bych si nedovolil kritizovat.
Lungi da me criticare.
Ať tak bude.
Così sia.