Francouzstina na stredni urovni
Ucime se francouzsky pro stredne pokrocile
Posunte svou francouzstinu se slovni zasobou a gramatickymi strukturami pro stredne pokrocile. Zvladnete slozite fraze, idiomaticke vyrazy a konverzacni francouzstinu se strukturovanymi kartickami navrzenymi pro cesky mluvici na stredni urovni.
Jedla jsem | J'ai mangé. |
Šla jsi | Tu es allé. |
Přijel | Il est arrivé. |
Odešla | Elle est partie. |
Viděli jsme | Nous avons vu. |
Udělal jsi | Tu as fait. |
Přišli | Ils sont venus. |
Nešel jsem | Je ne suis pas allé. |
Ty jsi nejedl. | Tu n'as pas mangé. |
Vzbudil jsem se | Je me suis réveillé. |
Oblékla se | Elle s'est habillée. |
Šli jsme spát | Nous sommes allés au lit. |
Šel jsem včera | Je suis allé hier. |
Přijela minulý týden | Elle est arrivée la semaine dernière. |
Setkali jsme se před dvěma dny | Nous nous sommes rencontrés il y a deux jours. |
Dokončil jsem svou práci | J'ai fini mon travail. |
Koupil jsi auto | Tu as acheté une voiture. |
Ztratil klíče | Il a perdu ses clés. |
Našla svůj telefon | Elle a trouvé son téléphone. |
Navštívili jsme Paříž. | Nous avons visité Paris. |
Už jsem se najedl, když jsi přišel. | J'avais déjà mangé quand tu es arrivé. |
Oni to dokončili dříve, než jsme začali. | Ils avaient fini avant que nous commencions. |
Četl jsem, když telefon zazvonil. | Je lisais quand le téléphone a sonné. |
Pracovala celý den. | Elle avait travaillé toute la journée. |
Nikdy jsme neviděli tak krásný západ slunce. | Nous n'avions jamais vu un coucher de soleil aussi beau. |
Právě jsem odešel, když začalo pršet. | Je venais juste de partir quand il a commencé à pleuvoir. |
Zapomněl mi zavolat. | Il avait oublié de m'appeler. |
Už tam bydleli pět let. | Ils y avaient vécu pendant cinq ans. |
Už jsem čekal hodinu. | J'attendais depuis une heure. |
Studovala francouzštinu, než se přestěhovala do Paříže. | Elle avait étudié le français avant de déménager à Paris. |
Nikdy předtím jsme v té restauraci nebyli. | Nous n'étions jamais allés dans ce restaurant. |
Půjdu | J'irai. |
Budeš jíst. | Tu mangeras. |
On přijde. | Il viendra. |
Odejde. | Elle partira. |
Uvidíme. | Nous verrons. |
Uděláš. | Tu feras. |
Přijdou | Ils arriveront. |
Chystám se odejít. | Je vais partir. |
Budeš jíst. | Tu vas manger. |
Budeme cestovat. | Nous allons voyager. |
Půjdu zítra. | J'irai demain. |
Přijede příští týden. | Elle arrivera la semaine prochaine. |
Sejdeme se příští měsíc. | Nous nous rencontrerons le mois prochain. |
Dokončím svou práci. | Je finirai mon travail. |
Koupíš dům. | Tu achèteras une maison. |
Naučí se francouzštinu. | Il apprendra le français. |
Bude studovat medicínu. | Elle étudiera la médecine. |
Navštívíme muzeum. | Nous visiterons le musée. |
Zavolám ti. | Je t'appellerai. |
Vrátí se příští rok. | Ils reviendront l'année prochaine. |
Do té doby to dokončím. | J'aurai fini d'ici là. |
Ona bude už pryč, než přijedeš. | Elle sera partie avant que tu n'arrives. |
Budeme tu bydlet už rok. | Nous aurons vécu ici depuis un an. |
Chystám se odejít. | Je suis sur le point de partir. |
Chystají se dorazit. | Ils sont sur le point d'arriver. |
V té době budu pracovat. | Je travaillerai à ce moment-là. |
Bude se učit, až zavoláš. | Elle sera en train d'étudier quand tu appelleras. |
Do pátku budeme mít projekt dokončený. | Nous aurons terminé le projet d'ici vendredi. |
Myslím, že zítra bude pršet. | Je pense qu'il pleuvra demain. |
Jsem si jistý, že uspěje. | Je suis sûr qu'elle réussira. |
Pochybuji, že přijdou. | Je doute qu'ils viennent. |
Jedl jsem. | Je mangeais. |
Šel jsi. | Tu allais. |
Spal. | Il dormait. |
Četla. | Elle lisait. |
Hráli jsme. | Nous jouions. |
Pracoval jsi. | Tu travaillais. |
Studovali. | Ils étudiaient. |
Chodil jsem do školy. | J'allais à l'école. |
Dříve jsme žili v Paříži. | Nous vivions à Paris. |
Hrávala na klavír. | Elle jouait du piano. |
Pršelo. | Il pleuvait. |
Slunce svítilo. | Le soleil brillait. |
Byl jsem šťastný. | J'étais heureux. |
Byli jsme přátelé. | Nous étions amis. |
Byli unavení. | Ils étaient fatigués. |
Navštěvoval jsem babičku každou neděli. | Je rendais visite à ma grand-mère tous les dimanches. |
Vždycky chodil pozdě. | Il était toujours en retard. |
Ona často večer četla. | Elle lisait souvent le soir. |
V té době jsme bydleli v Londýně. | Nous vivions à Londres à cette époque. |
Stmívalo se. | Il commençait à faire sombre. |
Děti si hrály na zahradě. | Les enfants jouaient dans le jardin. |
Myslel jsem na tebe. | Je pensais à toi. |
Čekali na autobus. | Ils attendaient le bus. |
Měla na sobě modré šaty. | Elle portait une robe bleue. |
Večeřeli jsme, když zazvonil telefon. | Nous dînions quand le téléphone a sonné. |
Chystal jsem se odejít. | J'allais partir. |
Šel bych. | J'irais. |
Ty bys jedl. | Tu mangerais. |
On by přišel. | Il viendrait. |
Ona by odešla. | Elle partirait. |
Viděli bychom. | Nous verrions. |
Udělal bys. | Tu ferais. |
Mohl byste mi pomoci? | Pourriez-vous m'aider ? |
Chtěli byste kávu? | Voudriez-vous du café ? |
Chtěl bych jít. | J'aimerais aller. |
Raději bych zůstal. | Je préférerais rester. |
Kdybych měl čas, cestoval bych. | Si j'avais le temps, je voyagerais. |
Kdybys studoval, uspěl bys. | Si tu étudiais, tu réussirais. |
Koupil bych auto, kdybych měl peníze. | J'achèterais une voiture si j'avais de l'argent. |
Navštívili bychom Francii, kdybychom mohli. | Nous visiterions la France si nous le pouvions. |
Byla by šťastná, kdyby vyhrála. | Elle serait heureuse si elle gagnait. |
Kdybych byl tebou, přijal bych. | Si j'étais toi, j'accepterais. |
Šel bych, kdybych to věděl. | Je serais allé si j'avais su. |
Ona by zavolala, kdyby měla čas. | Elle aurait téléphoné si elle avait eu le temps. |
Dorazili bychom dříve, kdyby nebyl provoz. | Nous serions arrivés plus tôt s'il n'y avait pas eu de circulation. |
Raději bych zůstal doma. | Je préférerais rester chez moi. |
Vadilo by vám zavřít okno? | Est-ce que cela vous dérangerait de fermer la fenêtre ? |
Velmi bych ocenil vaši pomoc. | J'apprécierais votre aide. |
Kdyby to bylo možné, udělal bych to. | Si c'était possible, je le ferais. |
Nikdy bych to neudělal. | Je ne ferais jamais cela. |
Vždy by pomohla, kdyby byla požádána. | Elle aiderait toujours si on le lui demandait. |
Kniha byla napsána ním. | Le livre a été écrit par lui. |
Dům se staví. | La maison est en train d'être construite. |
Dopis byl včera odeslán. | La lettre a été envoyée hier. |
Auto bude opraveno. | La voiture sera réparée. |
Problém byl vyřešen. | Le problème a été résolu. |
Dveře byly otevřeny. | La porte a été ouverte. |
Okno bylo rozbito. | La fenêtre a été cassée. |
Jídlo se připravuje. | Le repas est en train d'être préparé. |
Zpráva byla dokončena minulý týden. | Le rapport a été terminé la semaine dernière. |
Schůzka bude zítra uspořádána. | La réunion sera tenue demain. |
Rozhodnutí bylo učiněno výborem. | La décision a été prise par le comité. |
Budova byla zničena požárem. | Le bâtiment a été détruit par l'incendie. |
Práce je prováděna profesionály. | Le travail est en train d'être fait par des professionnels. |
Otázka byla správně zodpovězena. | La question a reçu une réponse correcte. |
Balíček byl doručen. | Le colis a été livré. |
Film byl režírován slavným režisérem. | Le film a été réalisé par un réalisateur célèbre. |
Píseň je zpívána dětmi. | La chanson est en train d'être chantée par des enfants. |
Pravidla musí být dodržována. | Les règles doivent être suivies. |
Mělo se té chyby vyvarovat. | L'erreur aurait dû être évitée. |
Očekává se, že projekt bude brzy dokončen. | Le projet devrait être terminé bientôt. |
Informace mi byla poskytnuta. | L'information m'a été donnée. |
Pozvání bylo přijato. | L'invitation a été acceptée. |
Problém je třeba řešit. | Le problème doit être abordé. |
Dokument byl zkontrolován. | Le document a été examiné. |
Událost byla zorganizována dobrovolníky. | L'événement a été organisé par des bénévoles. |
Dort byl upečen mou matkou. | Le gâteau a été fait par ma mère. |
Zpráva byla přijata. | Le message a été reçu. |
Práce bude provedena odborníky. | Le travail sera fait par des experts. |
Řekl, že byl unavený. | Il a dit qu'il était fatigué. |
Řekla mi, že přijde. | Elle m'a dit qu'elle viendrait. |
Řekli, že už skončili. | Ils ont dit qu'ils avaient terminé. |
Řekl jsem mu, že odcházím. | Je lui ai dit que je partais. |
Řekla, že viděla ten film. | Elle a dit qu'elle avait vu le film. |
Řekl mi, že zavolá později. | Il m'a dit qu'il appellerait plus tard. |
Řekli, že budou cestovat. | Ils ont dit qu'ils allaient voyager. |
Zeptal jsem se, jestli byla připravená. | J'ai demandé si elle était prête. |
Zeptal se, kam jsem šel. | Il m'a demandé où j'allais. |
Zeptala se, kolik bylo hodin. | Elle a demandé quelle heure il était. |
Zeptali se, kdy bychom dorazili. | Ils ont demandé quand nous arriverions. |
Zeptal jsem se ho, proč přišel pozdě. | Je lui ai demandé pourquoi il était en retard. |
Řekla mi, abych počkal. | Elle m'a dit d'attendre. |
Požádal mě, abych neodcházel. | Il m'a demandé de ne pas partir. |
Řekli nám, abychom byli potichu. | Ils nous ont dit de nous taire. |
Řekl jsem, že jsem celý den pracoval. | J'ai dit que j'avais travaillé toute la journée. |
Řekla mi, že tam nikdy nebyla. | Elle m'a dit qu'elle n'y avait jamais été. |
Řekl, že to do té doby bude mít hotové. | Il a dit qu'il aurait fini d'ici là. |
Řekli nám, že čekali. | Ils nous ont dit qu'ils nous avaient attendus. |
Zeptal jsem se, jestli viděl e-mail. | J'ai demandé s'il avait vu le courriel. |
Zeptala se, zda jsme chtěli přijít. | Elle a demandé si nous voulions venir. |
Řekl mi, že mi nemohl pomoci. | Il m'a dit qu'il ne pouvait pas m'aider. |
Řekli, že by mohli přijít později. | Ils ont dit qu'ils pourraient venir plus tard. |
Řekl jsem jí, že jsem musel odejít. | Je lui ai dit que je devais partir. |
Řekla, že měla zavolat. | Elle a dit qu'elle aurait dû téléphoner. |
Požádal mě, abych mu pomohl. | Il m'a demandé de l'aider. |
Řekli nám, abychom se nebáli. | Ils nous ont dit de ne pas nous inquiéter. |
Řekl jsem, že tam budu. | J'ai dit que je serais là. |
Zavolám ti, až přijedu. | Je t'appellerai quand j'arriverai. |
Odešla, protože byla unavená. | Elle est partie parce qu'elle était fatiguée. |
Zůstali jsme doma, protože pršelo. | Nous sommes restés à la maison puisqu'il pleuvait. |
Učím se, abych mohl složit zkoušku. | J'étudie pour que je puisse réussir l'examen. |
Pracuje tvrdě, aby uspěl. | Il travaille dur afin de réussir. |
Když bude pršet, zůstaneme uvnitř. | S'il pleut, nous resterons à l'intérieur. |
Ačkoli bylo pozdě, pokračovali jsme. | Bien qu'il ait été tard, nous avons continué. |
Přestože byla zaneprázdněná, pomohla. | Même si elle était occupée, elle a aidé. |
Zatímco jsem vařil, zazvonil telefon. | Pendant que je cuisinais, le téléphone a sonné. |
Než odejdeš, prosím zavři okno. | Avant de partir, veuillez fermer la fenêtre. |
Až dokončím práci, půjdu domů. | Après que j'aurai fini le travail, je rentrerai chez moi. |
Dokud nepřijdeš, počkám tady. | Jusqu'à ce que tu arrives, je t'attendrai ici. |
Jakmile jsem uslyšel tu zprávu, zavolal jsem. | Dès que j'ai entendu la nouvelle, j'ai appelé. |
Pomohu ti za předpokladu, že se zeptáš. | Je t'aiderai à condition que tu le demandes. |
Pokud si nepospíšíš, budeš pozdě. | Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard. |
Líbí se mi to, protože je to zajímavé. | Je l'aime parce que c'est intéressant. |
Protože jste tady, pojďme začít. | Puisque vous êtes ici, commençons. |
Šel jsem do obchodu, abych mohl koupit jídlo. | Je suis allé au magasin pour pouvoir acheter de la nourriture. |
Studovala pilně, aby získala dobré známky. | Elle a beaucoup étudié pour obtenir de bonnes notes. |
Přijdu, pokud mě pozveš. | Je viendrai si tu m'invites. |
Ačkoli to bylo drahé, koupil jsem to. | Même si c'était cher, je l'ai acheté. |
I když se snažil, neuspěl. | Bien qu'il ait essayé, il a échoué. |
Zatímco ona četla, on vařil. | Pendant qu'elle lisait, il cuisinait. |
Než začneme, dovolte mi vysvětlit. | Avant de commencer, laissez-moi expliquer. |
Poté, co odešla, jsem si uvědomil svou chybu. | Après qu'elle est partie, je me suis rendu compte de mon erreur. |
Čekal jsem, až dorazil. | Je l'ai attendu jusqu'à ce qu'il arrive. |
Jakmile jsem ji uviděl, usmál jsem se. | Dès que je l'ai vue, j'ai souri. |
Půjdu, pokud bude počasí dobré. | J'irai à condition que le temps soit beau. |
Pokud se nebudeš učit, neuspěješ. | À moins que tu n'étudies, tu ne réussiras pas. |
Čím víc se učím, tím víc si uvědomuji, že nevím. | Plus j'en apprends, plus je me rends compte que je ne sais rien. |
Nejenže přišla pozdě, ale také zapomněla dokumenty. | Non seulement elle est arrivée en retard, mais elle a aussi oublié les documents. |
Buď půjdeš se mnou, nebo půjdu sám. | Soit tu viens avec moi, soit j'y vais seul. |
Ani on, ani ona nebyli přítomni. | Ni lui ni elle n'était présente. |
Nejlepší | Le meilleur. |
Jak učitel, tak i studenti byli šťastní. | Le professeur et les élèves étaient tous heureux. |
Vidím ho. | Je le vois. |
Vidím ji. | Je la vois. |
Vidím je. | Je les vois. |
Miluji tě. | Je vous aime. |
Miluji tě. | Je vous aime. |
Dávám ti to. | Je vous le donne. |
Dávám ti to. | Je vous le donne. |
Ona mi píše. | Elle m'écrit. |
On nám mluví. | Il nous parle. |
Říkáme jim. | Nous leur disons. |
Volám tě. | Je vous appelle. |
Volám tě. | Je vous appelle. |
Čekám na tebe. | Je vous attends. |
Čekám na tebe. | Je vous attends. |
Potřebuji to. | J'en ai besoin. |
Dal jsem mu knihu. | Je lui ai donné le livre. |
Ukázala mi tu fotografii. | Elle m'a montré la photo. |
Řekli jsme jim zprávu. | Nous leur avons dit la nouvelle. |
Koupil jsem jí to. | Je le lui ai acheté. |
On nám poslal zprávu. | Il nous a envoyé un message. |
Nemůžu je najít. | Je ne les trouve pas. |
Nemá to ráda. | Elle ne l'aime pas. |
Neviděli jsme ho. | Nous ne l'avons pas vu. |
Pomohu ti. | Je t'aiderai. |
Pozvali nás. | Ils nous ont invités. |
Muž, který je tady. | L'homme qui est ici. |
Kniha, kterou jsem četl. | Le livre que j'ai lu. |
Přítel, jehož auto jsem si půjčil. | L'ami dont j'ai emprunté la voiture. |
Město, kde bydlím. | La ville où j'habite. |
Člověk, kterého jsem potkal. | La personne que j'ai rencontrée. |
Dům, který je na prodej. | La maison qui est à vendre. |
Film, který jsem viděl. | Le film que j'ai vu. |
Učitel, který učí francouzštinu. | Le professeur qui enseigne le français. |
Restaurace, ve které jsme jedli. | Le restaurant où nous avons mangé. |
Přítel, který má narozeniny. | L'ami dont c'est l'anniversaire. |
Auto, které chci. | La voiture que je veux. |
Den, kdy jsme se setkali. | Le jour où nous nous sommes rencontrés. |
Důvod, proč jsem přišel. | La raison pour laquelle je suis venu. |
Kniha, o které jsem mluvil. | Le livre dont j'ai parlé. |
Lidé, kteří zde pracují. | Les personnes qui travaillent ici. |
Žena, jejíž syn je lékař. | La femme dont le fils est médecin. |
Místo, kde jsem se narodil. | L'endroit où je suis né. |
Čas, kdy se všechno změnilo. | Le moment où tout a changé. |
Důvod, proč jsem tady. | La raison pour laquelle je suis ici. |
Osoba, které jsem napsal. | La personne à qui j'ai écrit. |
Společnost, pro kterou pracuji. | L'entreprise pour laquelle je travaille. |
Studenti, jejichž zkoušky byly těžké. | Les étudiants dont les examens étaient difficiles. |
Ten okamžik, kdy jsem si uvědomil. | Le moment où je me suis rendu compte. |
Způsob, kterým to vyřešila. | La façon dont elle l'a résolu. |
To, co je nejdůležitější. | La chose qui compte le plus. |
Chci, abys přišel. | Je veux que tu viennes. |
Je důležité, abys studoval. | Il est important que tu étudies. |
Jsem rád, že jsi tady. | Je suis content que tu sois ici. |
Pochybuji, že přijde. | Je doute qu'il vienne. |
Je nutné, abychom odešli. | Il est nécessaire que nous partions. |
Raději bych, abys zůstal. | Je préfère que tu restes. |
Je lepší, aby věděla. | Il vaut mieux qu'elle sache. |
Bojím se, že by mohlo pršet. | J'ai peur qu'il pleuve. |
Je možné, že má pravdu. | Il est possible qu'il ait raison. |
Je mi líto, že jsi nemocný. | Je suis désolé que tu sois malade. |
Je nezbytné, abychom dorazili včas. | Il est essentiel que nous arrivions à l'heure. |
Nemyslím si, že přijde. | Je ne pense pas qu'il vienne. |
Je zvláštní, že odešla. | Il est étrange qu'elle soit partie. |
Doufám, abys uspěl. | J'espère que tu réussisses. |
Je třeba, abych šel. | Il faut que j'aille. |
Navrhuji, abyste si odpočinuli. | Je suggère que tu te reposes. |
Je nezbytné, abychom to dnes dokončili. | Il est crucial que nous finissions aujourd'hui. |
Trvám na tom, abys přišel. | J'insiste pour que tu viennes. |
Doporučuje se, abyste dorazili brzy. | Il est recommandé que vous arriviez tôt. |
Požaduji, abys to vysvětlil. | J'exige que tu expliques. |
Je nezbytné, abychom jednali nyní. | Il est vital que nous agissions maintenant. |
Požaduji, abyste to dokončili. | J'exige que tu termines ceci. |
Je nezbytné, abychom uspěli. | Il est impératif que nous réussissions. |
Kéž bys tu byl. | Je souhaite que tu sois ici. |
Je nepravděpodobné, že by souhlasila. | Il est peu probable qu'elle soit d'accord. |
Větší | Plus grand. |
Menší | plus petit. |
Lepší | Mieux. |
Horší | Pire. |
krásnější | Plus beau. |
levnější. | Moins cher. |
tak velký jako. | Aussi grand que. |
Největší | le plus grand. |
Nejmenší | Le plus petit. |
Nejhorší | le pire. |
Nejkrásnější. | Le plus beau. |
nejméně drahý. | Le moins cher. |
Je vyšší než já. | Elle est plus grande que moi. |
Toto je nejlepší restaurace | C'est le meilleur restaurant. |
Je stejně chytrý jako jeho bratr. | Il est aussi intelligent que son frère. |
To je obtížnější. | C'est plus difficile. |
Je to nejkrásnější město. | C'est la plus belle ville. |
Mám víc peněz než ty. | J'ai plus d'argent que toi. |
Ona je nejmladší. | Elle est la plus jeune. |
To je méně složité, než jsem si myslel. | C'est moins compliqué que je ne le pensais. |
On je nejzkušenější. | Il est le plus expérimenté. |
Je to lepší než nic. | C'est mieux que rien. |
Je stejně talentovaná jako její sestra. | Elle est aussi talentueuse que sa sœur. |
To je nejméně drahá možnost. | C'est l'option la moins chère. |
Je inteligentnější než jeho spolužáci. | Il est plus intelligent que ses camarades de classe. |
Je to nejzajímavější kniha, kterou jsem četl. | C'est le livre le plus intéressant que j'aie lu. |
Je méně sebevědomá než dřív. | Elle est moins confiante qu'avant. |
Toto je mnohem lepší než předchozí verze. | C'est de loin meilleur que la version précédente. |
Je mnohem vyšší než jeho otec. | Il est beaucoup plus grand que son père. |
Myslím, že je to dobrý nápad. | Je pense que c'est une bonne idée. |
Podle mého názoru bychom měli počkat. | À mon avis, nous devrions attendre. |
Věřím, že je to důležité. | Je crois que c'est important. |
Souhlasím s tebou. | Je suis d'accord avec toi. |
Nesouhlasím. | Je ne suis pas d'accord. |
Částečně souhlasím. | Je suis partiellement d'accord. |
Úplně nesouhlasím. | Je suis complètement en désaccord. |
To je dobrý postřeh. | C'est un bon point. |
Rozumím, co tím myslíš. | Je vois ce que tu veux dire. |
Nemyslím si. | Je ne pense pas. |
Dávám přednost této možnosti. | Je préfère cette option. |
Raději bych šel domů. | Je préférerais rentrer chez moi. |
Navrhuji, abychom zkusili jiný přístup. | Je suggère que nous essayions une approche différente. |
Doporučuji tuto restauraci. | Je recommande ce restaurant. |
Myslím, že bychom to měli přehodnotit. | Je pense que nous devrions reconsidérer. |
Z mého pohledu to dává smysl. | De mon point de vue, cela a du sens. |
Jsem přesvědčený, že je to správné. | Je suis convaincu que c'est juste. |
Nejsem si tím jistý. | Je n'en suis pas sûr. |
Mám pochybnosti. | J'ai des doutes. |
Jsem pro tento plán. | Je suis en faveur de ce plan. |
Jsem proti tomuto návrhu. | Je suis contre cette proposition. |
Myslím, že to stojí za to zkusit. | Je pense que ça vaut la peine d'essayer. |
Nemyslím si, že je to nutné. | Je ne pense pas que ce soit nécessaire. |
Mám k tomu silný názor. | J'ai de fortes convictions à ce sujet. |
Mám smíšené pocity. | J'ai des sentiments partagés. |
Jsem otevřený návrhům. | Je suis ouvert aux suggestions. |
Rád bych slyšel váš názor. | J'aimerais connaître votre avis. |
Co si myslíš? | Qu'en penses-tu ? |
Souhlasíš? | Êtes-vous d'accord ? |
Lékař. | Médecin |
Učitel. | Professeur |
inženýr | Ingénieur |
Právník | Avocat |
Sestra. | Infirmier |
šéfkuchař | Chef. |
Architekt | Architecte |
účetní | Comptable. |
manažer | gestionnaire |
Sekretář/ka | secrétaire |
Pracuji v kanceláři. | Je travaille dans un bureau. |
Ona je lékařka. | Elle est médecin. |
On pracuje jako učitel. | Il travaille comme enseignant. |
Mám jednání. | J'ai une réunion. |
Pracujeme spolu. | Nous travaillons ensemble. |
Musím dokončit tento projekt. | Je dois terminer ce projet. |
Hledá práci. | Elle cherche un emploi. |
Byl povýšen. | Il a été promu. |
Začínám pracovat v devět. | Je commence le travail à neuf heures. |
Končíme v pět. | Nous finissons à cinq heures. |
Jsem na dovolené. | Je suis en vacances. |
Je v důchodu. | Elle est retraitée. |
Je nezaměstnaný. | Il est au chômage. |
Vydělávám dobrý plat. | Je gagne un bon salaire. |
Máme termín. | Nous avons une date limite. |
Zítra mám pracovní pohovor. | J'ai un entretien d'embauche demain. |
Odevzdala svůj životopis. | Elle a soumis son CV. |
Potřebujeme naplánovat schůzku. | Nous devons programmer une réunion. |
Poslal jsem e-mail kolegovi. | J'ai envoyé un e-mail à mon collègue. |
Udělal prezentaci. | Il a fait une présentation. |
Projednali jsme projekt. | Nous avons discuté du projet. |
Potřebuji připravit zprávu. | Je dois préparer un rapport. |
Pracuje z domova. | Elle travaille à domicile. |
Je na služební cestě. | Il est en voyage d'affaires. |
Mám konferenční hovor. | J'ai une conférence téléphonique. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Je souhaiterais organiser une réunion. |
Můžeme si domluvit hovor? | Pourrions-nous organiser un appel ? |
Dovoluji si navázat na náš rozhovor. | Je vous écris pour faire suite à notre conversation. |
Děkuji za váš e-mail. | Merci pour votre e-mail. |
Těším se na Vaši odpověď. | Dans l'attente de votre réponse. |
V příloze naleznete. | Veuillez trouver ci-joint. |
Ocenil bych vaši zpětnou vazbu. | Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me faire part de vos commentaires. |
Dejte mi prosím vědět, pokud budete mít jakékoli dotazy. | Veuillez me faire savoir si vous avez des questions. |
Budu k dispozici příští týden. | Je suis disponible la semaine prochaine. |
Mohli bychom to dále prodiskutovat? | Pourrions-nous en discuter davantage ? |
Navrhuji, abychom se setkali příští pondělí. | Je propose que nous nous rencontrions lundi prochain. |
Program jednání je přiložen. | L'ordre du jour de la réunion est ci-joint. |
Rád bych představil své nápady. | Je souhaiterais présenter mes idées. |
Musíme vyjednat podmínky. | Nous devons négocier les termes. |
Navrhuji, abychom smlouvu přezkoumali. | Je propose que nous examinions le contrat. |
Prodiskutujme rozpočet. | Discutons du budget. |
Potřebuji upřesnit několik bodů. | Je dois clarifier quelques points. |
Měli bychom zvážit alternativy. | Nous devrions envisager les alternatives. |
Jsem přesvědčen, že dokážeme dosáhnout dohody. | Je suis convaincu que nous pouvons parvenir à un accord. |
Musíme učinit rozhodnutí. | Nous devons prendre une décision. |
Rád bych navrhl řešení. | Je souhaiterais proposer une solution. |
Dovolte mi shrnout hlavní body. | Permettez-moi de résumer les points principaux. |
Musíme tuto záležitost řešit. | Nous devons traiter ce problème. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Je souhaiterais organiser une réunion. |
Můžete mi poslat podrobnosti? | Pourriez-vous m'envoyer les détails ? |
Navazuji na naši diskusi. | Je fais suite à notre discussion. |
Musíme doladit podrobnosti. | Nous devons finaliser les détails. |
Rád bych potvrdil schůzku. | Je souhaiterais confirmer le rendez-vous. |
Prosím, informujte mě o své dostupnosti. | Veuillez m'indiquer vos disponibilités. |
Píšu vám, abych vás informoval. | Je vous écris pour vous informer. |
Musíme koordinovat naše úsilí. | Nous devons coordonner nos efforts. |
Ocenil bych rychlou odpověď. | Je vous serais reconnaissant(e) d'une réponse rapide. |
Domluvme si následné setkání. | Programmons une réunion de suivi. |
Potřebuji vás informovat o postupu. | Je dois vous tenir informé de l'avancement. |
Měli bychom to prodiskutovat osobně. | Nous devrions en discuter en personne. |
Máš zítra čas? | Es-tu libre demain ? |
Nechceš se sejít na kávu? | Ça te dirait de prendre un café ? |
Kdy se vám to hodí? | Quelle heure vous convient ? |
Odpoledne mám čas. | Je suis disponible l'après-midi. |
Sejdeme se v restauraci. | Retrouvons-nous au restaurant. |
V pátek to nestihnu. | Je ne peux pas venir vendredi. |
Co takhle příští týden? | Et la semaine prochaine ? |
Musím si zkontrolovat svůj rozvrh. | Je dois vérifier mon emploi du temps. |
Dovolte mi potvrdit čas. | Laissez-moi confirmer l'heure. |
Zavolám ti, abychom si domluvili schůzku. | Je vous appellerai pour organiser une réunion. |
Měli bychom stanovit datum. | Nous devrions fixer une date. |
Rád bych si domluvil schůzku. | Je voudrais prendre rendez-vous. |
Máte nějaký volný termín? | Avez-vous des disponibilités ? |
Jsem tento týden zaneprázdněný. | Je suis occupé cette semaine. |
Přesuneme to na příští měsíc. | Reportons cela au mois prochain. |
Potřebuji zrušit naše setkání. | Je dois annuler notre réunion. |
Můžeme to odložit? | Peut-on le reporter ? |
Dám vám vědět, jestli se něco změní. | Je vous tiendrai au courant si quelque chose change. |
Jak vypadá tvůj rozvrh? | À quoi ressemble ton emploi du temps ? |
Mám volný termín v úterý. | J'ai un créneau mardi. |
Pojďme si na víkend něco naplánovat. | Organisons quelque chose pour le week-end. |
Potřebuji se domluvit se svým týmem. | Je dois me coordonner avec mon équipe. |
Měli bychom si rezervovat předem. | Nous devrions réserver à l'avance. |
Pošlu vám pozvánku do kalendáře. | Je t'enverrai une invitation de calendrier. |
Potvrďme si podrobnosti. | Confirmons les détails. |
Těším se na naše setkání. | J'ai hâte de notre réunion. |
Musíme najít čas, který vyhovuje všem. | Nous devons trouver un moment qui convienne à tout le monde. |
Dám ti vědět, v kolik. | Je reviendrai vers toi avec une heure. |
Sejděme se na půli cesty. | Retrouvons-nous à mi-chemin. |
Potvrdím e-mailem. | Je confirmerai par e-mail. |
Rád čtu. | J'aime lire. |
Hraje tenis. | Elle joue au tennis. |
On hraje na kytaru. | Il joue de la guitare. |
Chodíme plavat. | Nous allons nager. |
Baví mě vaření. | J'aime cuisiner. |
Ráda tančí. | Elle adore danser. |
On cvičí jógu. | Il pratique le yoga. |
Chodíme na turistiku. | Nous faisons de la randonnée. |
Hraju šachy. | Je joue aux échecs. |
Ona maluje. | Elle peint. |
On fotografuje. | Il prend des photos. |
Díváme se na filmy. | Nous regardons des films. |
Poslouchám hudbu. | J'écoute de la musique. |
Chodí do divadla. | Elle va au théâtre. |
Sbírá známky. | Il collectionne des timbres. |
Hrajeme deskové hry. | Nous jouons à des jeux de société. |
Chodím do posilovny. | Je vais à la salle de sport. |
Zahradničí. | Elle jardine. |
Chodí na ryby. | Il va pêcher. |
Hrajeme fotbal. | Nous jouons au football. |
Jezdím na kole. | Je fais du vélo. |
Chodí běhat. | Elle va courir. |
Hraje videohry. | Il joue aux jeux vidéo. |
Jdeme kempovat. | Nous faisons du camping. |
Píšu poezii. | J'écris de la poésie. |
Miluji fotografování. | La photographie me passionne. |
Má ráda horolezectví. | Elle fait de l'escalade. |
Rád pracuje se dřevem. | Il aime la menuiserie. |
Rádi chodíme na koncerty. | Nous aimons aller à des concerts. |
Volný čas trávím čtením. | Je passe mon temps libre à lire. |
Malování jí připadá uklidňující. | Elle trouve que peindre est relaxant. |
Zajímá se o astronomii. | Il s'intéresse à l'astronomie. |
Rádi zkoušíme nové restaurace. | Nous aimons essayer de nouveaux restaurants. |
Upřednostňuji venkovní aktivity. | Je préfère les activités de plein air. |
Ráda zkouší nové koníčky. | Elle aime essayer de nouveaux passe-temps. |
Letiště. | Aéroport. |
Let. | Vol |
jízdenka | Billet |
pas | Passeport |
zavazadla | Bagages |
Hotel. | Hôtel. |
Rezervace. | Réservation. |
Pokoj. | Chambre. |
Potřebuji jízdenku. | J'ai besoin d'un billet. |
Kde je letiště? | Où est l'aéroport ? |
Mám rezervaci. | J'ai une réservation. |
Odbavení, prosím. | Enregistrement, s'il vous plaît. |
V kolik je odlet? | À quelle heure est le vol ? |
Ztratilo se mi zavazadlo. | J'ai perdu mes bagages. |
Kde je nádraží? | Où se trouve la gare ? |
Jak se dostanu do centra města? | Comment puis-je me rendre au centre-ville ? |
Chci si pronajmout auto. | Je veux louer une voiture. |
Kolik to stojí? | Combien ça coûte ? |
Hledám hotel. | Je cherche un hôtel. |
Máte volný pokoj? | Avez-vous une chambre disponible ? |
Chtěl bych se odhlásit. | Je voudrais régler ma note. |
Kde si mohu koupit jízdenku na metro? | Où puis-je acheter un ticket de métro ? |
Které nástupiště? | Quel quai ? |
Je toto sedadlo volné? | Cette place est-elle prise ? |
Jedu do Paříže. | Je vais à Paris. |
Dorazili jsme v pořádku. | Nous sommes bien arrivés. |
Cestuji služebně. | Je voyage pour affaires. |
Je na dovolené. | Elle est en vacances. |
Jsme turisté. | Nous sommes des touristes. |
Potřebuji pokyny. | J'ai besoin d'indications. |
Potřebuji vyměnit měnu. | J'ai besoin de changer de l'argent. |
Kde je turistické informační centrum? | Où se trouve l'office de tourisme ? |
Rád bych si rezervoval pokoj. | J'aimerais réserver une chambre. |
V kolik hodin je odbavení? | À quelle heure est l'enregistrement ? |
Je snídaně v ceně? | Le petit-déjeuner est-il inclus ? |
Potřebuji zrušit rezervaci. | Je dois annuler ma réservation. |
Let byl zpožděn. | Le vol a été retardé. |
Mám přestupní let. | J'ai une correspondance. |
obchod | Magasin. |
Koupit. | Acheter. |
prodávat | Vendre. |
Cena. | Prix. |
Peníze. | argent |
kreditní karta. | Carte de crédit. |
Hotovost. | Espèces. |
účtenka | Reçu. |
Chci si to koupit. | Je voudrais acheter ceci. |
Kolik to stojí? | Combien ça coûte ? |
Je to příliš drahé. | C'est trop cher. |
Máte slevu? | Avez-vous une réduction ? |
Mohu platit kartou? | Puis-je payer par carte ? |
Vezmu to. | Je le prends. |
Máte to v jiné velikosti? | Avez-vous ceci dans une autre taille ? |
Jen se dívám. | Je regarde seulement. |
Kde je zkušební kabinka? | Où est la cabine d'essayage ? |
Potřebuji to vyměnit. | J'ai besoin d'échanger ceci. |
Mohu dostat peníze zpět? | Puis-je obtenir un remboursement ? |
Hledám dárek. | Je cherche un cadeau. |
Jaký je váš rozpočet? | Quel est votre budget ? |
To je výhodná nabídka. | C'est une bonne affaire. |
Promyslím to. | Je vais y réfléchir. |
Máme zavřeno. | Nous sommes fermés. |
Obchod se otevírá v devět. | Le magasin ouvre à neuf heures. |
Můžete mi dát lepší cenu? | Pouvez-vous me faire un meilleur prix ? |
Chtěl bych smlouvat. | Je voudrais négocier. |
To mi nesedí. | Ça ne me va pas. |
Chtěl bych to vrátit. | Je voudrais retourner ceci. |
Máte záruku? | Avez-vous une garantie ? |
Chci si stěžovat na tento výrobek. | Je veux me plaindre de ce produit. |
Kvalita není taková, jakou jsem očekával. | La qualité n'est pas ce à quoi je m'attendais. |
Chtěl bych mluvit s manažerem. | Je voudrais parler au responsable. |
Mohu platit na splátky? | Puis-je payer en plusieurs fois ? |
Je výprodej? | Y a-t-il une promotion ? |
Lékař. | Médecin |
nemocnice | Hôpital. |
lékárna | Pharmacie |
Lékařství | Médecine |
Jsem nemocný. | Je suis malade. |
Mám bolesti hlavy. | J'ai mal à la tête. |
Mám horečku. | J'ai de la fièvre. |
Bolí mě v krku. | J'ai mal à la gorge. |
Je mi na zvracení. | J'ai la nausée. |
Bolí mě. | J'ai mal. |
Potřebuji vidět lékaře. | J'ai besoin de voir un médecin. |
Máte objednanou schůzku? | Avez-vous un rendez-vous ? |
Jaké máte příznaky? | Quels sont vos symptômes ? |
Potřebuji recept. | J'ai besoin d'une ordonnance. |
Kde je lékárna? | Où est la pharmacie ? |
Potřebuji léky. | J'ai besoin de médicaments. |
Užívejte to třikrát denně. | Prenez ceci trois fois par jour. |
Jsem alergický na penicilin. | Je suis allergique à la pénicilline. |
Zlomil jsem si ruku. | Je me suis cassé le bras. |
Je nachlazená. | Elle a un rhume. |
Má chřipku. | Il a la grippe. |
Potřebuji si odpočinout. | J'ai besoin de me reposer. |
Cítím se lépe. | Je me sens mieux. |
Zavolejte sanitku. | Appelez une ambulance. |
Jde o naléhavý případ. | C'est une urgence. |
Mám schůzku u lékaře. | J'ai un rendez-vous chez le médecin. |
Potřebuji si domluvit termín. | J'ai besoin de prendre un rendez-vous. |
Mám bolest na hrudi. | J'ai une douleur thoracique. |
Mám závrať. | Je me sens étourdi. |
Mám potíže s dýcháním. | J'ai du mal à respirer. |
Bolest začala včera. | La douleur a commencé hier. |
Potřebuji krevní vyšetření. | J'ai besoin d'une prise de sang. |
Potřebuji se nechat očkovat. | Je dois me faire vacciner. |
Beru léky. | Je prends des médicaments. |
Potřebuji vidět specialistu. | Je dois consulter un spécialiste. |
restaurace | Restaurant. |
Jídelní lístek | Menu |
Číšník. | Serveur. |
Stůl. | table |
Chtěl bych stůl. | Je voudrais une table. |
Máte rezervaci? | Avez-vous une réservation ? |
Mohu vidět jídelní lístek? | Puis-je voir le menu ? |
Dám si kuře. | Je prendrai le poulet. |
Jsem vegetarián. | Je suis végétarien. |
Mám alergii na ořechy. | Je suis allergique aux noix. |
Co doporučujete? | Que me recommandez-vous ? |
Dám si to samé. | Je prendrai la même chose. |
Účet, prosím. | L'addition, s'il vous plaît. |
Je spropitné zahrnuto? | Le pourboire est-il inclus ? |
Jídlo je vynikající. | La nourriture est délicieuse. |
Dám si sklenku vína. | Je prendrai un verre de vin. |
Vařím večeři. | Je prépare le dîner. |
Peče dort. | Elle fait cuire un gâteau. |
Potřebujeme suroviny. | Nous avons besoin d'ingrédients. |
Přidejte sůl a pepř. | Ajoutez du sel et du poivre. |
Předehřejte troubu. | Préchauffez le four. |
Nakrájejte zeleninu. | Coupez les légumes. |
Promíchejte omáčku. | Remuez la sauce. |
Jídlo je připravené. | Le repas est prêt. |
Prostři stůl. | Mets la table. |
Podej mi sůl. | Passe-moi le sel. |
Dáte si ještě? | Voulez-vous en reprendre ? |
Jsem plný. | Je n'ai plus faim. |
Je to chutné. | C'est bon. |
Tohle mi nechutná. | Je n'aime pas ça. |
Chtěl bych si objednat. | Je voudrais commander. |
Mohl bych dostat účet? | L'addition, s'il vous plaît. |
Obsluha byla vynikající. | Le service était excellent. |
Dám si dnešní specialitu. | Je prendrai le plat du jour. |
Je toto jídlo pálivé? | Est-ce que ce plat est épicé ? |
Chtěl bych ho dobře propečený. | Je le voudrais bien cuit. |
Mohl bych dostat trochu vody? | Pourrais-je avoir de l'eau ? |
Jsem na speciální dietě. | Je suis un régime alimentaire spécial. |
Šťastný. | Heureux. |
Smutný. | Triste. |
Naštvaný | En colère. |
Nadšený. | Enthousiaste. |
Nervózní | Nerveux |
Klidný | Calme |
Unavený. | Fatigué. |
Jsem šťastný. | Je suis heureux. |
Ona je smutná. | Elle est triste. |
On je naštvaný. | Il est en colère. |
Jsme nadšení. | Nous sommes enthousiastes. |
Cítím se nervózní. | Je me sens nerveux. |
Zdá se, že je klidná. | Elle semble calme. |
Mám obavy. | Je suis inquiet. |
Je zklamaný. | Il est déçu. |
Jsme hrdí. | Nous sommes fiers. |
Jsem překvapený. | Je suis surpris. |
Je zahanbená. | Elle est gênée. |
Je žárlivý. | Il est jaloux. |
Jsem zamilovaný. | Je suis amoureux. |
Cítím se zahlcený. | Je me sens dépassé. |
Je frustrovaná. | Elle est frustrée. |
Cítí úlevu. | Il se sent soulagé. |
Jsem nervózní kvůli zkoušce. | Je suis anxieux à propos de l'examen. |
Je spokojená. | Elle est contente. |
Cítí se vděčný. | Il se sent reconnaissant. |
Cítím se optimisticky. | Je me sens optimiste. |
Je pesimistická. | Elle est pessimiste. |
Cítí se zmatený. | Il se sent confus. |
Cítím se nostalgicky. | Je me sens nostalgique. |
Hora | Montagne |
Řeka | rivière |
Les | Forêt |
Oceán | Océan |
pláž | Plage |
Jezero | lac |
Strom | Arbre |
Květina | Fleur |
Jaro. | Printemps. |
Léto. | Été. |
podzim | Automne. |
Zima. | hiver |
Je slunečno. | Il y a du soleil. |
Je větrno. | Il y a du vent. |
Sněží. | Il neige. |
Je bouřka. | Il y a une tempête. |
Počasí je hezké. | Il fait beau. |
Venku je horko. | Il fait chaud dehors. |
Dnes je zima. | Il fait froid aujourd'hui. |
Musíme chránit životní prostředí. | Nous devons protéger l'environnement. |
Změna klimatu je vážný problém. | Le changement climatique est un problème sérieux. |
Měli bychom omezit znečištění. | Nous devrions réduire la pollution. |
Recyklace je důležitá. | Le recyclage est important. |
Musíme šetřit vodou. | Nous devons économiser l'eau. |
Kvalita ovzduší je dnes špatná. | La qualité de l'air est mauvaise aujourd'hui. |
Měli bychom využívat obnovitelné zdroje energie. | Nous devrions utiliser des énergies renouvelables. |
Odlesňování je problém. | La déforestation est un problème. |
Musíme chránit divokou zvěř. | Nous devons protéger la faune. |
Teplota stoupá. | La température augmente. |
Měli bychom vysadit více stromů. | Nous devrions planter plus d'arbres. |
počítač. | Ordinateur. |
internet | Internet |
e-mail | courriel |
webová stránka | site web |
Heslo. | Mot de passe. |
Potřebuji zkontrolovat svůj e-mail. | Je dois vérifier mes e-mails. |
Můžete mi poslat ten soubor? | Peux-tu m'envoyer le fichier ? |
Pošlu ti odkaz. | Je vous enverrai un lien. |
Internet je pomalý. | La connexion Internet est lente. |
Můj počítač havaroval. | Mon ordinateur a planté. |
Potřebuji aktualizovat svůj software. | J'ai besoin de mettre à jour mon logiciel. |
Zapomněl jsem své heslo. | J'ai oublié mon mot de passe. |
Potřebuji stáhnout tento soubor. | J'ai besoin de télécharger ce fichier. |
Můžeš mi s touto aplikací pomoci? | Pouvez-vous m'aider avec cette application ? |
Publikuji na sociálních sítích. | Je publie sur les réseaux sociaux. |
Pošlu ti to. | Je vais partager cela avec vous. |
Připojení je nestabilní. | La connexion est instable. |
Potřebuji zálohovat svá data. | Je dois sauvegarder mes données. |
Baterie v mém telefonu je vybitá. | La batterie de mon téléphone est déchargée. |
Potřebuji nabít své zařízení. | Je dois recharger mon appareil. |
Můžete mi pomoci nastavit můj účet? | Pouvez-vous m'aider à configurer mon compte ? |
Mám potíže s přihlášením. | J'ai du mal à me connecter. |
Webová stránka se nenačítá. | Le site web ne se charge pas. |
Potřebuji nainstalovat aktualizaci. | J'ai besoin d'installer une mise à jour. |
Přidám tě mezi přátele. | Je t'ajouterai en ami. |
Potřebuji obnovit své heslo. | Je dois réinitialiser mon mot de passe. |
Můžeš mi zavolat přes videohovor? | Peux-tu m'appeler en vidéo ? |
Nahrávám fotky. | Je téléverse des photos. |
Soubor je příliš velký. | Le fichier est trop volumineux. |
Film. | Film |
Televize. | Télévision. |
Kniha | Livre |
Hudba. | Musique |
Viděl jsem skvělý film. | J'ai regardé un excellent film. |
Viděl jsi tenhle pořad? | As-tu vu cette émission ? |
Čtu zajímavou knihu. | Je lis un livre intéressant. |
Jakou hudbu máš rád? | Quel genre de musique aimes-tu ? |
Miluju tuhle píseň. | J'adore cette chanson. |
Ten film byl nudný. | Le film était ennuyeux. |
Doporučuji tuto knihu. | Je recommande ce livre. |
Koncert byl úžasný. | Le concert était incroyable. |
Poslouchám podcast. | J'écoute un podcast. |
Četl jsi dnes zprávy? | As-tu lu les nouvelles aujourd'hui ? |
Sleduji několik zpravodajských zdrojů. | Je suis plusieurs sources d'information. |
Článek byl dobře napsaný. | L'article était bien écrit. |
Dívám se na dokument. | Je regarde un documentaire. |
Představení bylo fantastické. | La pièce était fantastique. |
Baví mě chodit do kina. | J'aime aller au cinéma. |
Jaký je tvůj oblíbený žánr? | Quel est ton genre préféré ? |
Dávám přednost akčním filmům. | Je préfère les films d'action. |
Zápletka byla matoucí. | L'intrigue était confuse. |
Jsem fanoušek tohoto autora. | Je suis fan de cet auteur. |
Recenze byla pozitivní. | La critique était positive. |
Jsem přihlášený k odběru tohoto kanálu. | Je suis abonné à cette chaîne. |
Představení bylo vynikající. | La performance était exceptionnelle. |
Půjdu na koncert příští týden. | Je vais à un concert la semaine prochaine. |
Výstava byla působivá. | L'exposition était impressionnante. |
Hledám dobrou knihu ke čtení. | Je cherche un bon livre à lire. |
Kritici tomu dali dobré recenze. | Il a reçu de bonnes critiques. |
Kamarád. | ami |
Rodina | Famille. |
Seznámil jsem se s novým kamarádem. | Je me suis fait un nouvel ami. |
Jsme přátelé už roky. | Nous sommes amis depuis des années. |
Mám blízký vztah se svou rodinou. | Je suis proche de ma famille. |
Chodím s někým. | Je sors avec quelqu'un. |
Jsme ve vztahu. | Nous sommes en couple. |
Jsem svobodný. | Je suis célibataire. |
Rozešli jsme se. | Nous nous sommes séparés. |
Beru se. | Je me marie. |
Jsme zasnoubení. | Nous sommes fiancés. |
Sejdu se s někým na kávu. | Je rencontre quelqu'un pour prendre un café. |
Pojďme se tento víkend sejít. | On se voit ce week-end ? |
Potřebuji se více stýkat. | Je dois être plus sociable. |
Rozumíme si dobře. | Nous nous entendons bien. |
Mám dobrý vztah se svými kolegy. | J'ai une bonne relation avec mes collègues. |
Máme večírek. | On organise une fête. |
Zvu přátele k sobě. | J'invite des amis chez moi. |
Potřebuji udržovat přátelství. | J'ai besoin d'entretenir des amitiés. |
Máme toho hodně společného. | Nous avons beaucoup en commun. |
Hledám spolubydlícího. | Je cherche un colocataire. |
Jsme sousedi. | Nous sommes voisins. |
Sejdu se se svými tchánem a tchyní. | Je rencontre mes beaux-parents. |
Oslavujeme výročí. | Nous célébrons un anniversaire. |
Procházím rozvodem. | Je suis en train de divorcer. |
Snažíme se to vyřešit. | Nous essayons de régler les choses. |
Vážím si našeho přátelství. | Je tiens à notre amitié. |
Důvěřujeme si. | Nous nous faisons confiance. |
Těším se, až tě uvidím. | J'ai hâte de te voir. |
Měli bychom zůstat v kontaktu. | Nous devrions rester en contact. |
Potřebuji vaši radu. | J'ai besoin de ton avis. |
Co mám dělat? | Que devrais-je faire ? |
Můžeš mi pomoci? | Pouvez-vous m'aider ? |
Mám problém. | J'ai un problème. |
Doporučuji, abyste to zkusili. | Je vous suggère d'essayer ceci. |
Měli byste zvážit. | Vous devriez envisager. |
Doporučuji, abyste. | Je vous recommande de. |
Proč to nezkusíš? | Pourquoi ne pas essayer ? |
Už jste o tom přemýšlel? | Avez-vous pensé à. |
Možná bys mohl. | Tu pourrais peut-être. |
Myslím, že nejlepší řešení je. | Je pense que la meilleure solution est. |
Možná byste měli. | Vous devriez peut-être. |
Doporučil bych vám, abyste... | Je te conseillerais de. |
Kdybych byl na tvém místě, udělal bych to. | Si j'étais toi, je le ferais. |
Co bys na mém místě udělal? | Que feriez-vous à ma place ? |
Nejsem si jistý, jak to vyřešit. | Je ne suis pas sûr de savoir comment résoudre cela. |
Nech mě to promyslet. | Laisse-moi y réfléchir. |
Musíme najít řešení. | Nous devons trouver une solution. |
Musí existovat nějaký způsob. | Il doit y avoir un moyen. |
Pojďme na tom spolu pracovat. | Travaillons ensemble là-dessus. |
Zkusil jsem všechno. | J'ai tout essayé. |
Možná bychom měli požádat o pomoc. | Peut-être devrions-nous demander de l'aide. |
Myslím, že na to přijdeme. | Je pense qu'on peut résoudre ça. |
Dovolte mi, abych vám poradil. | Laisse-moi te donner un conseil. |
Máš pravdu, to je dobrý nápad. | Tu as raison, c'est une bonne idée. |
Díky za návrh. | Merci pour la suggestion. |
Vezmu si tvou radu. | Je vais suivre votre conseil. |
To by mohlo fungovat. | Ça pourrait marcher. |
Dovol mi vyzkoušet ten přístup. | Laissez-moi essayer cette approche. |
Je to hračka. | C'est du gâteau. |
Zlom vaz! | Bonne chance. |
Prší jako z konve. | Il pleut des cordes. |
Jsem na mizině. | Je suis fauché. |
Stojí to majlant. | Ça coûte les yeux de la tête. |
Jsem všemi ušima. | Je suis tout ouïe. |
Není to můj šálek čaje. | Ce n'est pas ma tasse de thé. |
Jednou za uherský rok | Tous les trente-six du mois. |
Zabít dvě mouchy jednou ranou. | Faire d'une pierre deux coups. |
Teď je to na tobě. | La balle est dans ton camp. |
Být na něčí místě. | Être à la place de quelqu'un. |
Trefit hřebíček na hlavičku. | Taper dans le mille. |
Lepší pozdě než nikdy. | Mieux vaut tard que jamais. |
Nesuď knihu podle obalu. | Il ne faut pas se fier aux apparences. |
Každá mráčka má stříbrný lem. | Après la pluie, le beau temps. |
Činy mluví hlasitěji než slova. | Les actes en disent plus que les mots. |
Být v sedmém nebi. | Être aux anges. |
Mít srdce ze zlata. | Avoir un cœur d'or. |
Být pilný jako včelka. | Avoir du pain sur la planche. |
prozradit tajemství | Vendre la mèche. |
Skousnout hořkou pilulku. | Prendre son courage à deux mains. |
Skončit pro dnešek. | En rester là. |
šetřit na úkor kvality | Prendre des raccourcis. |
Rozjet to. | Donner le coup d'envoi. |
šprtovat | Bûcher. |
mít na oku | Garder un œil sur |
tahat někoho za nos | Faire marcher quelqu'un. |
Shodnout se. | Être sur la même longueur d'onde. |
Hodit ručník do ringu. | Jeter l'éponge. |
cítit se pod psa | Ne pas être dans son assiette. |