Nemcina na stredni urovni

Ucime se nemecky na stredni urovni

Posunte svou nemcinu se slovni zasobou a frazemi pro stredne pokrocile. Navazte na sve zaklady a rozsirte sve znalosti se strukturovanymi kartickami navrzenymi pro cesky mluvici.

Jedla jsem
Ich aß.
Šla jsi
Du gingst.
Přijel
Er kam an.
Odešla
Sie ging weg.
Viděli jsme
Wir sahen.
Udělal jsi
Du hast es getan.
Přišli
Sie kamen.
Nešel jsem
Ich bin nicht gegangen.
Ty jsi nejedl.
Du hast nicht gegessen.
Vzbudil jsem se
Ich wachte auf.
Oblékla se
Sie zog sich an.
Šli jsme spát
Wir gingen ins Bett.
Šel jsem včera
Ich bin gestern gegangen.
Přijela minulý týden
Sie kam letzte Woche an.
Setkali jsme se před dvěma dny
Wir haben uns vor zwei Tagen getroffen.
Dokončil jsem svou práci
Ich habe meine Arbeit beendet.
Koupil jsi auto
Du hast ein Auto gekauft.
Ztratil klíče
Er verlor seine Schlüssel.
Našla svůj telefon
Sie fand ihr Handy.
Navštívili jsme Paříž.
Wir besuchten Paris.
Už jsem se najedl, když jsi přišel.
Ich hatte schon gegessen, als du angekommen warst.
Oni to dokončili dříve, než jsme začali.
Sie hatten es beendet, bevor wir anfingen.
Četl jsem, když telefon zazvonil.
Ich las, als das Telefon klingelte.
Pracovala celý den.
Sie hatte den ganzen Tag gearbeitet.
Nikdy jsme neviděli tak krásný západ slunce.
Wir hatten noch nie einen so schönen Sonnenuntergang gesehen.
Právě jsem odešel, když začalo pršet.
Ich war gerade gegangen, als es anfing zu regnen.
Zapomněl mi zavolat.
Er hatte vergessen, mich anzurufen.
Už tam bydleli pět let.
Sie hatten dort fünf Jahre gelebt.
Už jsem čekal hodinu.
Ich hatte eine Stunde gewartet.
Studovala francouzštinu, než se přestěhovala do Paříže.
Sie hatte Französisch studiert, bevor sie nach Paris zog.
Nikdy předtím jsme v té restauraci nebyli.
Wir waren noch nie in diesem Restaurant gewesen.
Půjdu
Ich werde gehen.
Budeš jíst.
Du wirst essen.
On přijde.
Er wird kommen.
Odejde.
Sie wird gehen.
Uvidíme.
Wir werden sehen.
Uděláš.
Du wirst es tun.
Přijdou
Sie werden ankommen.
Chystám se odejít.
Ich werde gehen.
Budeš jíst.
Du wirst essen.
Budeme cestovat.
Wir werden reisen.
Půjdu zítra.
Ich werde morgen gehen.
Přijede příští týden.
Sie wird nächste Woche ankommen.
Sejdeme se příští měsíc.
Wir werden uns nächsten Monat treffen.
Dokončím svou práci.
Ich werde meine Arbeit beenden.
Koupíš dům.
Du wirst ein Haus kaufen.
Naučí se francouzštinu.
Er wird Französisch lernen.
Bude studovat medicínu.
Sie wird Medizin studieren.
Navštívíme muzeum.
Wir werden das Museum besuchen.
Zavolám ti.
Ich werde dich anrufen.
Vrátí se příští rok.
Sie werden nächstes Jahr zurückkehren.
Do té doby to dokončím.
Ich werde bis dahin fertig sein.
Ona bude už pryč, než přijedeš.
Sie wird gegangen sein, bevor du ankommst.
Budeme tu bydlet už rok.
Wir werden hier seit einem Jahr wohnen.
Chystám se odejít.
Ich werde gleich gehen.
Chystají se dorazit.
Sie werden gleich ankommen.
V té době budu pracovat.
Ich werde zu dieser Zeit arbeiten.
Bude se učit, až zavoláš.
Sie wird lernen, wenn du anrufst.
Do pátku budeme mít projekt dokončený.
Wir werden das Projekt bis Freitag abgeschlossen haben.
Myslím, že zítra bude pršet.
Ich denke, es wird morgen regnen.
Jsem si jistý, že uspěje.
Ich bin mir sicher, dass sie es schaffen wird.
Pochybuji, že přijdou.
Ich bezweifle, dass sie kommen werden.
Jedl jsem.
Ich aß.
Šel jsi.
Du gingst.
Spal.
Er schlief.
Četla.
Sie las.
Hráli jsme.
Wir spielten.
Pracoval jsi.
Du arbeitetest.
Studovali.
Sie studierten.
Chodil jsem do školy.
Ich ging zur Schule.
Dříve jsme žili v Paříži.
Wir wohnten in Paris.
Hrávala na klavír.
Sie spielte Klavier.
Pršelo.
Es regnete.
Slunce svítilo.
Die Sonne schien.
Byl jsem šťastný.
Ich war glücklich.
Byli jsme přátelé.
Wir waren Freunde.
Byli unavení.
Sie waren müde.
Navštěvoval jsem babičku každou neděli.
Ich besuchte meine Großmutter jeden Sonntag.
Vždycky chodil pozdě.
Er war immer zu spät.
Ona často večer četla.
Sie las abends oft.
V té době jsme bydleli v Londýně.
Wir wohnten damals in London.
Stmívalo se.
Es wurde dunkel.
Děti si hrály na zahradě.
Die Kinder spielten im Garten.
Myslel jsem na tebe.
Ich dachte an dich.
Čekali na autobus.
Sie warteten auf den Bus.
Měla na sobě modré šaty.
Sie trug ein blaues Kleid.
Večeřeli jsme, když zazvonil telefon.
Wir aßen gerade, als das Telefon klingelte.
Chystal jsem se odejít.
Ich wollte gerade gehen.
Šel bych.
Ich würde gehen.
Ty bys jedl.
Du würdest essen.
On by přišel.
Er würde kommen.
Ona by odešla.
Sie würde gehen.
Viděli bychom.
Wir würden sehen.
Udělal bys.
Du würdest tun.
Mohl byste mi pomoci?
Könnten Sie mir helfen?
Chtěli byste kávu?
Möchten Sie etwas Kaffee?
Chtěl bych jít.
Ich würde gerne gehen.
Raději bych zůstal.
Ich würde lieber bleiben.
Kdybych měl čas, cestoval bych.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich reisen.
Kdybys studoval, uspěl bys.
Wenn du lernen würdest, würdest du bestehen.
Koupil bych auto, kdybych měl peníze.
Ich würde ein Auto kaufen, wenn ich Geld hätte.
Navštívili bychom Francii, kdybychom mohli.
Wir würden Frankreich besuchen, wenn wir könnten.
Byla by šťastná, kdyby vyhrála.
Sie wäre glücklich, wenn sie gewinnen würde.
Kdybych byl tebou, přijal bych.
Wenn ich du wäre, würde ich annehmen.
Šel bych, kdybych to věděl.
Ich wäre gegangen, wenn ich es gewusst hätte.
Ona by zavolala, kdyby měla čas.
Sie hätte angerufen, wenn sie Zeit gehabt hätte.
Dorazili bychom dříve, kdyby nebyl provoz.
Wir wären früher angekommen, wenn es keinen Verkehr gegeben hätte.
Raději bych zůstal doma.
Ich würde lieber zu Hause bleiben.
Vadilo by vám zavřít okno?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu schließen?
Velmi bych ocenil vaši pomoc.
Ich würde Ihre Hilfe sehr schätzen.
Kdyby to bylo možné, udělal bych to.
Wenn es möglich wäre, würde ich es tun.
Nikdy bych to neudělal.
Ich würde das niemals tun.
Vždy by pomohla, kdyby byla požádána.
Sie würde immer helfen, wenn man sie darum bitten würde.
Kniha byla napsána ním.
Das Buch wurde von ihm geschrieben.
Dům se staví.
Das Haus wird gebaut.
Dopis byl včera odeslán.
Der Brief wurde gestern verschickt.
Auto bude opraveno.
Das Auto wird repariert werden.
Problém byl vyřešen.
Das Problem ist gelöst worden.
Dveře byly otevřeny.
Die Tür wurde geöffnet.
Okno bylo rozbito.
Das Fenster wurde zerbrochen.
Jídlo se připravuje.
Das Essen wird zubereitet.
Zpráva byla dokončena minulý týden.
Der Bericht wurde letzte Woche fertiggestellt.
Schůzka bude zítra uspořádána.
Die Besprechung wird morgen abgehalten.
Rozhodnutí bylo učiněno výborem.
Die Entscheidung wurde vom Komitee getroffen.
Budova byla zničena požárem.
Das Gebäude wurde bei dem Brand zerstört.
Práce je prováděna profesionály.
Die Arbeit wird von Fachleuten erledigt.
Otázka byla správně zodpovězena.
Die Frage wurde richtig beantwortet.
Balíček byl doručen.
Das Paket ist geliefert worden.
Film byl režírován slavným režisérem.
Der Film wurde von einem berühmten Regisseur gedreht.
Píseň je zpívána dětmi.
Das Lied wird von Kindern gesungen.
Pravidla musí být dodržována.
Die Regeln müssen befolgt werden.
Mělo se té chyby vyvarovat.
Der Fehler hätte vermieden werden sollen.
Očekává se, že projekt bude brzy dokončen.
Es wird erwartet, dass das Projekt bald abgeschlossen wird.
Informace mi byla poskytnuta.
Die Information wurde mir gegeben.
Pozvání bylo přijato.
Die Einladung wurde angenommen.
Problém je třeba řešit.
Das Problem muss angegangen werden.
Dokument byl zkontrolován.
Das Dokument ist überprüft worden.
Událost byla zorganizována dobrovolníky.
Die Veranstaltung wurde von Freiwilligen organisiert.
Dort byl upečen mou matkou.
Der Kuchen wurde von meiner Mutter gemacht.
Zpráva byla přijata.
Die Nachricht wurde empfangen.
Práce bude provedena odborníky.
Die Arbeit wird von Experten erledigt werden.
Řekl, že byl unavený.
Er sagte, dass er müde sei.
Řekla mi, že přijde.
Sie sagte mir, dass sie kommen würde.
Řekli, že už skončili.
Sie sagten, sie seien fertig gewesen.
Řekl jsem mu, že odcházím.
Ich sagte ihm, dass ich gehen würde.
Řekla, že viděla ten film.
Sie sagte, dass sie den Film gesehen hatte.
Řekl mi, že zavolá později.
Er sagte mir, dass er später anrufen würde.
Řekli, že budou cestovat.
Sie sagten, dass sie reisen würden.
Zeptal jsem se, jestli byla připravená.
Ich fragte, ob sie bereit sei.
Zeptal se, kam jsem šel.
Er fragte, wohin ich ging.
Zeptala se, kolik bylo hodin.
Sie fragte, wie spät es war.
Zeptali se, kdy bychom dorazili.
Sie fragten, wann wir ankommen würden.
Zeptal jsem se ho, proč přišel pozdě.
Ich fragte ihn, warum er zu spät gewesen sei.
Řekla mi, abych počkal.
Sie sagte mir, ich solle warten.
Požádal mě, abych neodcházel.
Er bat mich, nicht zu gehen.
Řekli nám, abychom byli potichu.
Sie sagten uns, wir sollten leise sein.
Řekl jsem, že jsem celý den pracoval.
Ich sagte, dass ich den ganzen Tag gearbeitet hatte.
Řekla mi, že tam nikdy nebyla.
Sie sagte mir, dass sie noch nie dort gewesen sei.
Řekl, že to do té doby bude mít hotové.
Er sagte, er werde bis dahin fertig gewesen sein.
Řekli nám, že čekali.
Sie sagten uns, dass sie gewartet hatten.
Zeptal jsem se, jestli viděl e-mail.
Ich fragte, ob er die E-Mail gesehen hatte.
Zeptala se, zda jsme chtěli přijít.
Sie fragte, ob wir kommen wollten.
Řekl mi, že mi nemohl pomoci.
Er sagte mir, er könne nicht helfen.
Řekli, že by mohli přijít později.
Sie sagten, sie könnten später kommen.
Řekl jsem jí, že jsem musel odejít.
Ich sagte ihr, dass ich gehen müsse.
Řekla, že měla zavolat.
Sie sagte, sie habe anrufen sollen.
Požádal mě, abych mu pomohl.
Er bat mich, ihm zu helfen.
Řekli nám, abychom se nebáli.
Sie sagten uns, wir sollten uns keine Sorgen machen.
Řekl jsem, že tam budu.
Ich sagte, dass ich dort sein würde.
Zavolám ti, až přijedu.
Ich rufe dich an, wenn ich ankomme.
Odešla, protože byla unavená.
Sie ging, weil sie müde war.
Zůstali jsme doma, protože pršelo.
Wir blieben zu Hause, weil es regnete.
Učím se, abych mohl složit zkoušku.
Ich lerne, damit ich die Prüfung bestehen kann.
Pracuje tvrdě, aby uspěl.
Er arbeitet hart, um erfolgreich zu sein.
Když bude pršet, zůstaneme uvnitř.
Wenn es regnet, bleiben wir drinnen.
Ačkoli bylo pozdě, pokračovali jsme.
Obwohl es spät war, machten wir weiter.
Přestože byla zaneprázdněná, pomohla.
Obwohl sie beschäftigt war, half sie.
Zatímco jsem vařil, zazvonil telefon.
Während ich kochte, klingelte das Telefon.
Než odejdeš, prosím zavři okno.
Bevor du gehst, schließe bitte das Fenster.
Až dokončím práci, půjdu domů.
Nachdem ich mit der Arbeit fertig bin, werde ich nach Hause gehen.
Dokud nepřijdeš, počkám tady.
Bis du ankommst, werde ich hier warten.
Jakmile jsem uslyšel tu zprávu, zavolal jsem.
Sobald ich die Nachricht hörte, rief ich an.
Pomohu ti za předpokladu, že se zeptáš.
Ich werde dir helfen, vorausgesetzt, dass du fragst.
Pokud si nepospíšíš, budeš pozdě.
Wenn du dich nicht beeilst, wirst du zu spät kommen.
Líbí se mi to, protože je to zajímavé.
Ich mag es, weil es interessant ist.
Protože jste tady, pojďme začít.
Da du hier bist, fangen wir an.
Šel jsem do obchodu, abych mohl koupit jídlo.
Ich ging zum Laden, damit ich Lebensmittel kaufen konnte.
Studovala pilně, aby získala dobré známky.
Sie lernte fleißig, um gute Noten zu bekommen.
Přijdu, pokud mě pozveš.
Ich werde kommen, wenn du mich einlädst.
Ačkoli to bylo drahé, koupil jsem to.
Obwohl es teuer war, habe ich es gekauft.
I když se snažil, neuspěl.
Obwohl er es versuchte, scheiterte er.
Zatímco ona četla, on vařil.
Während sie las, kochte er.
Než začneme, dovolte mi vysvětlit.
Bevor wir anfangen, lassen Sie mich das erklären.
Poté, co odešla, jsem si uvědomil svou chybu.
Nachdem sie gegangen war, erkannte ich meinen Fehler.
Čekal jsem, až dorazil.
Ich wartete, bis er ankam.
Jakmile jsem ji uviděl, usmál jsem se.
Sobald ich sie sah, lächelte ich.
Půjdu, pokud bude počasí dobré.
Ich werde gehen, sofern das Wetter gut ist.
Pokud se nebudeš učit, neuspěješ.
Wenn du nicht lernst, wirst du nicht bestehen.
Čím víc se učím, tím víc si uvědomuji, že nevím.
Je mehr ich lerne, desto mehr merke ich, wie wenig ich weiß.
Nejenže přišla pozdě, ale také zapomněla dokumenty.
Nicht nur ist sie zu spät gekommen, sondern hat sie auch die Unterlagen vergessen.
Buď půjdeš se mnou, nebo půjdu sám.
Entweder kommst du mit mir, oder ich gehe allein.
Ani on, ani ona nebyli přítomni.
Weder er noch sie war anwesend.
Jak učitel, tak i studenti byli šťastní.
Sowohl der Lehrer als auch die Schüler waren glücklich.
Vidím ho.
Ich sehe ihn.
Vidím ji.
Ich sehe sie.
Vidím je.
Ich sehe sie.
Miluji tě.
Ich liebe Sie.
Miluji tě.
Ich liebe Sie.
Dávám ti to.
Ich gebe es Ihnen.
Dávám ti to.
Ich gebe es Ihnen.
Ona mi píše.
Sie schreibt mir.
On nám mluví.
Er spricht mit uns.
Říkáme jim.
Wir sagen ihnen.
Volám tě.
Ich rufe Sie an.
Volám tě.
Ich rufe Sie an.
Čekám na tebe.
Ich warte auf Sie.
Čekám na tebe.
Ich warte auf Sie.
Potřebuji to.
Ich brauche es.
Dal jsem mu knihu.
Ich gab ihm das Buch.
Ukázala mi tu fotografii.
Sie zeigte mir das Foto.
Řekli jsme jim zprávu.
Wir haben ihnen die Neuigkeiten erzählt.
Koupil jsem jí to.
Ich habe es ihr gekauft.
On nám poslal zprávu.
Er schickte uns eine Nachricht.
Nemůžu je najít.
Ich kann sie nicht finden.
Nemá to ráda.
Sie mag es nicht.
Neviděli jsme ho.
Wir haben ihn nicht gesehen.
Pomohu ti.
Ich werde dir helfen.
Pozvali nás.
Sie haben uns eingeladen.
Muž, který je tady.
Der Mann, der hier ist.
Kniha, kterou jsem četl.
Das Buch, das ich gelesen habe.
Přítel, jehož auto jsem si půjčil.
Der Freund, dessen Auto ich ausgeliehen habe.
Město, kde bydlím.
Die Stadt, in der ich lebe.
Člověk, kterého jsem potkal.
Die Person, die ich getroffen habe.
Dům, který je na prodej.
Das Haus, das zum Verkauf steht.
Film, který jsem viděl.
Der Film, den ich gesehen habe.
Učitel, který učí francouzštinu.
Der Lehrer, der Französisch unterrichtet.
Restaurace, ve které jsme jedli.
Das Restaurant, in dem wir gegessen haben.
Přítel, který má narozeniny.
Der Freund, dessen Geburtstag es ist.
Auto, které chci.
Das Auto, das ich will.
Den, kdy jsme se setkali.
Der Tag, an dem wir uns trafen.
Důvod, proč jsem přišel.
Der Grund, warum ich gekommen bin.
Kniha, o které jsem mluvil.
Das Buch, von dem ich sprach.
Lidé, kteří zde pracují.
Die Leute, die hier arbeiten.
Žena, jejíž syn je lékař.
Die Frau, deren Sohn Arzt ist.
Místo, kde jsem se narodil.
Der Ort, in dem ich geboren wurde.
Čas, kdy se všechno změnilo.
Die Zeit, in der sich alles änderte.
Důvod, proč jsem tady.
Der Grund, warum ich hier bin.
Osoba, které jsem napsal.
Die Person, der ich geschrieben habe.
Společnost, pro kterou pracuji.
Die Firma, für die ich arbeite.
Studenti, jejichž zkoušky byly těžké.
Die Studenten, deren Prüfungen schwierig waren.
Ten okamžik, kdy jsem si uvědomil.
Der Moment, in dem ich es bemerkte.
Způsob, kterým to vyřešila.
Die Art, in der sie es gelöst hat.
To, co je nejdůležitější.
Die Sache, die am wichtigsten ist.
Chci, abys přišel.
Ich möchte, dass du kommst.
Je důležité, abys studoval.
Es ist wichtig, dass du lernest.
Jsem rád, že jsi tady.
Ich freue mich, dass du hier seiest.
Pochybuji, že přijde.
Ich bezweifle, dass er kommen werde.
Je nutné, abychom odešli.
Es ist notwendig, dass wir gehen.
Raději bych, abys zůstal.
Ich ziehe es vor, dass du bleibest.
Je lepší, aby věděla.
Es wäre besser, wenn sie es wüsste.
Bojím se, že by mohlo pršet.
Ich fürchte, es könnte regnen.
Je možné, že má pravdu.
Er könnte Recht haben.
Je mi líto, že jsi nemocný.
Es tut mir leid, dass du krank bist.
Je nezbytné, abychom dorazili včas.
Es ist wichtig, dass wir pünktlich ankommen.
Nemyslím si, že přijde.
Ich glaube nicht, dass er kommen werde.
Je zvláštní, že odešla.
Es ist seltsam, dass sie gegangen sei.
Doufám, abys uspěl.
Ich hoffe, du mögest Erfolg haben.
Je třeba, abych šel.
Es ist notwendig, dass ich gehe.
Navrhuji, abyste si odpočinuli.
Ich schlage vor, du solltest dich ausruhen.
Je nezbytné, abychom to dnes dokončili.
Es ist entscheidend, dass wir heute fertig werden.
Trvám na tom, abys přišel.
Ich bestehe darauf, dass du kommst.
Doporučuje se, abyste dorazili brzy.
Sie sollten früh ankommen.
Požaduji, abys to vysvětlil.
Ich verlange, dass du es erklärst.
Je nezbytné, abychom jednali nyní.
Es ist wichtig, dass wir jetzt handeln.
Požaduji, abyste to dokončili.
Ich verlange, dass du das erledigest.
Je nezbytné, abychom uspěli.
Es ist zwingend erforderlich, dass wir Erfolg haben.
Kéž bys tu byl.
Ich wünschte, du wärest hier.
Je nepravděpodobné, že by souhlasila.
Es ist unwahrscheinlich, dass sie zustimmen würde.
Větší
größer.
Menší
kleiner.
Lepší
Besser.
Horší
Schlechter.
krásnější
schöner
levnější.
Weniger teuer.
tak velký jako.
so groß wie.
Největší
Der Größte.
Nejmenší
Der kleinste.
Nejlepší
Am besten.
Nejhorší
Am schlechtesten.
Nejkrásnější.
Das Schönste.
nejméně drahý.
am wenigsten teuer
Je vyšší než já.
Sie ist größer als ich.
Toto je nejlepší restaurace
Das ist das beste Restaurant.
Je stejně chytrý jako jeho bratr.
Er ist genauso klug wie sein Bruder.
To je obtížnější.
Das ist schwieriger.
Je to nejkrásnější město.
Das ist die schönste Stadt.
Mám víc peněz než ty.
Ich habe mehr Geld als du.
Ona je nejmladší.
Sie ist die Jüngste.
To je méně složité, než jsem si myslel.
Das ist weniger kompliziert, als ich dachte.
On je nejzkušenější.
Er ist am erfahrensten.
Je to lepší než nic.
Es ist besser als nichts.
Je stejně talentovaná jako její sestra.
Sie ist genauso talentiert wie ihre Schwester.
To je nejméně drahá možnost.
Das ist die günstigste Option.
Je inteligentnější než jeho spolužáci.
Er ist intelligenter als seine Klassenkameraden.
Je to nejzajímavější kniha, kterou jsem četl.
Es ist das interessanteste Buch, das ich je gelesen habe.
Je méně sebevědomá než dřív.
Sie ist weniger selbstbewusst als zuvor.
Toto je mnohem lepší než předchozí verze.
Das ist viel besser als die vorherige Version.
Je mnohem vyšší než jeho otec.
Er ist viel größer als sein Vater.
Myslím, že je to dobrý nápad.
Ich denke, das ist eine gute Idee.
Podle mého názoru bychom měli počkat.
Meiner Meinung nach sollten wir warten.
Věřím, že je to důležité.
Ich glaube, es ist wichtig.
Souhlasím s tebou.
Ich stimme dir zu.
Nesouhlasím.
Ich bin anderer Meinung.
Částečně souhlasím.
Ich stimme teilweise zu.
Úplně nesouhlasím.
Ich stimme überhaupt nicht zu.
To je dobrý postřeh.
Das ist ein guter Punkt.
Rozumím, co tím myslíš.
Ich verstehe, was du meinst.
Nemyslím si.
Ich glaube nicht.
Dávám přednost této možnosti.
Ich bevorzuge diese Option.
Raději bych šel domů.
Ich würde lieber nach Hause gehen.
Navrhuji, abychom zkusili jiný přístup.
Ich schlage vor, dass wir einen anderen Ansatz versuchen.
Doporučuji tuto restauraci.
Ich empfehle dieses Restaurant.
Myslím, že bychom to měli přehodnotit.
Ich denke, wir sollten es überdenken.
Z mého pohledu to dává smysl.
Aus meiner Sicht ergibt das Sinn.
Jsem přesvědčený, že je to správné.
Ich bin überzeugt, dass das richtig ist.
Nejsem si tím jistý.
Da bin ich mir nicht sicher.
Mám pochybnosti.
Ich habe meine Zweifel.
Jsem pro tento plán.
Ich bin für diesen Plan.
Jsem proti tomuto návrhu.
Ich bin gegen diesen Vorschlag.
Myslím, že to stojí za to zkusit.
Ich denke, es ist einen Versuch wert.
Nemyslím si, že je to nutné.
Ich denke nicht, dass es notwendig ist.
Mám k tomu silný názor.
Ich habe eine starke Meinung dazu.
Mám smíšené pocity.
Ich habe gemischte Gefühle.
Jsem otevřený návrhům.
Ich bin offen für Vorschläge.
Rád bych slyšel váš názor.
Ich würde gerne deine Meinung hören.
Co si myslíš?
Was denkst du?
Souhlasíš?
Stimmst du zu?
Lékař.
Arzt.
Učitel.
Lehrer
inženýr
Ingenieur
Právník
Anwalt
Sestra.
Krankenschwester
šéfkuchař
Koch.
Architekt
Architekt
účetní
Buchhalter
manažer
Manager
Sekretář/ka
Sekretär
Pracuji v kanceláři.
Ich arbeite in einem Büro.
Ona je lékařka.
Sie ist Ärztin.
On pracuje jako učitel.
Er arbeitet als Lehrer.
Mám jednání.
Ich habe eine Besprechung.
Pracujeme spolu.
Wir arbeiten zusammen.
Musím dokončit tento projekt.
Ich muss dieses Projekt fertigstellen.
Hledá práci.
Sie sucht einen Job.
Pracuje z domova.
Sie arbeitet von zu Hause.
Je na služební cestě.
Er ist auf Geschäftsreise.
Mám konferenční hovor.
Ich habe eine Telefonkonferenz.
Rád bych si domluvil schůzku.
Ich würde gerne ein Meeting vereinbaren.
Můžeme si domluvit hovor?
Könnten wir ein Telefongespräch vereinbaren?
Dovoluji si navázat na náš rozhovor.
Ich schreibe, um auf unser Gespräch zurückzukommen.
Děkuji za váš e-mail.
Vielen Dank für Ihre E-Mail.
Těším se na Vaši odpověď.
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören.
V příloze naleznete.
Im Anhang finden Sie.
Ocenil bych vaši zpětnou vazbu.
Ich würde mich über Ihr Feedback freuen.
Dejte mi prosím vědět, pokud budete mít jakékoli dotazy.
Lassen Sie mich wissen, wenn Sie Fragen haben.
Budu k dispozici příští týden.
Ich stehe nächste Woche zur Verfügung.
Mohli bychom to dále prodiskutovat?
Könnten wir das näher besprechen?
Navrhuji, abychom se setkali příští pondělí.
Ich schlage vor, dass wir uns nächsten Montag treffen.
Program jednání je přiložen.
Die Tagesordnung ist beigefügt.
Rád bych představil své nápady.
Ich möchte meine Ideen vorstellen.
Musíme vyjednat podmínky.
Wir müssen die Bedingungen verhandeln.
Navrhuji, abychom smlouvu přezkoumali.
Ich schlage vor, dass wir den Vertrag überprüfen.
Prodiskutujme rozpočet.
Lassen Sie uns das Budget besprechen.
Potřebuji upřesnit několik bodů.
Ich muss einige Punkte klären.
Měli bychom zvážit alternativy.
Wir sollten die Alternativen in Betracht ziehen.
Jsem přesvědčen, že dokážeme dosáhnout dohody.
Ich bin zuversichtlich, dass wir eine Einigung erzielen können.
Musíme učinit rozhodnutí.
Wir müssen eine Entscheidung treffen.
Rád bych navrhl řešení.
Ich möchte eine Lösung vorschlagen.
Dovolte mi shrnout hlavní body.
Lassen Sie mich die wichtigsten Punkte zusammenfassen.
Musíme tuto záležitost řešit.
Wir müssen dieses Problem angehen.
Rád bych si domluvil schůzku.
Ich würde gerne ein Treffen vereinbaren.
Můžete mi poslat podrobnosti?
Könnten Sie mir die Details zusenden?
Navazuji na naši diskusi.
Ich möchte bezüglich unseres Gesprächs nachfassen.
Musíme doladit podrobnosti.
Wir müssen die Details finalisieren.
Rád bych potvrdil schůzku.
Ich möchte den Termin bestätigen.
Prosím, informujte mě o své dostupnosti.
Bitte teilen Sie mir Ihre Verfügbarkeit mit.
Píšu vám, abych vás informoval.
Ich schreibe Ihnen, um Sie darüber zu informieren.
Musíme koordinovat naše úsilí.
Wir müssen unsere Bemühungen koordinieren.
Ocenil bych rychlou odpověď.
Ich würde mich über eine zeitnahe Antwort freuen.
Domluvme si následné setkání.
Lassen Sie uns ein Folgetreffen vereinbaren.
Potřebuji vás informovat o postupu.
Ich muss Sie über den Fortschritt informieren.
Měli bychom to prodiskutovat osobně.
Wir sollten das persönlich besprechen.
Miluji fotografování.
Fotografie ist meine Leidenschaft.
Má ráda horolezectví.
Sie steht auf Klettern.
Rád pracuje se dřevem.
Er macht gerne Holzarbeiten.
Zajímá se o astronomii.
Er interessiert sich für Astronomie.
Letiště.
Flughafen
Let.
Flug
jízdenka
Fahrkarte
pas
Reisepass
zavazadla
Gepäck.
Hotel.
Hotel
Rezervace.
Reservierung
Kde je letiště?
Wo ist der Flughafen?
Mám rezervaci.
Ich habe eine Reservierung.
Odbavení, prosím.
Ich möchte einchecken, bitte.
Kde je nádraží?
Wo ist der Bahnhof?
Jsem alergický na penicilin.
Ich bin allergisch gegen Penicillin.
Rádi zkoušíme nové restaurace.
Wir probieren gerne neue Restaurants aus.
Pokoj.
Zimmer
V kolik je odlet?
Um wie viel Uhr ist der Flug?
Ztratilo se mi zavazadlo.
Ich habe mein Gepäck verloren.
Kolik to stojí?
Wie viel kostet es?
Kde je zkušební kabinka?
Wo ist die Umkleidekabine?
Potřebuji to vyměnit.
Ich muss das umtauschen.
Mohu dostat peníze zpět?
Kann ich eine Rückerstattung bekommen?
Hledám dárek.
Ich suche ein Geschenk.
Jaký je váš rozpočet?
Wie hoch ist dein Budget?
To je výhodná nabídka.
Das ist ein gutes Angebot.
Promyslím to.
Ich überlege es mir.
Máme zavřeno.
Wir haben geschlossen.
Obchod se otevírá v devět.
Der Laden öffnet um neun.
Můžete mi dát lepší cenu?
Können Sie mir einen besseren Preis anbieten?
Chtěl bych smlouvat.
Ich möchte verhandeln.
To mi nesedí.
Das passt nicht.
Chtěl bych to vrátit.
Ich möchte das zurückgeben.
Máte záruku?
Haben Sie eine Garantie?
Chci si stěžovat na tento výrobek.
Ich möchte mich über dieses Produkt beschweren.
Kvalita není taková, jakou jsem očekával.
Die Qualität ist nicht das, was ich erwartet habe.
Chtěl bych mluvit s manažerem.
Ich möchte mit dem Manager sprechen.
Zlomil jsem si ruku.
Ich habe mir den Arm gebrochen.
Je nachlazená.
Sie hat eine Erkältung.
Má chřipku.
Er hat die Grippe.
Potřebuji si odpočinout.
Ich muss mich ausruhen.
Cítím se lépe.
Mir geht es besser.
Zavolejte sanitku.
Rufen Sie einen Krankenwagen.
Jde o naléhavý případ.
Es ist ein Notfall.
Mám schůzku u lékaře.
Ich habe einen Termin beim Arzt.
Potřebuji si domluvit termín.
Ich muss einen Termin vereinbaren.
Mám bolest na hrudi.
Ich habe Brustschmerzen.
Rádi chodíme na koncerty.
Wir lieben es, auf Konzerte zu gehen.
Volný čas trávím čtením.
Ich verbringe meine Freizeit mit Lesen.
Malování jí připadá uklidňující.
Sie findet Malen entspannend.
Upřednostňuji venkovní aktivity.
Ich bevorzuge Aktivitäten im Freien.
Ráda zkouší nové koníčky.
Sie probiert gern neue Hobbys aus.
Potřebuji jízdenku.
Ich brauche ein Ticket.
Jak se dostanu do centra města?
Wie komme ich ins Stadtzentrum?
Chci si pronajmout auto.
Ich möchte ein Auto mieten.
Hledám hotel.
Ich suche ein Hotel.
Máte volný pokoj?
Haben Sie ein Zimmer frei?
Chtěl bych se odhlásit.
Ich möchte auschecken.
Kde si mohu koupit jízdenku na metro?
Wo kann ich ein U-Bahn-Ticket kaufen?
Které nástupiště?
Welches Gleis?
Je toto sedadlo volné?
Ist dieser Platz besetzt?
Jedu do Paříže.
Ich fahre nach Paris.
Dorazili jsme v pořádku.
Wir sind sicher angekommen.
Cestuji služebně.
Ich reise geschäftlich.
Je na dovolené.
Sie ist im Urlaub.
Jsme turisté.
Wir sind Touristen.
Potřebuji pokyny.
Ich brauche eine Wegbeschreibung.
Potřebuji vyměnit měnu.
Ich muss Geld wechseln.
Kde je turistické informační centrum?
Wo ist die Touristeninformation?
Rád bych si rezervoval pokoj.
Ich möchte ein Zimmer buchen.
V kolik hodin je odbavení?
Wie spät ist der Check-in?
Je snídaně v ceně?
Ist das Frühstück inbegriffen?
Potřebuji zrušit rezervaci.
Ich muss meine Reservierung stornieren.
Let byl zpožděn.
Der Flug hat Verspätung.
Mám přestupní let.
Ich habe einen Anschlussflug.
obchod
Geschäft
Koupit.
kaufen
prodávat
verkaufen.
Cena.
Preis.
Peníze.
Geld.
kreditní karta.
Kreditkarte
Hotovost.
Bargeld
účtenka
Quittung
Chci si to koupit.
Ich möchte das kaufen.
Kolik to stojí?
Wie viel kostet das?
Je to příliš drahé.
Das ist zu teuer.
Máte slevu?
Haben Sie einen Rabatt?
Mohu platit kartou?
Kann ich mit Karte bezahlen?
Vezmu to.
Ich nehme es.
Máte to v jiné velikosti?
Haben Sie das in einer anderen Größe?
Jen se dívám.
Ich schaue mich nur um.
Máte rezervaci?
Haben Sie eine Reservierung?
Mohu vidět jídelní lístek?
Kann ich die Speisekarte sehen?
Dám si kuře.
Ich nehme das Hähnchen.
Jsem vegetarián.
Ich bin Vegetarier.
Mám alergii na ořechy.
Ich bin allergisch gegen Nüsse.
Co doporučujete?
Was empfehlen Sie?
Dám si to samé.
Ich nehme dasselbe.
Účet, prosím.
Die Rechnung, bitte.
Peče dort.
Sie backt einen Kuchen.
Potřebujeme suroviny.
Wir brauchen Zutaten.
Přidejte sůl a pepř.
Fügen Sie Salz und Pfeffer hinzu.
Předehřejte troubu.
Heize den Ofen vor.
Nakrájejte zeleninu.
Schneide das Gemüse.
Promíchejte omáčku.
Rühren Sie die Soße um.
Jídlo je připravené.
Das Essen ist fertig.
Prostři stůl.
Den Tisch decken.
Podej mi sůl.
Reich mir das Salz.
Dáte si ještě?
Möchten Sie noch etwas?
Jsem plný.
Ich bin satt.
Je to chutné.
Es schmeckt gut.
Tohle mi nechutná.
Das mag ich nicht.
Chtěl bych si objednat.
Ich möchte bestellen.
Mohl bych dostat účet?
Könnte ich die Rechnung haben?
Obsluha byla vynikající.
Der Service war ausgezeichnet.
Dám si dnešní specialitu.
Ich nehme das Tagesgericht.
Je toto jídlo pálivé?
Ist dieses Gericht scharf?
Chtěl bych ho dobře propečený.
Ich hätte es gern durchgebraten.
Mohl bych dostat trochu vody?
Könnte ich etwas Wasser haben?
Jsem na speciální dietě.
Ich folge einer speziellen Diät.
Šťastný.
Glücklich.
Smutný.
Traurig.
Naštvaný
Wütend.
Nadšený.
Aufgeregt.
Nervózní
Nervös.
Klidný
ruhig.
Unavený.
Müde.
Jsem šťastný.
Ich bin glücklich.
Ona je smutná.
Sie ist traurig.
On je naštvaný.
Er ist wütend.
Jsme nadšení.
Wir sind aufgeregt.
Mám závrať.
Mir ist schwindelig.
Mám potíže s dýcháním.
Ich habe Schwierigkeiten beim Atmen.
Bolest začala včera.
Die Schmerzen haben gestern begonnen.
Potřebuji krevní vyšetření.
Ich brauche eine Blutuntersuchung.
Potřebuji se nechat očkovat.
Ich muss mich impfen lassen.
Beru léky.
Ich nehme Medikamente ein.
Potřebuji vidět specialistu.
Ich muss einen Facharzt aufsuchen.
restaurace
Restaurant.
Jídelní lístek
Speisekarte.
Číšník.
Kellner.
Stůl.
Tisch
Chtěl bych stůl.
Ich hätte gerne einen Tisch.
Hledám dobrou knihu ke čtení.
Ich suche ein gutes Buch zum Lesen.
Mohu platit na splátky?
Kann ich in Raten bezahlen?
Je výprodej?
Gibt es einen Ausverkauf?
Lékař.
Arzt.
nemocnice
Krankenhaus
lékárna
Apotheke
Lékařství
Medizin
Jsem nemocný.
Ich bin krank.
Mám bolesti hlavy.
Ich habe Kopfschmerzen.
Mám horečku.
Ich habe Fieber.
Bolí mě v krku.
Ich habe Halsschmerzen.
Je mi na zvracení.
Mir ist übel.
Bolí mě.
Ich habe Schmerzen.
Potřebuji vidět lékaře.
Ich muss einen Arzt aufsuchen.
Máte objednanou schůzku?
Haben Sie einen Termin?
Jaké máte příznaky?
Welche Symptome haben Sie?
Potřebuji recept.
Ich brauche ein Rezept.
Kde je lékárna?
Wo ist die Apotheke?
Potřebuji léky.
Ich brauche Medizin.
Užívejte to třikrát denně.
Nehmen Sie das dreimal täglich ein.
Je spropitné zahrnuto?
Ist das Trinkgeld inbegriffen?
Jídlo je vynikající.
Das Essen ist lecker.
Dám si sklenku vína.
Ich hätte gern ein Glas Wein.
Vařím večeři.
Ich koche das Abendessen.
Je žárlivý.
Er ist eifersüchtig.
Jsem zamilovaný.
Ich bin verliebt.
Cítím se zahlcený.
Ich fühle mich überwältigt.
Je frustrovaná.
Sie ist frustriert.
Cítí úlevu.
Er fühlt sich erleichtert.
Jsem nervózní kvůli zkoušce.
Ich bin nervös wegen der Prüfung.
Je spokojená.
Sie ist zufrieden.
Cítí se vděčný.
Er fühlt sich dankbar.
Cítím se optimisticky.
Ich fühle mich optimistisch.
Je pesimistická.
Sie ist pessimistisch.
Cítí se zmatený.
Er fühlt sich verwirrt.
Cítím se nostalgicky.
Ich fühle mich nostalgisch.
Hora
Berg
Řeka
Fluss
Les
Wald
Oceán
Ozean
pláž
Strand
Jezero
See
Strom
Baum
Květina
Blume
Jaro.
Frühling.
Léto.
Sommer.
podzim
Herbst.
Zima.
Winter
Je slunečno.
Es ist sonnig.
Je větrno.
Es ist windig.
Sněží.
Es schneit.
Je bouřka.
Es gibt einen Sturm.
Počasí je hezké.
Das Wetter ist schön.
Venku je horko.
Es ist heiß draußen.
Dnes je zima.
Es ist heute kalt.
Musíme chránit životní prostředí.
Wir müssen die Umwelt schützen.
Změna klimatu je vážný problém.
Der Klimawandel ist ein ernstes Problem.
Měli bychom omezit znečištění.
Wir sollten die Umweltverschmutzung reduzieren.
Recyklace je důležitá.
Recycling ist wichtig.
Musíme šetřit vodou.
Wir müssen Wasser sparen.
Kvalita ovzduší je dnes špatná.
Die Luftqualität ist heute schlecht.
Měli bychom využívat obnovitelné zdroje energie.
Wir sollten erneuerbare Energien nutzen.
Odlesňování je problém.
Entwaldung ist ein Problem.
Musíme chránit divokou zvěř.
Wir müssen die Wildtiere schützen.
Teplota stoupá.
Die Temperatur steigt.
Měli bychom vysadit více stromů.
Wir sollten mehr Bäume pflanzen.
počítač.
Computer
internet
Internet
e-mail
E-Mail.
webová stránka
Webseite
Heslo.
Passwort.
Potřebuji zkontrolovat svůj e-mail.
Ich muss meine E-Mails überprüfen.
Můžete mi poslat ten soubor?
Können Sie mir die Datei schicken?
Pošlu ti odkaz.
Ich schicke dir einen Link.
Internet je pomalý.
Das Internet ist langsam.
Můj počítač havaroval.
Mein Computer ist abgestürzt.
Potřebuji aktualizovat svůj software.
Ich muss meine Software aktualisieren.
Zapomněl jsem své heslo.
Ich habe mein Passwort vergessen.
Potřebuji stáhnout tento soubor.
Ich muss diese Datei herunterladen.
Můžeš mi s touto aplikací pomoci?
Kannst du mir mit dieser App helfen?
Publikuji na sociálních sítích.
Ich poste in den sozialen Medien.
Pošlu ti to.
Ich teile das mit dir.
Připojení je nestabilní.
Die Verbindung ist instabil.
Potřebuji zálohovat svá data.
Ich muss meine Daten sichern.
Baterie v mém telefonu je vybitá.
Der Akku meines Handys ist leer.
Potřebuji nabít své zařízení.
Ich muss mein Gerät aufladen.
Můžete mi pomoci nastavit můj účet?
Können Sie mir helfen, mein Konto einzurichten?
Mám potíže s přihlášením.
Ich habe Probleme beim Einloggen.
Webová stránka se nenačítá.
Die Website lädt nicht.
Potřebuji nainstalovat aktualizaci.
Ich muss ein Update installieren.
Přidám tě mezi přátele.
Ich füge dich als Freund hinzu.
Potřebuji obnovit své heslo.
Ich muss mein Passwort zurücksetzen.
Soubor je příliš velký.
Die Datei ist zu groß.
Film.
Film
Televize.
Fernsehen.
Kritici tomu dali dobré recenze.
Die Kritiker gaben ihm gute Kritiken.
Kamarád.
Freund
Rodina
Familie.
Pojďme se tento víkend sejít.
Lass uns dieses Wochenende etwas unternehmen.
Potřebuji se více stýkat.
Ich muss mehr unter Leute gehen.
Rozumíme si dobře.
Wir verstehen uns gut.
Mám dobrý vztah se svými kolegy.
Ich habe ein gutes Verhältnis zu meinen Kollegen.
Kniha
Buch.
Hudba.
Musik
Viděl jsem skvělý film.
Ich habe einen großartigen Film gesehen.
Viděl jsi tenhle pořad?
Hast du diese Sendung gesehen?
Čtu zajímavou knihu.
Ich lese ein interessantes Buch.
Jakou hudbu máš rád?
Welche Art von Musik magst du?
Půjdu na koncert příští týden.
Ich gehe nächste Woche zu einem Konzert.
Výstava byla působivá.
Die Ausstellung war beeindruckend.
Chodím s někým.
Ich treffe jemanden.
Jsme ve vztahu.
Wir sind in einer Beziehung.
Jsem svobodný.
Ich bin Single.
Rozešli jsme se.
Wir haben uns getrennt.
Beru se.
Ich heirate.
Jsme zasnoubení.
Wir sind verlobt.
Sejdu se s někým na kávu.
Ich treffe mich mit jemandem zum Kaffee.
Jsme sousedi.
Wir sind Nachbarn.
Sejdu se se svými tchánem a tchyní.
Ich treffe meine Schwiegereltern.
Oslavujeme výročí.
Wir feiern unseren Jahrestag.
Procházím rozvodem.
Ich lasse mich gerade scheiden.
Snažíme se to vyřešit.
Wir versuchen, die Dinge zu klären.
Vážím si našeho přátelství.
Ich schätze unsere Freundschaft.
Důvěřujeme si.
Wir vertrauen einander.
Těším se, až tě uvidím.
Ich freue mich darauf, dich zu sehen.
Měli bychom zůstat v kontaktu.
Wir sollten in Kontakt bleiben.
Potřebuji vaši radu.
Ich brauche deinen Rat.
Co mám dělat?
Was soll ich tun?
Můžeš mi pomoci?
Können Sie mir helfen?
Mám problém.
Ich habe ein Problem.
Doporučuji, abyste to zkusili.
Ich schlage vor, dass du das ausprobierst.
Měli byste zvážit.
Du solltest es in Erwägung ziehen.
Doporučuji, abyste.
Ich empfehle dir.
Proč to nezkusíš?
Warum versuchst du es nicht?
Už jste o tom přemýšlel?
Hast du darüber nachgedacht.
Možná bys mohl.
Vielleicht könntest du.
Myslím, že nejlepší řešení je.
Ich denke, die beste Lösung ist.
Možná byste měli.
Du solltest vielleicht.
Doporučil bych vám, abyste...
Ich würde dir raten, ...
Kdybych byl na tvém místě, udělal bych to.
An deiner Stelle würde ich.
Co bys na mém místě udělal?
Was würdest du in meiner Situation tun?
Nejsem si jistý, jak to vyřešit.
Ich bin mir nicht sicher, wie ich das lösen soll.
Nech mě to promyslet.
Lass mich darüber nachdenken.
Musíme najít řešení.
Wir müssen eine Lösung finden.
Musí existovat nějaký způsob.
Es muss einen Weg geben.
Pojďme na tom spolu pracovat.
Lass uns gemeinsam daran arbeiten.
Zkusil jsem všechno.
Ich habe alles versucht.
Možná bychom měli požádat o pomoc.
Vielleicht sollten wir um Hilfe bitten.
Myslím, že na to přijdeme.
Ich denke, wir können das herausfinden.
Dovolte mi, abych vám poradil.
Lass mich dir einen Rat geben.
Máš pravdu, to je dobrý nápad.
Du hast recht, das ist eine gute Idee.
Díky za návrh.
Danke für den Vorschlag.
Vezmu si tvou radu.
Ich nehme deinen Rat an.
To by mohlo fungovat.
Das könnte funktionieren.
Dovol mi vyzkoušet ten přístup.
Lass mich diesen Ansatz ausprobieren.
Je to hračka.
Das ist ein Kinderspiel.
Zlom vaz!
Hals- und Beinbruch!
Prší jako z konve.
Es regnet in Strömen.
Jsem na mizině.
Ich bin pleite.
Stojí to majlant.
Das kostet ein Vermögen.
Jsem všemi ušima.
Ich bin ganz Ohr.
Není to můj šálek čaje.
Das ist nicht mein Ding.
Jednou za uherský rok
Alle Jubeljahre
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Teď je to na tobě.
Der Ball liegt bei dir.
Být na něčí místě.
An jemandes Stelle sein.
Trefit hřebíček na hlavičku.
Den Nagel auf den Kopf treffen.
Lepší pozdě než nikdy.
Besser spät als nie.
Nesuď knihu podle obalu.
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.
Každá mráčka má stříbrný lem.
Jede Wolke hat einen Silberstreif.
Činy mluví hlasitěji než slova.
Taten sagen mehr als Worte.
Být v sedmém nebi.
Auf Wolke sieben sein.
Mít srdce ze zlata.
Ein Herz aus Gold haben.
Být pilný jako včelka.
Fleißig wie eine Biene sein.
prozradit tajemství
Die Katze aus dem Sack lassen.
Skousnout hořkou pilulku.
In den sauren Apfel beißen.
Skončit pro dnešek.
Feierabend machen
šetřit na úkor kvality
Abkürzungen nehmen.
Rozjet to.
Den Ball ins Rollen bringen.
šprtovat
büffeln
mít na oku
im Auge behalten
tahat někoho za nos
jemanden auf den Arm nehmen.
Shodnout se.
einer Meinung sein
Hodit ručník do ringu.
Die Flinte ins Korn werfen.
cítit se pod psa
Nicht ganz auf der Höhe sein.
Cítím se nervózní.
Ich fühle mich nervös.
Zdá se, že je klidná.
Sie wirkt ruhig.
Mám obavy.
Ich mache mir Sorgen.
Je zklamaný.
Er ist enttäuscht.
Jsme hrdí.
Wir sind stolz.
Jsem překvapený.
Ich bin überrascht.
Je zahanbená.
Sie ist verlegen.
Můžeš mi zavolat přes videohovor?
Kannst du mich per Video anrufen?
Nahrávám fotky.
Ich lade Fotos hoch.
Miluju tuhle píseň.
Ich liebe dieses Lied.
Ten film byl nudný.
Der Film war langweilig.
Doporučuji tuto knihu.
Ich empfehle dieses Buch.
Koncert byl úžasný.
Das Konzert war großartig.
Poslouchám podcast.
Ich höre einen Podcast.
Četl jsi dnes zprávy?
Hast du heute die Nachrichten gelesen?
Sleduji několik zpravodajských zdrojů.
Ich verfolge mehrere Nachrichtenquellen.
Článek byl dobře napsaný.
Der Artikel war gut geschrieben.
Dívám se na dokument.
Ich schaue mir eine Dokumentation an.
Představení bylo fantastické.
Das Theaterstück war fantastisch.
Baví mě chodit do kina.
Ich gehe gern ins Kino.
Jaký je tvůj oblíbený žánr?
Was ist dein Lieblingsgenre?
Dávám přednost akčním filmům.
Ich bevorzuge Actionfilme.
Zápletka byla matoucí.
Die Handlung war verwirrend.
Jsem fanoušek tohoto autora.
Ich bin Fan dieses Autors.
Recenze byla pozitivní.
Die Rezension war positiv.
Jsem přihlášený k odběru tohoto kanálu.
Ich habe diesen Kanal abonniert.
Představení bylo vynikající.
Die Aufführung war hervorragend.
Seznámil jsem se s novým kamarádem.
Ich habe einen neuen Freund kennengelernt.
Jsme přátelé už roky.
Wir sind seit Jahren befreundet.
Mám blízký vztah se svou rodinou.
Ich stehe meiner Familie nahe.
Máme večírek.
Wir feiern eine Party.
Zvu přátele k sobě.
Ich lade Freunde zu mir ein.
Potřebuji udržovat přátelství.
Ich muss Freundschaften pflegen.
Máme toho hodně společného.
Wir haben viel gemeinsam.
Hledám spolubydlícího.
Ich suche einen Mitbewohner.
Byl povýšen.
Er wurde befördert.
Začínám pracovat v devět.
Ich beginne um neun zu arbeiten.
Končíme v pět.
Wir hören um fünf auf.
Jsem na dovolené.
Ich bin im Urlaub.
Je v důchodu.
Sie ist pensioniert.
Je nezaměstnaný.
Er ist arbeitslos.
Vydělávám dobrý plat.
Ich verdiene ein gutes Gehalt.
Máme termín.
Wir haben eine Frist.
Zítra mám pracovní pohovor.
Ich habe morgen ein Vorstellungsgespräch.
Odevzdala svůj životopis.
Sie hat ihren Lebenslauf eingereicht.
Potřebujeme naplánovat schůzku.
Wir müssen ein Treffen vereinbaren.
Poslal jsem e-mail kolegovi.
Ich habe meinem Kollegen eine E-Mail geschickt.
Sejdeme se v restauraci.
Treffen wir uns im Restaurant.
V pátek to nestihnu.
Ich kann am Freitag nicht.
Co takhle příští týden?
Wie wäre es nächste Woche?
Musím si zkontrolovat svůj rozvrh.
Ich muss meinen Zeitplan überprüfen.
Dovolte mi potvrdit čas.
Lass mich die Uhrzeit bestätigen.
Zavolám ti, abychom si domluvili schůzku.
Ich rufe dich an, um ein Treffen zu vereinbaren.
Měli bychom stanovit datum.
Wir sollten ein Datum festlegen.
Rád bych si domluvil schůzku.
Ich würde gerne einen Termin vereinbaren.
Máte nějaký volný termín?
Hast du Zeit?
Jsem tento týden zaneprázdněný.
Ich bin diese Woche beschäftigt.
Přesuneme to na příští měsíc.
Lass uns das auf den nächsten Monat verschieben.
Potřebuji zrušit naše setkání.
Ich muss unser Treffen absagen.
Můžeme to odložit?
Können wir es verschieben?
Dám vám vědět, jestli se něco změní.
Ich gebe dir Bescheid, falls sich etwas ändert.
Jak vypadá tvůj rozvrh?
Wie sieht dein Zeitplan aus?
Mám volný termín v úterý.
Ich habe am Dienstag einen freien Termin.
Pojďme si na víkend něco naplánovat.
Lass uns etwas für das Wochenende planen.
Potřebuji se domluvit se svým týmem.
Ich muss mich mit meinem Team abstimmen.
Měli bychom si rezervovat předem.
Wir sollten im Voraus buchen.
Pošlu vám pozvánku do kalendáře.
Ich schicke dir eine Kalendereinladung.
Potvrďme si podrobnosti.
Lass uns die Details bestätigen.
Těším se na naše setkání.
Ich freue mich auf unser Treffen.
Musíme najít čas, který vyhovuje všem.
Wir müssen eine Zeit finden, die für alle passt.
Dám ti vědět, v kolik.
Ich melde mich bei dir mit einer Uhrzeit.
Sejděme se na půli cesty.
Treffen wir uns auf halbem Weg.
Potvrdím e-mailem.
Ich bestätige es per E-Mail.
Rád čtu.
Ich lese gern.
Hraje tenis.
Sie spielt Tennis.
On hraje na kytaru.
Er spielt Gitarre.
Chodíme plavat.
Wir gehen schwimmen.
Baví mě vaření.
Ich koche gern.
Ráda tančí.
Sie liebt es zu tanzen.
On cvičí jógu.
Er macht Yoga.
Chodíme na turistiku.
Wir gehen wandern.
Hraju šachy.
Ich spiele Schach.
Ona maluje.
Sie malt.
On fotografuje.
Er fotografiert.
Díváme se na filmy.
Wir schauen Filme.
Poslouchám hudbu.
Ich höre Musik.
Chodí do divadla.
Sie geht ins Theater.
Sbírá známky.
Er sammelt Briefmarken.
Hrajeme deskové hry.
Wir spielen Brettspiele.
Chodím do posilovny.
Ich gehe ins Fitnessstudio.
Zahradničí.
Sie gärtnert.
Chodí na ryby.
Er geht angeln.
Hrajeme fotbal.
Wir spielen Fußball.
Jezdím na kole.
Ich fahre Fahrrad.
Chodí běhat.
Sie geht joggen.
Hraje videohry.
Er spielt Videospiele.
Jdeme kempovat.
Wir gehen zelten.
Píšu poezii.
Ich schreibe Gedichte.
Udělal prezentaci.
Er hielt eine Präsentation.
Projednali jsme projekt.
Wir haben das Projekt besprochen.
Potřebuji připravit zprávu.
Ich muss einen Bericht vorbereiten.
Máš zítra čas?
Hast du morgen Zeit?
Nechceš se sejít na kávu?
Möchtest du dich auf einen Kaffee treffen?
Kdy se vám to hodí?
Wann passt es dir?
Odpoledne mám čas.
Ich bin am Nachmittag verfügbar.