Podnikání. | Affaires |
Schůzka | Réunion |
Smlouva. | Contrat. |
Svoboda | Liberté. |
Spravedlnost | justice |
Rovnost | Égalité |
Demokracie | Démocratie |
Pravda. | Vérité. |
Krása | Beauté |
Moudrost | Sagesse |
Odvaha. | Courage. |
Svoboda je nezbytná. | La liberté est essentielle. |
Spravedlnost musí být vykonána. | Que justice soit faite. |
Bojujeme za rovnost. | Nous nous battons pour l'égalité. |
Demokracie vyžaduje účast. | La démocratie exige la participation. |
Pravda je důležitá. | La vérité est importante. |
Krása je subjektivní. | La beauté est subjective. |
Moudrost přichází se zkušenostmi. | La sagesse vient avec l'expérience. |
Odvaha je obdivuhodná. | Le courage est admirable. |
Vážíme si svobody. | Nous valorisons la liberté. |
Pojem spravedlnosti. | Le concept de justice. |
Rovnost je právo. | L'égalité est un droit. |
Demokracie je křehká. | La démocratie est fragile. |
Hledáme pravdu. | Nous cherchons la vérité. |
Krása nás inspiruje. | La beauté nous inspire. |
Moudrost vede rozhodnutí. | La sagesse guide les décisions. |
Odvaha překonává strach. | Le courage surmonte la peur. |
Svoboda projevu. | Liberté d'expression. |
Sociální spravedlnost. | justice sociale. |
Rovnost pohlaví. | Égalité entre les sexes |
Demokratické hodnoty. | Valeurs démocratiques. |
Absolutní pravda. | Vérité absolue. |
Vnitřní krása. | Beauté intérieure. |
Podle výzkumu. | Selon les recherches. |
Na základě zjištění. | Sur la base des résultats. |
Důkazy naznačují. | Les preuves suggèrent. |
Lze tvrdit, že. | Il peut être soutenu que. |
Dalo by se tvrdit, že. | On pourrait soutenir que. |
Je třeba poznamenat, že. | Il convient de noter que. |
Je třeba zdůraznit, že. | Il convient de souligner que. |
Je důležité uznat. | Il est important de reconnaître. |
Tím vyvstává otázka. | Cela soulève la question de. |
Zatím není jasné, zda. | Il reste à déterminer si. |
Studie ukazuje. | L'étude montre. |
Data naznačují. | Les données indiquent. |
Výsledky ukazují. | Les résultats révèlent. |
Analýza ukazuje. | L'analyse montre. |
Zdá se, že. | Il apparaît que. |
Zdá se pravděpodobné, že. | Il est plausible que. |
Existuje důvod se domnívat. | Il existe des raisons de croire. |
Lze si představit, že. | Il est concevable que. |
Do určité míry. | Dans une certaine mesure. |
V tomto kontextu. | Dans ce contexte. |
S ohledem na. | En ce qui concerne. |
Z hlediska. | En ce qui concerne. |
Ve vztahu k. | En ce qui concerne. |
Ve světle. | À la lumière de. |
Vzhledem k tomu, že. | Étant donné que. |
Za předpokladu, že. | À condition que. |
Za předpokladu, že. | En supposant que. |
Nicméně. | Nonobstant. |
Ačkoli. | bien que |
Nostalgický. | Nostalgique. |
Melancholický. | Mélancolique |
Euforický. | Euphorique |
apatický | Apathique |
Cítím nostalgii. | Je me sens nostalgique. |
Ona je melancholická. | Elle est mélancolique. |
Byl euforický. | Il était euphorique. |
Cítím apatii. | Je me sens apathique. |
Jsem zahlcený. | Je suis submergé. |
Je spokojená. | Elle est contente. |
Cítí se naplněný. | Il se sent comblé. |
Jsem nervózní. | Je suis anxieux. |
Je klidná. | Elle est sereine. |
Cítí se rozpolcený. | Il se sent partagé. |
Jsem nadšený. | Je suis aux anges. |
Je sklíčená. | Elle est désespérée. |
Cítí se rozpolcený. | Il se sent ambivalent. |
Jsem nadšený. | Je suis extatique. |
Je rozjímavá. | Elle est contemplative. |
Cítí se zranitelný. | Il se sent vulnérable. |
Jsem odolný/á. | Je suis résilient. |
Je empatická. | Elle est empathique. |
Cítí se posílený. | Il se sent responsabilisé. |
Jsem introspektivní. | Je suis introspectif. |
Ona je vášnivá. | Elle est passionnée. |
Cítí se osvobozený. | Il se sent libéré. |
Jsem zamyšlený. | Je suis contemplatif. |
Je přemýšlivá. | Elle est réfléchie. |
Cítí se inspirován. | Il se sent inspiré. |
Jsem v klidu. | Je suis en paix. |
Mít srdce ze zlata. | Avoir un cœur d'or. |
být v sedmém nebi | Être sur un petit nuage. |
Zabít dvě mouchy jednou ranou. | Faire d'une pierre deux coups. |
Míč je na tvé straně. | La balle est dans votre camp. |
Být v něčích botách. | Être à la place de quelqu'un. |
Uhodit hřebíček na hlavičku. | Taper dans le mille. |
Lépe pozdě než nikdy. | Mieux vaut tard que jamais. |
Nesuď knihu podle obalu. | L'habit ne fait pas le moine. |
Na každém mraku je stříbrný lem. | Après la pluie, le beau temps. |
Činy mluví hlasitěji než slova. | Les actions parlent plus que les mots. |
prolomit ledy. | Briser la glace. |
Být hračka. | Être un jeu d'enfant. |
stát majlant | Coûter les yeux de la tête. |
viset na rtech | Être tout ouïe. |
Jednou za uherský rok. | Tous les trente-six du mois |
prozradit tajemství | Vendre la mèche. |
Být pilný jako včelka. | Être aussi occupé qu'une abeille. |
Mít zelený palec. | avoir la main verte |
Být ve stejné lodi. | Être dans le même bateau. |
Přimhouřit oči. | Fermer les yeux. |
Překousnout to. | Serrer les dents. |
pracovat do pozdních hodin | Travailler jusqu'à pas d'heure. |
Ukončit to na dnešek. | En rester là pour aujourd'hui. |
Brát zkratky. | faire des économies de bouts de chandelle |
Dát věci do pohybu. | Donner le coup d'envoi. |
jít nad rámec povinností | aller au-delà des attentes |
vrhnout se do učení. | Bûcher. |
držet hlavu vzhůru | Garder la tête haute. |
naučit se, jak to chodí | Apprendre les ficelles du métier. |
Vycházet s penězi. | Arriver à joindre les deux bouts. |
tahat někoho za nos | Faire marcher quelqu'un. |
vidět to stejně | être du même avis |
Sedět na plotě. | ne pas prendre parti |
prozradit tajemství. | vendre la mèche |
brát to s rezervou | Le prendre avec des pincettes. |
Hodit ručník do ringu. | Jeter l'éponge. |
přijít něčemu na kloub | Parvenir à comprendre |
Až budou prasata létat. | Quand les poules auront des dents. |
Slon v místnosti. | L'éléphant dans la pièce. |
Kniha, o které jsem mluvil. | Le livre dont j'ai parlé. |
Osoba, které jsem napsal. | La personne à qui j'ai écrit. |
Dům, v němž jsme bydleli. | La maison dans laquelle nous avons vécu. |
Důvod, kvůli kterému odešel. | La raison pour laquelle il est parti. |
Způsob, jímž to vyřešila. | La façon dont elle a résolu cela. |
Okamžik, v němž se všechno změnilo. | Le moment auquel tout a changé. |
Země, z níž přišli. | Le pays d'où ils sont venus. |
Metoda, díky níž jsme uspěli. | La méthode par laquelle nous avons réussi. |
Investice | Investissement |
Období, během kterého se to stalo. | La période pendant laquelle cela s'est produit. |
Bod, v němž jsme přestali. | Le point auquel nous nous sommes arrêtés. |
Míra, na níž to záleží. | La mesure dans laquelle cela compte. |
Míra, do které to pochopil. | La mesure dans laquelle il a compris. |
Prostředky, jimiž komunikujeme. | Les moyens par lesquels nous communiquons. |
Účel, pro který byl vytvořen. | Le but pour lequel il a été créé. |
Okolnosti, při nichž k tomu došlo. | Les circonstances au cours desquelles cela s'est produit. |
Podmínky, v nichž jsme pracovali. | Les conditions dans lesquelles nous avons travaillé. |
Čas, kdy jsme dorazili. | Le moment auquel nous sommes arrivés. |
Místo, kde jsme se setkali. | L'endroit où nous nous sommes rencontrés. |
Důvod, proč to udělal. | La raison pour laquelle il l'a fait. |
Způsob, jakým to vysvětlila. | La façon dont elle l'a expliqué. |
Umění. | Art. |
Malířství | Peinture |
Literatura | Littérature. |
Divadlo. | Théâtre |
Muzeum. | Musée |
Miluji umění. | J'aime l'art. |
Obraz je krásný. | Le tableau est beau. |
Čteme literaturu. | Nous lisons de la littérature. |
Jdu do divadla. | Je vais au théâtre. |
Navštívili jsme muzeum. | Nous avons visité le musée. |
Umělec vytvořil mistrovské dílo. | L'artiste a créé un chef-d'œuvre. |
Studuji dějiny umění. | J'étudie l'histoire de l'art. |
Výstava byla působivá. | L'exposition était impressionnante. |
Byli jsme na koncertě. | Nous avons assisté à un concert. |
Představení bylo vynikající. | La représentation était exceptionnelle. |
Píšu román. | J'écris un roman. |
Báseň byla publikována. | Le poème a été publié. |
Vážíme si kultury. | Nous apprécions la culture. |
Socha je moderní. | La sculpture est moderne. |
Učím se o uměleckých směrech. | J'apprends les mouvements artistiques. |
Galerie se otevřela. | La galerie a ouvert. |
Diskutovali jsme o díle. | Nous avons discuté de l'œuvre. |
Styl je jedinečný. | Le style est unique. |
Umění mě inspiruje. | Je suis inspiré par l'art. |
Kulturní akce byla úspěšná. | L'événement culturel a été un succès. |
Uchováváme dědictví. | Nous préservons le patrimoine. |
Tradice pokračuje. | La tradition se poursuit. |
Prozkoumávám různé kultury. | J'explore différentes cultures. |
Festival se slavil. | Le festival a été célébré. |
Ceníme si uměleckého vyjádření. | Nous valorisons l'expression artistique. |
Společnost | Entreprise |
Zisk. | bénéfice |
Ztráta. | perte |
Bankovní účet. | Compte bancaire. |
úvěr | Prêt |
úroková sazba | Taux d'intérêt |
Mám obchodní schůzku. | J'ai une réunion d'affaires. |
Musíme podepsat smlouvu. | Nous devons signer le contrat. |
Společnost vykázala zisk. | L'entreprise a réalisé un bénéfice. |
Založil jsem bankovní účet. | J'ai ouvert un compte bancaire. |
Zažádali jsme o úvěr. | Nous avons demandé un prêt. |
Úroková sazba je vysoká. | Le taux d'intérêt est élevé. |
Potřebujeme zvýšit tržby. | Nous devons augmenter les ventes. |
Trh je konkurenční. | Le marché est concurrentiel. |
Uvedli jsme na trh nový produkt. | Nous avons lancé un nouveau produit. |
Rozpočet byl schválen. | Le budget a été approuvé. |
Potřebuji zkontrolovat zůstatek. | Je dois vérifier le solde. |
Vyjednáváme cenu. | Nous négocions le prix. |
Dohoda byla uzavřena. | L'accord a été conclu. |
Máme partnerství. | Nous avons un partenariat. |
Cena akcie vzrostla. | Le cours de l'action a augmenté. |
Musíme snížit náklady. | Nous devons réduire les coûts. |
Faktura byla odeslána. | La facture a été envoyée. |
Obdrželi jsme platbu. | Nous avons reçu le paiement. |
Finanční zpráva je připravena. | Le rapport financier est prêt. |
Rozšiřujeme podnikání. | Nous développons l'entreprise. |
Fúze byla oznámena. | La fusion a été annoncée. |
Musíme analyzovat data. | Nous devons analyser les données. |
Strategie byla projednána. | La stratégie a été discutée. |
Dosáhli jsme našich cílů. | Nous avons atteint nos objectifs. |
Čtvrtletní výsledky jsou pozitivní. | Les résultats trimestriels sont positifs. |
Musíme zlepšit efektivitu. | Nous devons améliorer l'efficacité. |
Klient je spokojen. | Le client est satisfait. |
Hledáme investory. | Nous recherchons des investisseurs. |
Podnikatelský plán byl představen. | Le plan d'affaires a été présenté. |
Ačkoli pršelo, šli jsme ven. | Même s'il pleuvait, nous sommes sortis. |
Přestože je unavený, pokračuje. | Bien qu'il soit fatigué, il continue. |
Ať je to jakkoli obtížné, musíme se pokusit. | Aussi difficile que ce soit, nous devons essayer. |
Čím více studuješ, tím více se naučíš. | Plus on étudie, plus on apprend. |
Čím méně spíte, tím jste unavenější. | Moins vous dormez, plus vous êtes fatigué. |
Nejenže přišel pozdě, ale také zapomněl. | Non seulement il est arrivé en retard, mais il a aussi oublié. |
Ať se ti to líbí nebo ne, musíš to udělat. | Que cela vous plaise ou non, vous devez le faire. |
Profesor pronesl přednášku. | Le professeur a donné un cours. |
Jakmile jsem dorazil, zavolal jsem. | Dès que je suis arrivé, j'ai appelé. |
Pokud se budeš učit, uspěješ. | Tant que tu étudies, tu réussiras. |
Za předpokladu, že zaplatíte, můžete vstoupit. | À condition que vous payiez, vous pouvez entrer. |
V případě, že bude pršet, vezmi si deštník. | Au cas où il pleuvrait, prends un parapluie. |
Jelikož jsi tady, pojďme si promluvit. | Puisque tu es là, parlons. |
Vzhledem k tomu, že je pozdě, měli bychom odejít. | Étant donné qu'il est tard, nous devrions partir. |
Zatímco on dává přednost kávě, ona dává přednost čaji. | Tandis qu'il préfère le café, elle préfère le thé. |
Zatímco jsem četl, ona vařila. | Pendant que je lisais, elle cuisinait. |
Jen co jsem dorazil, začalo pršet. | À peine étais-je arrivé qu'il s'est mis à pleuvoir. |
Sotva dokončila, zazvonil telefon. | À peine avait-elle fini que le téléphone sonna. |
Nejenže mluví francouzsky, ale také píše francouzsky. | Non seulement il parle français, mais il l'écrit aussi. |
Tak složitý byl problém, že ho nikdo nedokázal vyřešit. | Le problème était si complexe que personne n'a pu le résoudre. |
Takový byl dopad, že si toho všimli všichni. | L'impact fut tel que tout le monde le remarqua. |
Zřídka jsem viděl takovou oddanost. | Rarement ai-je vu un tel dévouement. |
Netušili, co je čekalo. | Ils ne se doutaient pas de ce qui allait arriver. |
Teprve když rozumíš, můžeš učit. | Ce n'est que lorsque l'on comprend que l'on peut enseigner. |
Až teprve poté, co to vysvětlil, jsem pochopil. | Ce n'est que lorsqu'il a expliqué que j'ai compris. |
V žádném případě byste se neměli vzdávat. | En aucun cas ne devriez-vous abandonner. |
Za žádných okolností se to nesmí opakovat. | Cela ne doit en aucun cas être répété. |
To nijak neovlivňuje výsledek. | En aucun cas, cela n'affecte le résultat. |
Aby nedošlo k zmatku, dovolte mi to objasnit. | Afin d'éviter toute confusion, permettez-moi de préciser. |
Aby všichni porozuměli, vysvětlím to. | Afin que tout le monde comprenne, j'expliquerai. |
Šel bych. | Je serais allé. |
Snědl bys. | Tu aurais mangé. |
Přišel by. | Il serait venu. |
Ona by odešla. | Elle serait partie. |
Viděli bychom. | Nous aurions vu. |
Kdybych to věděl, přišel bych. | Si j'avais su, je serais venu. |
Kdybys se učil, uspěl bys. | Si tu avais étudié, tu aurais réussi. |
Kdyby zavolal, odpověděl bych. | S'il avait appelé, j'aurais répondu. |
Kdybychom odešli dříve, dorazili bychom včas. | Si nous étions partis plus tôt, nous serions arrivés à l'heure. |
Kdyby se byla zeptala, pomohl bych. | Si elle avait demandé, je l'aurais aidée. |
Koupil bych to, kdybych měl peníze. | Je l'aurais acheté si j'avais eu de l'argent. |
Navštívili bychom Francii, kdybychom měli čas. | Nous aurions visité la France si nous avions eu le temps. |
Kdybych byl tebou, odmítl bych. | Si j'avais été toi, j'aurais refusé. |
Kdyby pršelo, zůstali bychom doma. | S'il avait plu, nous serions restés à la maison. |
Uspěl bych, kdybych se více snažil. | J'aurais réussi si j'avais fait plus d'efforts. |
Odškodnění. | Indemnisation. |
Pochopili by to, kdybychom to vysvětlili. | Ils auraient compris si nous avions expliqué. |
Kdybych ho viděl, řekl bych mu. | Si je l'avais vu, je lui aurais dit. |
Byla by šťastná, kdybys zavolal. | Elle aurait été heureuse si tu avais appelé. |
Vyhráli bychom, kdybychom hráli lépe. | Nous aurions gagné si nous avions mieux joué. |
Kdyby přijeli včas, začali bychom. | S'ils étaient arrivés à l'heure, nous aurions commencé. |
Přijal bych to, kdyby nabídli více. | J'aurais accepté s'ils m'avaient offert davantage. |
Dokončil by to, kdyby měl více času. | Il aurait fini s'il avait eu plus de temps. |
Kdybych věděl pravdu, jednal bych jinak. | Si j'avais su la vérité, j'aurais agi différemment. |
Užil bys si to, kdybys přišel. | Tu l'aurais apprécié si tu étais venu. |
Navíc. | En outre. |
Navíc. | De plus. |
Kromě toho. | De plus. |
Navíc. | De plus. |
Nicméně. | Néanmoins. |
Nicméně. | Néanmoins. |
Nicméně. | Cependant. |
Na druhou stranu. | D'un autre côté. |
Naopak. | Inversement. |
Naopak. | En revanche. |
Proto. | Par conséquent. |
V důsledku toho. | Par conséquent. |
V důsledku toho. | Par conséquent. |
Proto. | Par conséquent. |
Tudíž. | Ainsi. |
Proto. | En conséquence. |
Například. | Par exemple. |
Například. | Par exemple. |
konkrétně | C'est-à-dire. |
Jinými slovy. | En d'autres termes. |
To znamená. | C'est-à-dire. |
Jinými slovy. | Autrement dit. |
Stručně řečeno. | En résumé. |
Na závěr. | Pour conclure. |
Na závěr. | En conclusion. |
Shrnuto. | Pour résumer. |
Celkově. | Dans l'ensemble. |
Celkově. | Dans l'ensemble. |
V podstatě. | En substance. |
Univerzita. | Université |
student | Étudiant. |
Profesor. | Professeur. |
titul | Diplôme |
Diplomová práce. | Thèse. |
Výzkum. | Recherche |
Studuji na univerzitě. | J'étudie à l'université. |
Píše svou diplomovou práci. | Elle rédige sa thèse. |
Provádíme výzkum. | Nous faisons des recherches. |
Potřebuji napsat esej. | J'ai besoin d'écrire un essai. |
Zkouška je příští týden. | L'examen est la semaine prochaine. |
Uspěl jsem u zkoušky. | J'ai réussi l'examen. |
Získala titul. | Elle a obtenu son diplôme. |
Zúčastnili jsme se semináře. | Nous avons assisté au séminaire. |
Knihovna je otevřená. | La bibliothèque est ouverte. |
Chodím na kurz. | Je suis en train de suivre un cours. |
Úkol je třeba odevzdat zítra. | Le devoir doit être rendu demain. |
Probrali jsme téma. | Nous avons discuté du sujet. |
Akademický rok začíná v září. | L'année universitaire commence en septembre. |
Studuji literaturu. | Je me spécialise en littérature. |
Dělá doktorát. | Elle fait un doctorat. |
Musíme uvést své zdroje. | Nous devons citer nos sources. |
Bibliografie je povinná. | La bibliographie est requise. |
Připravuji se na ústní zkoušku. | Je me prépare à l'examen oral. |
Známka byla vynikající. | La note était excellente. |
Studovali jsme spolu. | Nous avons étudié ensemble. |
Učební plán je obsáhlý. | Le programme est complet. |
Učím se francouzsky. | J'apprends le français. |
Stipendium bylo uděleno. | La bourse a été attribuée. |
Dobrý den. | Bonjour. |
Ahoj. | Salut. |
Na shledanou. | Au revoir. |
Čau. | Salut. |
Děkuji vám mnohokrát. | Je vous remercie beaucoup. |
Díky moc. | Merci beaucoup. |
Chtěl bych. | Je souhaiterais. |
Chci. | Je veux. |
Mohl byste prosím. | Pourriez-vous s'il vous plaît. |
Můžeš? | Tu peux. |
Těší mě, že vás poznávám. | Je suis enchanté de faire votre connaissance. |
Těší mě. | Enchanté. |
Omlouvám se. | Je vous présente mes excuses. |
Promiň. | Désolé. |
Byl bych vám vděčný, kdybyste... | Je vous serais reconnaissant si. |
Ocenil bych, kdybys... | Ça m'arrangerait si. |
S politováním Vám oznamuji. | Je suis au regret de vous informer. |
Promiň, že ti to musím říct. | Désolé de te le dire. |
Těším se na Vaši odpověď. | Dans l'attente de votre réponse. |
Těším se, až se ozveš. | J'espère avoir de tes nouvelles. |
Při jídle čtu. | En mangeant, je lis. |
Při chůzi přemýšlím. | En marchant, je pense. |
Při čekání jsem zavolal. | En attendant, j'ai appelé. |
Studováním se naučíš. | En étudiant, vous apprendrez. |
Tím, že pilně pracoval, uspěl. | En travaillant dur, il a réussi. |
Aniž by cokoli řekla, odešla. | En ne disant rien, elle est partie. |
Po dokončení jsme odešli. | Après avoir fini, nous sommes partis. |
Před odchodem se rozlučte. | En partant, dis au revoir. |
Při mluvení gestikuloval. | En parlant, il a fait un geste. |
Čtením více se zlepšujete. | En lisant davantage, tu t'améliores. |
Při poslechu hudby pracuji. | En écoutant de la musique, je travaille. |
Bez přemýšlení odpověděl. | Sans réfléchir, il a répondu. |
Poté, co jsme se najedli, jsme šli ven. | Après avoir mangé, nous sommes sortis. |
Každodenním procvičováním se zlepšila. | En pratiquant tous les jours, elle s'est améliorée. |
Při cestování jsem se hodně naučil. | En voyageant, j'ai beaucoup appris. |
Po příjezdu zavolal své rodině. | En arrivant, il a appelé sa famille. |
Po uslyšení zprávy se rozplakala. | En entendant la nouvelle, elle a pleuré. |
Místo stěžování si udělej něco. | Au lieu de te plaindre, fais quelque chose. |
Kromě práce také studuje. | En plus de travailler, il étudie aussi. |
Přestože byla unavená, pokračovala. | Bien qu'étant fatiguée, elle a continué. |
Dodržováním pokynů uspějete. | En suivant les instructions, vous réussirez. |
Aniž bych si to uvědomil, čas uběhl. | Sans s'en rendre compte, le temps passa. |
Poté, co jsme to prodiskutovali, jsme se rozhodli. | Après en avoir discuté, nous avons décidé. |
Než se rozhodnete, pečlivě zvažte. | Avant de prendre une décision, réfléchissez bien. |
Zvažujíc možnosti, váhal. | En considérant les options, il hésita. |
Soustředěním se na detaily zlepšujete kvalitu. | En vous concentrant sur les détails, vous améliorez la qualité. |
Bez znalosti faktů nemůžeme soudit. | Sans connaître les faits, nous ne pouvons pas juger. |
Když uviděl výsledky, byl překvapen. | En voyant les résultats, il a été surpris. |
Místo vzdávání se zkuste to znovu. | Au lieu d'abandonner, essaie encore. |
žaloba | Action en justice |
žalobce | Demandeur |
obžalovaný | Défendeur. |
advokát | Avocat. |
Právní zástupce. | avocat |
svědectví | Témoignage. |
Důkazy. | Preuve. |
svědek | Témoin. |
Porota | Jury. |
Verdikt | Verdict |
odvolání | Appel |
odpovědnost. | Responsabilité. |
nedbalost | Négligence. |
Porušení smlouvy. | Inexécution du contrat. |
narovnání | transaction |
Náhrada škody. | Dommages-intérêts. |
Soudní příkaz. | Injonction |
předvolání | assignation |
prohlášení pod přísahou | déclaration sous serment |
Zákon. | Loi. |
vyhláška | Ordonnance. |
Jurisdikce. | Juridiction. |
Řádný proces. | procédure régulière |
Habeas corpus. | Habeas corpus. |
Dohoda o vině a trestu. | Entente de plaidoyer. |
Trestní stíhání | Poursuite. |
Obhajoba. | Défense. |
zproštění viny | Acquittement |
Novinář | Journaliste |
Článek | Article. |
Noviny | journal |
Televize | Télévision |
Čtu noviny každý den. | Je lis le journal tous les jours. |
Článek byl publikován. | L'article a été publié. |
Dívám se na zprávy. | Je regarde les informations. |
Novinář ho vyzpovídal. | Le journaliste l'a interviewé. |
Diskutovali jsme o aktuálních událostech. | Nous avons discuté de l'actualité. |
Zpráva byla odvysílána. | Le reportage a été diffusé. |
Sleduji sociální média. | Je suis les réseaux sociaux. |
Příspěvek se stal virálním. | La publication est devenue virale. |
Sdíleli jsme informace. | Nous avons partagé l'information. |
Komentář byl smazán. | Le commentaire a été supprimé. |
Vytvářím obsah. | Je crée du contenu. |
Video bylo nahráno. | La vidéo a été mise en ligne. |
Spustili jsme kampaň. | Nous avons lancé une campagne. |
Reklama byla účinná. | La publicité était efficace. |
Prezentuji. | Je fais une présentation. |
Projev byl inspirující. | Le discours était inspirant. |
Sděli jsme zprávu. | Nous avons transmis le message. |
Tisková konference se konala. | La conférence de presse a eu lieu. |
Píšu příspěvek na blog. | J'écris un article de blog. |
Podcast byl nahrán. | Le podcast a été enregistré. |
Analyzovali jsme publikum. | Nous avons analysé le public. |
Mediální pokrytí bylo rozsáhlé. | La couverture médiatique était étendue. |
Upravuji video. | Je monte la vidéo. |
Rozhovor byl veden. | L'interview a été menée. |
Publikovali jsme ten příběh. | Nous avons publié l'article. |
Titulek byl chytlavý. | Le titre était accrocheur. |
Spravuji sociální média. | Je gère les réseaux sociaux. |
Míra zapojení se zvýšila. | Le taux d'engagement a augmenté. |
Dosáhli jsme naší cílové skupiny. | Nous avons atteint notre public cible. |
Komunikační strategie fungovala. | La stratégie de communication a fonctionné. |
Sleduji zpětnou vazbu. | Je surveille les retours. |
Zpráva byla jasná. | Le message était clair. |
Zlepšili jsme naši komunikaci. | Nous avons amélioré notre communication. |
Značka byla rozpoznána. | La marque a été reconnue. |
Píšu tiskovou zprávu. | J'écris un communiqué de presse. |
Pozornost médií byla pozitivní. | L'attention des médias a été positive. |
Kniha je čtena studenty. | Le livre est lu par des étudiants. |
Dům byl postaven loni. | La maison a été construite l'année dernière. |
Dopis bude zítra odeslán. | La lettre sera envoyée demain. |
Problém je řešen. | Le problème est en train d'être résolu. |
Rozhodnutí bylo učiněno včera. | La décision a été prise hier. |
Tady se mluví francouzsky. | Le français est parlé ici. |
Říká se, že je bohatý. | Il est dit qu'il est riche. |
Věří se, že odešla. | Il est cru qu'elle est partie. |
Dveře byly otevřeny. | La porte a été ouverte. |
Okno bylo zavřeno. | La fenêtre a été fermée. |
Auto bylo opraveno. | La voiture a été réparée. |
Dokument byl podepsán. | Le document a été signé. |
Schůzka byla zrušena | La réunion a été annulée. |
Projekt bude dokončen příští měsíc. | Le projet sera terminé le mois prochain. |
Zpráva je psána. | Le rapport est en train d'être rédigé. |
Budova byla renovována. | Le bâtiment a été rénové. |
Návrh bude příští týden posouzen. | La proposition sera examinée la semaine prochaine. |
Chyba byla okamžitě zjištěna. | L'erreur a été remarquée immédiatement. |
Zpráva byla oznámena včera. | La nouvelle a été annoncée hier. |
Otázka by měla být zodpovězena. | La question devrait être répondue. |
Práce musí být dokončena do pátku. | Le travail doit être terminé d'ici vendredi. |
Problém je vyšetřován. | Le problème est en train d'être examiné. |
Výsledky byly zveřejněny. | Les résultats ont été publiés. |
Smlouva byla podepsána oběma stranami. | Le contrat a été signé par les deux parties. |
Film byl režírován slavným režisérem. | Le film a été réalisé par un réalisateur célèbre. |
Teorie byla prokázána. | La théorie a été prouvée. |
Žádost je zpracovávána. | L'application est en cours de traitement. |
Změny byly schváleny výborem. | Les modifications ont été approuvées par le comité. |
Je třeba, aby byl problém řešen. | Le problème doit être traité. |
Očekává se, že práce bude dokončena. | Le travail est censé être terminé. |
O zprávě se říká, že byla podána. | Il est dit que le rapport a été soumis. |
Věří se, že budova byla postavena v 19. století. | Le bâtiment est considéré comme ayant été construit au XIXe siècle. |
Problém je považován za vyřešený. | Le problème est considéré comme résolu. |
O návrhu se má za to, že byl zamítnut. | La proposition est considérée comme ayant été rejetée. |
Je známo, že o záležitosti bylo diskutováno. | La question est connue pour avoir été discutée. |
Rozhodnutí je považováno za učiněné. | Il est entendu que la décision a été prise. |
Uvádí se, že problém byl vyřešen. | Le problème est signalé comme ayant été résolu. |
O dokumentu se údajně tvrdí, že byl falšován. | Il est allégué que le document a été falsifié. |
Projekt má být dokončen do příštího měsíce. | Le projet est censé être terminé d'ici le mois prochain. |
Schůzka má být uskutečněna zítra. | La réunion est prévue pour se tenir demain. |
Kniha bude pravděpodobně vydána příští rok. | Il est probable que le livre soit publié l'année prochaine. |
Případ bude nevyhnutelně vyšetřen. | L'affaire est destinée à être examinée. |
Je jisté, že záležitost bude vyřešena. | Il est certain que l'affaire sera résolue. |
Když jsme byli informováni o změnách, upravili jsme své plány. | Ayant été informés des changements, nous avons ajusté nos plans. |
Po varování před nebezpečím přijali opatření. | Ayant été avertis du danger, ils ont pris des précautions. |
Práce byla dokončena, mohli jsme si konečně odpočinout. | Le travail ayant été achevé, nous avons enfin pu nous reposer. |
Je všeobecně věřeno, že teorie je správná. | Il est largement admis que la théorie est correcte. |
Bylo navrženo, abychom přehodnotili náš přístup. | Il a été suggéré que nous reconsidérions notre approche. |
Kéž bych to věděl. | J'aurais voulu que je l'aie su. |
Kdybych jen více studoval. | Si seulement j'eusse étudié davantage. |
Raději bych, abys mi to byl řekl. | Je préférerais que tu m'aies dit. |
Je škoda, že už odešel. | Il est dommage qu'il soit parti. |
Lituji, že nepřišla. | Je regrette qu'elle ne soit pas venue. |
Je mi líto, že už by odešli. | Je suis désolé qu'ils soient déjà partis. |
Je škoda, že jsme zmeškali vlak. | C'est dommage que nous ayons raté le train. |
Přál bych si, abych tam byl. | Je souhaite que j'aie été là. |
Kéž bys zavolal dříve. | Si seulement tu eusses appelé plus tôt. |
Dal bych přednost tomu, kdyby zůstal. | J'aurais préféré qu'il soit resté. |
Škoda, že zapomněla. | C'est dommage qu'elle ait oublié. |
Kéž bychom se dříve potkali. | J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt. |
Kdybych jen poslechl tvou radu. | Si seulement j'eusse écouté vos conseils. |
Lituji, že jsem tomu nerozuměl. | Je regrette que je n'eusse pas compris. |
Je škoda, že se nepřipravili. | C'est dommage qu'ils n'aient pas préparé. |
Kéž bych tu příležitost využil. | Je souhaite que j'aie saisi l'occasion. |
Kdybychom věděli pravdu. | Si seulement nous eussions su la vérité. |
Přál bych si, aby ses zúčastnil. | J'aurais aimé que tu aies été présent. |
Škoda, že nás neinformoval. | Il est regrettable qu'il ne nous ait pas informés. |
Kéž by věci byly jiné. | J'aurais aimé que les choses aient été différentes. |
Etika. | Éthique. |
Morálka. | Moralité. |
Ctnost. | Vertu |
Morální dilema. | Dilemme moral. |
Svědomí. | Conscience. |
Princip. | Principe. |
hodnota | Valeur. |
Přesvědčení | Croyance. |
Doktrína. | Doctrine. |
Teorie. | Théorie. |
paradigma | paradigme. |
Metafyzika. | Métaphysique. |
Epistemologie | épistémologie |
Ontologie. | Ontologie |
Logika. | Logique. |
Usuzování | Raisonnement. |
Argument. | Argument. |
Premisa. | Prémisse. |
Závěr. | Conclusion. |
Dedukce. | Déduction. |
Indukce. | Induction. |
Logický klam | Sophisme |
Paradox. | Paradoxe. |
Existencialismus. | Existentialisme |
utilitarismus | Utilitarisme |
Deontologie | Déontologie. |
Altruismus | Altruisme |
Egoismus. | Égoïsme. |
Relativismus. | Relativisme |
Absolutismus. | Absolutisme |
Vláda. | Gouvernement. |
Politika. | Politique. |
Volby | Élection |
volit | Vote. |
Občan. | Citoyen |
Hlasoval jsem ve volbách. | J'ai voté lors de l'élection. |
Vláda byla zvolena. | Le gouvernement a été élu. |
Diskutovali jsme o politice. | Nous avons discuté de politique. |
Občan má práva. | Le citoyen a des droits. |
Zákon byl schválen. | La loi a été adoptée. |
Potřebujeme sociální reformu. | Nous avons besoin de réformes sociales. |
Politika byla zavedena. | La politique a été mise en œuvre. |
Zajímám se o politiku. | Je m'intéresse à la politique. |
Debata byla vyhrocená. | Le débat a été houleux. |
Podporujeme kandidáta. | Nous soutenons le candidat. |
Parlament hlasoval. | Le Parlement a voté. |
Jsem občan. | Je suis citoyen. |
Práva byla chráněna. | Les droits ont été protégés. |
Potřebujeme změnu. | Nous avons besoin de changement. |
Společnost se vyvíjí. | La société évolue. |
Podílím se na demokracii. | Je participe à la démocratie. |
Problém byl řešen. | La question a été abordée. |
Zorganizovali jsme protest. | Nous avons organisé une manifestation. |
Hnutí získalo podporu. | Le mouvement a obtenu du soutien. |
Mám obavy o společnost. | Je suis préoccupé par la société. |
Komunita se spojila. | La communauté s'est rassemblée. |
Prosazujeme práva. | Nous défendons les droits. |
Legislativa byla navržena. | La législation a été proposée. |
Sleduji kampaň. | Je suis la campagne électorale. |
Veřejné mínění je důležité. | L'opinion publique compte. |
Chci, abys byl šťastný. | Je veux que tu sois heureux. |
Je důležité, abychom dorazili včas. | Il est important que nous arrivions à l'heure. |
Jsem rád, že jsi tady. | Je suis heureux que tu sois ici. |
Pochybuji, že přijde. | Je doute qu'il vienne. |
Je nutné, aby se učila. | Il est nécessaire qu'elle étudie. |
Bojím se, že bude pršet. | J'ai peur qu'il pleuve. |
Je možné, že má pravdu. | Il est possible qu'il ait raison. |
Jsem překvapený, že jsi odešel. | Je suis surpris que tu sois parti. |
Je nezbytné, abychom dokončili. | Il est essentiel que nous finissions. |
Nemyslím, že by souhlasila. | Je ne pense pas qu'elle soit d'accord. |
Je lepší, abys věděl. | Il vaut mieux que tu saches. |
Je mi líto, že jsi nemocný. | Je suis désolé que tu sois malade. |
Je zvláštní, že by nezavolal. | C'est étrange qu'il n'ait pas appelé. |
Doufám, že uspěješ. | J'espère que tu réussisses. |
Je nepravděpodobné, že by přišla. | Il est peu probable qu'elle vienne. |
Mám obavy, že by mohl přijít pozdě. | Je crains qu'il soit en retard. |
Je zásadní, abychom jednali nyní. | Il est crucial que nous agissions maintenant. |
Mám radost, že jsi tady. | Je suis ravi que tu sois ici. |
Je nutné, abychom odešli. | Il est impératif que nous partions. |
Jsem zklamaný, že nepřišli. | Je suis déçu qu'ils ne soient pas venus. |
Než odejdeš, řekni mi. | Dis-moi avant que tu partes. |
Kdybys se neučil, neuspěl bys. | À moins que tu n'étudies, tu ne réussiras pas. |
Abys to pochopil, vysvětlím. | Pour que vous compreniez, je vous expliquerai. |
Hledám někoho, kdo by mohl pomoci. | Je cherche quelqu'un qui puisse m'aider. |
Neexistuje nikdo, kdo by věděl. | Il n'y a personne qui sache. |
Je nezbytné, aby byl okamžitě informován. | Il est impératif qu'il soit informé immédiatement. |
Doporučuji, aby byla zvážena pro tuto pozici. | Je recommande qu'elle soit considérée pour le poste. |
Je nezbytné, aby byla záležitost vyřešena. | Il est vital que la question soit résolue. |
Navrhuji, aby mu byla dána další šance. | Je suggère qu'on lui donne une autre chance. |
Je vhodné, abys byl přítomen. | Il est conseillé que vous soyez présent. |
Požaduji, aby byla záležitost vyřešena. | J'exige que le problème soit traité. |
Je lepší, abychom byli předem informováni. | Il est préférable que nous soyons informés à l'avance. |
Žádám, aby byl dokument zkontrolován. | Je demande que le document soit examiné. |
Je zásadní, aby byl termín dodržen. | Il est crucial que la date limite soit respectée. |
Trvám na tom, aby byl postup dodržen. | J'insiste pour que la procédure soit suivie. |
Je nezbytné, aby byly splněny všechny požadavky. | Il est essentiel que toutes les exigences soient remplies. |
Navrhuji, aby byl ustanoven výbor. | Je propose qu'un comité soit formé. |
Doporučuje se, aby byla přijata opatření. | Il est recommandé que des précautions soient prises. |
Naléhám, aby bylo okamžitě přijato opatření. | Je demande que des mesures soient prises immédiatement. |
Je třeba, aby byla opatření přijata. | Il est nécessaire que des mesures soient mises en œuvre. |
Požaduji, aby byla zpráva předložena do pátku. | J'exige que le rapport soit remis au plus tard vendredi. |
Je povinné, aby byly dodržovány bezpečnostní protokoly. | Il est obligatoire que les protocoles de sécurité soient respectés. |
Velký. | Grand. |
Velký. | Grand. |
Obrovský. | Énorme. |
dívat se | Regarder. |
sledovat | Regarder. |
Vidět. | Voir. |
říci. | Dire. |
Říct. | Dire. |
mluvit | Parler. |
Mluvit. | Parler. |
Šťastný | Heureux. |
radostný | Joyeux. |
Obsah. | Contenu. |
Myslet. | Penser. |
přemýšlet | Réfléchir. |
zvažovat | Considérer. |
rychlý | Rapide. |
Rychlý. | Rapide. |
Rychlý. | rapide |
Krásný. | Magnifique. |
Pěkný. | Joli. |
Nádherný | Magnifique |
Pochopit. | Comprendre. |
Pochopit | Comprendre. |
Pochopit. | saisir |
Pomoci. | Aider. |
Pomoci. | aider |
Pomoci. | Aider. |
Podporovat. | Soutenir. |
Naštvaný. | En colère. |
Rozzuřený. | Furieux. |
rozzuřený | furieux |
Rozzuřený. | Furieux. |
Malý. | Petit. |
Maličký. | Minuscule. |
Maličký. | Minuscule. |
chodit | marcher |
procházet se | Se promener. |
toulat se | errer. |
procházet se | Flâner. |
Chytrý. | Intelligent. |
inteligentní | Intelligent. |
Chytrý. | Astucieux. |
Moudrý. | sage |
Počítač. | Ordinateur. |
software. | Logiciel |
internet | Internet |
webová stránka | site web |
E-mail. | E-mail. |
Používám svůj počítač každý den. | J'utilise mon ordinateur tous les jours. |
Software byl aktualizován. | Le logiciel a été mis à jour. |
Prohlížím si internet. | Je navigue sur Internet. |
Webová stránka se načítá. | Le site web est en cours de chargement. |
Poslal jsem e-mail. | J'ai envoyé un e-mail. |
Heslo bylo změněno. | Le mot de passe a été modifié. |
Musíme zálohovat data. | Nous devons sauvegarder les données. |
Systém havaroval. | Le système a planté. |
Stahuji soubor. | Je télécharge un fichier. |
Připojení je pomalé. | La connexion est lente. |
Používáme cloudové úložiště. | Nous utilisons le stockage en nuage. |
Aplikace byla nainstalována. | L'application a été installée. |
Programuji. | Je programme. |
Algoritmus je efektivní. | L'algorithme est efficace. |
Vyvinuli jsme novou funkci. | Nous avons développé une nouvelle fonctionnalité. |
Experiment byl proveden. | L'expérience a été réalisée. |
Hypotéza byla otestována. | L'hypothèse a été testée. |
Analyzovali jsme výsledky. | Nous avons analysé les résultats. |
Teorie byla prokázána. | La théorie a été démontrée. |
Studuji fyziku. | J'étudie la physique. |
Molekula byla identifikována. | La molécule a été identifiée. |
Provedli jsme výzkum. | Nous avons mené des recherches. |
Objev byl publikován. | La découverte a été publiée. |
Pracuji v laboratoři. | Je travaille au laboratoire. |
Vzorek byl analyzován. | L'échantillon a été analysé. |
Potřebujeme více dat. | Nous avons besoin de plus de données. |
Rovnice byla vyřešena. | L'équation a été résolue. |
Čtu vědecký článek. | Je lis un article scientifique. |
Metodologie byla vysvětlena. | La méthodologie a été expliquée. |
Ověřili jsme výsledky. | Nous avons vérifié les résultats. |
Patent byl podán. | Le brevet a été déposé. |
Používám umělou inteligenci. | J'utilise l'intelligence artificielle. |
Databáze byla aktualizována. | La base de données a été mise à jour. |
Implementovali jsme řešení. | Nous avons implémenté une solution. |
Inovace byla úspěšná. | L'innovation a été un succès. |