Teze. | Afhandling. |
disertace | Afhandling. |
vědecký článek. | videnskabelig artikel |
Píšu svou diplomovou práci. | Jeg skriver på min afhandling. |
Disertační práce je obsáhlá. | Afhandlingen er omfattende. |
Vědecký článek byl publikován. | Forskningsartiklen blev publiceret. |
Metodologie je přísná. | Metodologien er stringent. |
Hypotéza byla testována. | Hypotesen blev testet. |
Zjištění jsou významná. | Resultaterne er signifikante. |
Závěr shrnuje výzkum. | Konklusionen opsummerer forskningen. |
Přehled literatury je rozsáhlý. | Litteraturgennemgangen er omfattende. |
Abstrakt poskytuje přehled. | Resuméet giver et overblik. |
Citace odpovídá normě. | Henvisningen følger standarden. |
Bibliografie je úplná. | Bibliografien er komplet. |
Recenzní posudek byl pozitivní. | Fagfællebedømmelsen var positiv. |
Vědecký časopis to publikoval. | Det akademiske tidsskrift offentliggjorde det. |
Teoretický rámec řídí studii. | Det teoretiske rammeværk vejleder undersøgelsen. |
Empirické důkazy podporují tvrzení. | Den empiriske evidens understøtter påstanden. |
Kvantitativní analýza odhaluje vzorce. | Den kvantitative analyse afslører mønstre. |
Kvalitativní výzkum zkoumá úhly pohledu. | Den kvalitative forskning udforsker perspektiver. |
Vědecký článek přispívá k poznání. | Den videnskabelige artikel bidrager til viden. |
Akademický diskurz je formální. | Den akademiske diskurs er formel. |
Výzkumná otázka je jasná. | Forskningsspørgsmålet er klart. |
Analýza dat je důkladná. | Dataanalysen er grundig. |
Akademické psaní se řídí konvencemi. | Akademisk skrivning følger konventioner. |
Tato vědecká práce je recenzována. | Det videnskabelige arbejde er fagfællebedømt. |
Tento výzkum přispívá k oboru. | Forskningen bidrager til feltet. |
Akademický argument je dobře strukturovaný. | Det akademiske argument er velstruktureret. |
Teoretická perspektiva ovlivňuje analýzu. | Det teoretiske perspektiv informerer analysen. |
Odborná publikace přispívá k porozumění. | Den videnskabelige publikation fremmer forståelsen. |
Epistemologický rámec tvoří základ výzkumu. | Det epistemologiske rammeværk ligger til grund for forskningen. |
Ontologické předpoklady ovlivňují metodologii. | De ontologiske antagelser informerer metodologien. |
Hermeneutický přístup interpretuje data. | Den hermeneutiske tilgang fortolker dataene. |
Paradigmatický posun nastal v oboru. | Det paradigmeskift fandt sted inden for feltet. |
Teoretická východiska jsou dobře podložená. | De teoretiske forudsætninger er solide. |
Konceptuální rámec usměrňuje analýzu. | Det konceptuelle rammeværk vejleder analysen. |
Metodologická přísnost zajišťuje validitu. | Den metodologiske stringens sikrer validitet. |
Epistemologická pozice je explicitní. | Den epistemologiske position er eksplicit. |
Ontologický závazek formuje zkoumání. | Den ontologiske forpligtelse former undersøgelsen. |
Axiologické úvahy jsou řešeny. | De axiologiske overvejelser behandles. |
Výzkumné paradigma ovlivňuje interpretaci. | Forskningsparadigmet påvirker fortolkningen. |
Epistemologické stanovisko je koherentní. | Det epistemologiske standpunkt er sammenhængende. |
Teoretická perspektiva poskytuje vhled. | Det teoretiske perspektiv giver indsigt. |
Metodologická triangulace zvyšuje důvěryhodnost. | Den metodologiske triangulering øger troværdigheden. |
Epistemologické předpoklady jsou průhledné. | De epistemologiske antagelser er gennemsigtige. |
Ontologická perspektiva rámuje studii. | Det ontologiske perspektiv indrammer undersøgelsen. |
Teoretický přínos rozšiřuje poznání. | Det teoretiske bidrag fremmer viden. |
Metodologická inovace otevírá nové možnosti. | Den metodologiske innovation åbner nye veje. |
Epistemologická přísnost zajišťuje akademickou integritu. | Den epistemologiske stringens sikrer akademisk integritet. |
mít srdce ze zlata. | At have et hjerte af guld. |
Být v sedmém nebi. | At være i syvende himmel. |
Zabít dvě mouchy jednou ranou. | At slå to fluer med ét smæk. |
Míč je na tvém hřišti. | Bolden er på din banehalvdel. |
Být v kůži někoho jiného. | At være i nogens sted |
Trefit hřebíček na hlavičku. | At ramme plet. |
Lepší pozdě než nikdy. | Bedre sent end aldrig. |
Nesuď knihu podle obalu. | Man skal ikke dømme en bog efter omslaget. |
Všechno zlé je k něčemu dobré. | Hver sky har en sølvkant. |
Činy mluví hlasitěji než slova. | Handlinger siger mere end ord. |
Prolomit ledy. | At bryde isen. |
Být brnkačka. | At være en leg. |
stát majlant | At koste en formue. |
být samé uši | at hænge på nogens læber |
Jednou za uherský rok | En sjælden gang imellem. |
prozradit tajemství | At afsløre en hemmelighed. |
být pilný jako včela | At være travl som en myre. |
Mít zelený palec. | At have grønne fingre. |
Být ve stejné lodi. | At være i samme båd. |
Přimhouřit oči. | At lukke øjnene for. |
pracovat do pozdních hodin. | at arbejde natten igennem |
Být vlkem v rouše beránčím. | At være en ulv i fåreklæder. |
Plakat nad rozlitým mlékem. | At græde over spildt mælk. |
Být něčí miláček. | At være nogens øjesten. |
Chodit kolem horké kaše. | at tale udenom |
Být jehlou v kupce sena. | At være en nål i en høstak. |
Být poslední kapkou. | At være dråben, der fik bægeret til at flyde over. |
být mezi dvěma mlýnskými kameny | At være mellem barken og træet. |
Být třešničkou na dortu. | At være prikken over i'et. |
Být kapkou v moři. | At være en dråbe i havet. |
Být solí země. | at være jordens salt |
být k nezaplacení | At være sin løn værd. |
Být falešnou stopou. | at være en afledning |
Být bílým slonem. | at være en hvid elefant. |
Být černým koněm. | at være en mørk hest. |
Být významným dnem. | At være en mærkedag. |
Být přistižen při činu. | At blive taget på fersk gerning. |
Jíst se závistí | At være grøn af misundelse. |
Být v mínusu. | At være i minus. |
Být v černých číslech. | At være i plus. |
marně se snažit | At slå hovedet mod en mur |
Být jednou za uherský rok. | At være meget sjælden. |
Být zčistajasna. | At komme ud af det blå |
být naprosto věrný | At være trofast. |
být zbabělý. | At være en pingle. |
Být zlatou příležitostí. | At være en gylden mulighed. |
Být k nezaplacení. | At være værd sin vægt i guld. |
Být zlatým pravidlem. | At være den gyldne regel. |
Být světlou stránkou. | At være et lyspunkt. |
Narodit se se stříbrnou lžičkou v ústech. | At være født med en sølvske i munden. |
být výřečný | At være veltalende. |
Být šedou zónou. | At være en gråzone. |
Dostat výpověď. | At blive fyret. |
Mít se skvěle. | at være i topform |
Být květnatou prózou. | at være floromvunden prosa |
Být v hlubokém zamyšlení. | At være i dybe tanker. |
Být černobílý. | at være sort-hvid |
Být na černé listině. | At blive sortlistet. |
Sociální média. | Sociale medier. |
Prohlížím si sociální sítě. | Jeg scroller på sociale medier. |
Příspěvek se stal virálním. | Indlægget gik viralt. |
Sleduji trendy. | Jeg følger trends. |
Meme bylo sdíleno. | Memet blev delt. |
Streamuji obsah. | Jeg streamer indhold. |
Influencer propagoval produkt. | Influenceren promoverede produktet. |
Vytvářím obsah. | Jeg skaber indhold. |
Hashtag trendoval. | Hashtagget trendede. |
Angažuji se v komunitě. | Jeg engagerer mig i lokalsamfundet. |
Digitální kultura se vyvíjí. | Den digitale kultur udvikler sig. |
Používám moderní výrazy. | Jeg bruger moderne udtryk. |
Byl učiněn odkaz na popkulturu. | Der blev lavet en reference til popkultur. |
Jsem si vědom aktuálních událostí. | Jeg er opmærksom på aktuelle begivenheder. |
zákon | Lov |
Používá se současný slang. | Nutidens slang bruges. |
Přizpůsobuji se modernímu jazyku. | Jeg tilpasser mig moderne sprog. |
Objevil se kulturní fenomén. | Det kulturelle fænomen opstod. |
Sleduji popkulturu. | Jeg følger med i popkulturen. |
Moderní výraz se ujal. | Det moderne udtryk slog an. |
Používám současnou slovní zásobu. | Jeg bruger moderne ordforråd. |
Došlo ke kulturnímu posunu. | Det kulturelle skift fandt sted. |
Věnuji se současné kultuře. | Jeg engagerer mig i moderne kultur. |
Trend byl krátkodobý. | Trenden var kortvarig. |
Uvědomuji si kulturní změny. | Jeg er opmærksom på kulturelle forandringer. |
Odkaz na současnost byl pochopen. | Samtidsreferencen blev forstået. |
Inženýrství | Ingeniørvidenskab |
Návrh. | Design. |
Prototyp | Prototype. |
Inženýrský projekt byl dokončen. | Ingeniørprojektet blev afsluttet. |
Návrh byl inovativní. | Designet var innovativt. |
Prototyp byl otestován. | Prototypen blev testet. |
Technické specifikace byly splněny. | De tekniske specifikationer blev opfyldt. |
Inženýrské řešení bylo efektivní. | Ingeniørløsningen var effektiv. |
Technická dokumentace byla obsáhlá. | Den tekniske dokumentation var omfattende. |
Inženýrský tým spolupracoval. | Ingeniørteamet samarbejdede. |
Proces návrhu byl iterativní. | Designprocessen var iterativ. |
Technické požadavky byly analyzovány. | De tekniske krav blev analyseret. |
Inženýrská inovace byla patentována. | Den ingeniørtekniske innovation blev patenteret. |
Technická proveditelnost byla posouzena. | Den tekniske gennemførlighed blev vurderet. |
Inženýrské normy byly dodrženy. | Ingeniørstandarderne blev fulgt. |
Optimalizace návrhu zlepšila výkon. | Designoptimeringen forbedrede ydeevnen. |
Technická implementace byla úspěšná. | Den tekniske implementering var vellykket. |
Inženýrská metodika byla systematická. | Ingeniørmetodologien var systematisk. |
Technická analýza byla podrobná. | Den tekniske analyse var detaljeret. |
Inženýrské řešení bylo udržitelné. | Den ingeniørmæssige løsning var bæredygtig. |
Technologický pokrok byl významný. | Den tekniske fremgang var betydelig. |
Inženýrský návrh byl ověřen. | Det tekniske design blev valideret. |
Technická odbornost byla prokázána. | Den tekniske ekspertise blev demonstreret. |
Inženýrský projekt byl efektivně řízen. | Ingeniørprojektet blev styret effektivt. |
Technologická inovace byla průlomová. | Den tekniske innovation var banebrydende. |
Inženýrský přístup byl multidisciplinární. | Den ingeniørmæssige tilgang var tværfaglig. |
Technické řešení bylo škálovatelné. | Den tekniske løsning var skalerbar. |
Kvalita inženýrských prací byla zajištěna. | Ingeniørkvaliteten blev sikret. |
Technický vývoj byl urychlen. | Den teknologiske udvikling blev fremskyndet. |
Inženýrská excelence byla uznána. | Den ingeniørmæssige ekspertise blev anerkendt. |
Dámy a pánové. | Mine damer og herrer. |
Mám tu čest. | Jeg har den ære at. |
Je mi velkým potěšením, že | Det er mig en stor fornøjelse at |
Rád bych vyjádřil. | Jeg ønsker at udtrykke. |
jménem. | På vegne af. |
Mám tu čest být zde. | Det er en ære at være her. |
Je mi ctí. | Det er et privilegium at. |
Chtěl bych vyjádřit své uznání. | Jeg vil gerne anerkende. |
Dovolte mi představit. | Tillad mig at præsentere. |
S potěšením oznamuji. | Det glæder mig at kunne meddele. |
Je mi velkým potěšením. | Det er mig en stor glæde at. |
Rád bych prodloužil. | Jeg vil gerne udvide. |
Při této příležitosti. | I denne anledning. |
S potěšením. | Det glæder mig at. |
Je mi potěšením. | Det er mig en fornøjelse at. |
Dovolte mi využít této příležitosti. | Jeg vil gerne benytte mig af denne lejlighed. |
Dovolte mi, abych se vyjádřil. | Tillad mig at udtrykke. |
Jsem vděčný za. | Jeg er taknemmelig for. |
Je to s hlubokou vděčností, že | Det er med dyb taknemmelighed, at. |
Rád bych sdělil. | Jeg ønsker at formidle. |
Revoluce. | revolution |
Francouzská revoluce. | Den franske revolution. |
Bastila. | Bastillen. |
Osvícenství. | Oplysningstiden. |
Středověk. | Middelalderen. |
Renesance. | Renæssancen. |
Monarchie byla svržena. | Monarkiet blev styrtet. |
Republika byla založena. | Republikken blev grundlagt. |
Historické období ovlivnilo kulturu. | Den historiske periode påvirkede kulturen. |
Historická událost formovala společnost. | Den historiske begivenhed formede samfundet. |
Kulturní dědictví bylo zachováno. | Kulturarven blev bevaret. |
Ta historická osobnost byla vlivná. | Den historiske skikkelse var indflydelsesrig. |
Byl použit jazyk typický pro dané období. | Det sprog, der var specifikt for perioden, blev brugt. |
Historický kontext je důležitý. | Den historiske kontekst er vigtig. |
Kulturní dějiny byly studovány. | Kulturhistorien blev studeret. |
Byla učiněna historická zmínka. | Den historiske henvisning blev foretaget. |
Období bylo charakterizováno. | Perioden var kendetegnet ved. |
Historický význam byl uznán. | Den historiske betydning blev anerkendt. |
Kulturní hnutí vzniklo. | Den kulturelle bevægelse opstod. |
Historické dědictví přetrvává. | Den historiske arv består. |
Toto období znamenalo zlom. | Perioden markerede et vendepunkt. |
Historické vyprávění bylo napsáno. | Den historiske fortælling blev skrevet. |
Kulturní tradice se předávala. | Den kulturelle tradition blev videregivet. |
Historická perspektiva byla analyzována. | Det historiske perspektiv blev analyseret. |
Toto období ovlivnilo moderní myšlení. | Perioden påvirkede moderne tænkning. |
soud | Domstol. |
Soudce. | dommer |
právník | advokat. |
Soud projednal případ. | Retten hørte sagen. |
Soudce vynesl rozhodnutí. | Dommeren traf en afgørelse. |
Právník předložil argument. | Advokaten fremlagde argumentet. |
Právní systém zajišťuje spravedlnost. | Retssystemet sikrer retfærdighed. |
Soudní řízení bylo vedeno spravedlivě. | Retssagen blev ført retfærdigt. |
Důkazy byly předloženy. | Beviserne blev fremlagt. |
Svědek vypověděl. | Vidnet aflagde vidneforklaring. |
Porota se radila. | Juryen drøftede. |
Rozsudek byl vyhlášen. | Dommen blev afsagt. |
Rozsudek byl vynesen. | Dommen blev afsagt. |
Bylo podáno odvolání. | Anken blev indgivet. |
Právní precedens byl stanoven. | Det juridiske præcedens blev fastlagt. |
Ústavní právo bylo chráněno. | Den forfatningsmæssige ret blev beskyttet. |
Právní postup byl dodržen. | Den juridiske procedure blev fulgt. |
Justiční systém funguje nezávisle. | Retsvæsenet fungerer uafhængigt. |
Právní rámec chrání práva. | Det juridiske rammeværk beskytter rettigheder. |
Soudní příkaz byl vydán. | Kendelsen blev afsagt. |
Bylo poskytnuto právní zastoupení. | Den juridiske repræsentation blev ydet. |
Případ byl zamítnut. | Sagen blev afvist. |
Byla požadována právní náprava. | Der blev søgt om retsmiddel. |
Spravedlnosti bylo učiněno zadost. | Retfærdigheden skete fyldest. |
Právní spor byl vyřešen. | Den juridiske tvist blev løst. |
Soudní řízení bylo transparentní. | Retsforhandlingerne var gennemsigtige. |
Právní zásada byla uplatněna. | Det juridiske princip blev anvendt. |
Soudní přezkum byl proveden. | Den retsprøvelse blev gennemført. |
Právní ochrana byla udělena. | Den retslige beskyttelse blev bevilget. |
Soudní systém zajišťuje spravedlnost. | Retssystemet sikrer retfærdighed. |
Právní povinnost byla splněna. | Den juridiske forpligtelse blev opfyldt. |
Působnost soudu byla stanovena. | Domstolens kompetence blev fastlagt. |
Právní argument byl přesvědčivý. | Det juridiske argument var overbevisende. |
Spravedlnost byla nestranná. | Dommeren var upartisk. |
Právní systém se vyvinul. | Det juridiske system udviklede sig. |
Rozhodnutí soudu bylo konečné. | Domstolens afgørelse var endelig. |
Právní nároky byly vymáhány. | De juridiske rettigheder blev håndhævet. |
Soudní proces byl důkladný. | Retsprocessen var grundig. |
Právní rámec byl komplexní. | Det juridiske rammeværk var omfattende. |
Právní. | Juridisk. |
smlouva | Kontrakt. |
Smlouva byla mnou podepsána. | Jeg underskrev kontrakten. |
Zákon byl přijat. | Loven blev vedtaget. |
Právní dokument byl přezkoumán. | Det juridiske dokument blev gennemgået. |
Dohoda je závazná. | Aftalen er bindende. |
Ustanovení stanoví podmínky. | Klausulen angiver vilkårene. |
Právní řízení bylo zahájeno. | Den juridiske procedure blev iværksat. |
Soud vynesl rozsudek. | Domstolen afsagde en dom. |
Právní zástupce poradil. | Den juridiske rådgiver rådede. |
Zákon byl novelizován. | Lovbestemmelsen blev ændret. |
Nařízení bylo prosazeno. | Forordningen blev håndhævet. |
Právní rámec upravuje. | Det juridiske rammeværk regulerer. |
Úřední dokument byl notářsky ověřen. | Det officielle dokument blev notariseret. |
Byrokratický postup je složitý. | Den bureaukratiske procedure er kompleks. |
Administrativní formulář byl podán. | Det administrative skema blev indsendt. |
Úřední oznámení bylo vydáno. | Den officielle meddelelse blev udstedt. |
Právnická osoba byla založena. | Den juridiske enhed blev etableret. |
Požadavek na shodu byl splněn. | Overholdelseskravet blev opfyldt. |
Právní precedens byl citován. | Den juridiske præcedens blev citeret. |
Proti soudnímu rozhodnutí bylo podáno odvolání. | Den retslige afgørelse blev anket. |
Právní povinnost musí být splněna. | Den juridiske forpligtelse skal opfyldes. |
Úřední záznam byl archivován. | Den officielle optegnelse blev arkiveret. |
Regulační orgán dohlíží. | Tilsynsmyndigheden fører tilsyn. |
Právní ustanovení se použije. | Bestemmelsen finder anvendelse. |
Úřední povolení bylo uděleno. | Den officielle bemyndigelse blev bevilget. |
Byrokratický proces je zdlouhavý. | Den bureaukratiske proces er langvarig. |
Právní výklad se liší. | Den juridiske fortolkning varierer. |
Úřední protokol byl dodržen. | Den officielle protokol blev fulgt. |
Román. | roman. |
Poezie. | Poesi. |
Próza. | prosa |
metafora | Metafor. |
Allegorie. | Allegori |
Autor napsal mistrovské dílo. | Forfatteren skrev et mesterværk. |
Báseň používá metafory. | Digtet bruger metaforer. |
Vyprávění je poutavé. | Fortællingen er fængende. |
Próza je elegantní. | Prosaen er elegant. |
Alegorie představuje svobodu. | Allegorien repræsenterer frihed. |
Postava je dobře propracovaná. | Figuren er veludviklet. |
Děj se postupně odvíjí. | Handlingen udfolder sig gradvist. |
Obraznost je živá. | Billedsproget er levende. |
Symbolika je hluboká. | Symbolikken er dyb. |
Styl je vytříbený. | Stilen er raffineret. |
Dílo je nadčasové. | Værket er tidløst. |
Autor používá ironii. | Forfatteren anvender ironi. |
Téma je univerzální. | Temaet er universelt. |
Dialog je autentický. | Dialogen er autentisk. |
Popis je sugestivní. | Beskrivelsen er stemningsfuld. |
Vypravěčův hlas je osobitý. | Fortællerstemmen er særpræget. |
Literární prostředek prohlubuje význam. | Det litterære virkemiddel forstærker betydningen. |
Epilog uzavírá příběh. | Epilogen afslutter historien. |
Prolog nastavuje scénu. | Prologen sætter scenen. |
Verš je rytmický. | Verset er rytmisk. |
Sloka obsahuje čtyři verše. | Strofen indeholder fire linjer. |
Sonet se řídí přísnou formou. | Sonetten følger en streng form. |
Literární hnutí ovlivnilo spisovatele. | Den litterære bevægelse påvirkede forfattere. |
Klasické dílo přetrvává. | Det klassiske værk består. |
Současný román odráží společnost. | Samtidsromanen afspejler samfundet. |
Literární kritika analyzuje témata. | Litteraturkritikken analyserer temaer. |
Antologie shromažďuje básně. | Antologien samler digte. |
Rukopis byl objeven. | Manuskriptet blev opdaget. |
Vydání je komentované. | Udgaven er annoteret. |
Překlad zachycuje podstatu. | Oversættelsen indfanger essensen. |
Literární tradice pokračuje. | Den litterære tradition fortsætter. |
Autorovo dílo je rozsáhlé. | Forfatterens forfatterskab er omfattende. |
Literární kánon zahrnuje klasiky. | Den litterære kanon omfatter klassikere. |
Narativní struktura je složitá. | Den narrative struktur er kompleks. |
Literární analýza odhaluje hloubku. | Den litterære analyse afslører dybde. |
Diagnóza. | Diagnose |
Léčba. | Behandling. |
chirurgie | Kirurgi |
Diagnóza byla potvrzena. | Diagnosen blev bekræftet. |
Léčba je účinná. | Behandlingen er effektiv. |
Operace byla úspěšná. | Operationen var vellykket. |
Stav pacienta se zlepšil. | Patientens tilstand forbedredes. |
Lékařské vyšetření odhalilo. | Den medicinske undersøgelse viste. |
Recept byl vyřízen. | Recepten blev udleveret. |
Příznaky byly analyzovány. | Symptomerne blev analyseret. |
Onemocnění bylo diagnostikováno. | Sygdommen blev diagnosticeret. |
Lék byl podán. | Lægemidlet blev administreret. |
Lékařský zákrok byl proveden. | Den medicinske procedure blev udført. |
Vitální funkce pacienta byly monitorovány. | Patientens vitalparametre blev overvåget. |
Anatomie byla studována. | Anatomien blev studeret. |
Fyziologie byla vysvětlena. | Fysiologien blev forklaret. |
vnímat | At sanse. |
Patologie byla identifikována. | Patologien blev identificeret. |
Zdravotní stav vyžaduje pozornost. | Den medicinske tilstand kræver opmærksomhed. |
Klinická studie byla provedena. | Det kliniske forsøg blev gennemført. |
Lékařský výzkum posunul poznání kupředu. | Den medicinske forskning udvidede viden. |
Zdravotní systém poskytuje péči. | Sundhedsvæsenet yder pleje. |
Lékařská specializace se zaměřuje na. | Det medicinske speciale fokuserer på. |
Diagnóza byla diferenciální. | Diagnosen var en differentialdiagnose. |
Prognóza je příznivá. | Prognosen er gunstig. |
Lékařský zásah byl nezbytný. | Det medicinske indgreb var nødvendigt. |
Anamnéza pacienta byla přezkoumána. | Patientens sygehistorie blev gennemgået. |
Lékařská terminologie je přesná. | Den medicinske terminologi er præcis. |
Poskytovatel zdravotní péče byl konzultován. | Den sundhedsprofessionelle blev konsulteret. |
Lékařský protokol byl dodržen. | Den medicinske protokol blev fulgt. |
Průběh zotavování pacienta byl sledován. | Patientens bedring blev overvåget. |
Zdravotnické vybavení bylo sterilizováno. | Det medicinske udstyr blev steriliseret. |
Chirurgický zákrok byl naplánován. | Den kirurgiske procedure blev planlagt. |
Anestezie byla podána. | Anæstesien blev administreret. |
Zdravotnický tým spolupracoval. | Det medicinske team samarbejdede. |
Souhlas pacienta byl získán. | Patientens samtykke blev indhentet. |
Lékařská etika byla respektována. | Medicinsk etik blev respekteret. |
Zdravotní politika byla zavedena. | Sundhedspolitikken blev implementeret. |
Lékařská inovace zlepšila výsledky. | Den medicinske innovation forbedrede resultaterne. |
Kvalita života pacienta se zlepšila. | Patientens livskvalitet blev forbedret. |
Oblast medicíny se neustále rozvíjí. | Det medicinske område udvikler sig løbende. |
Poskytování zdravotní péče bylo optimalizováno. | Leveringen af sundhedsydelser blev optimeret. |
Lékařské vzdělání je náročné. | Den medicinske uddannelse er krævende. |
Práva pacienta byla chráněna. | Patientens rettigheder blev beskyttet. |
Lékařské tajemství bylo zachováno. | Den lægelige tavshedspligt blev overholdt. |
O zdravotnické reformě se debatovalo. | Sundhedsreformen blev debatteret. |
Lékařská praxe byla založena na důkazech. | Den medicinske praksis var evidensbaseret. |
Byla respektována autonomie pacienta. | Patientens autonomi blev respekteret. |
Lékařské rozhodnutí bylo informované. | Den medicinske beslutning var velinformeret. |
Přístup ke zdravotní péči byl zlepšen. | Adgangen til sundhedsydelser blev forbedret. |
Lékařský výzkum byl průlomový. | Den medicinske forskning var banebrydende. |
Filozofie | Filosofi. |
Etika. | Etik. |
Morálka. | Moral. |
Studuji filozofii. | Jeg studerer filosofi. |
Etika řídí chování. | Etik vejleder adfærd. |
Morálka je složitá. | Moral er kompleks. |
Filozofická otázka byla hluboká. | Det filosofiske spørgsmål var dybt. |
Etické dilema bylo prodiskutováno. | Det etiske dilemma blev diskuteret. |
Etický princip byl uplatněn. | Det moralske princip blev anvendt. |
Filozofický argument byl přesvědčivý. | Det filosofiske argument var overbevisende. |
Etický rámec byl stanoven. | Det etiske rammeværk blev etableret. |
Morální uvažování bylo správné. | Det moralske ræsonnement var holdbart. |
Filozofická tradice ovlivnila myšlení. | Den filosofiske tradition påvirkede tænkningen. |
Etické hledisko bylo důležité. | Den etiske overvejelse var vigtig. |
Morální úsudek byl učiněn. | Den moralske vurdering blev truffet. |
Filozofické bádání zkoumalo smysl. | Den filosofiske undersøgelse udforskede betydningen. |
Etický standard byl dodržen. | Den etiske standard blev opretholdt. |
Morální hodnota byla uznána. | Den moralske værdi blev anerkendt. |
Filozofická perspektiva byla jedinečná. | Det filosofiske perspektiv var unikt. |
Etické rozhodnutí bylo obtížné. | Den etiske beslutning var vanskelig. |
Morální povinnost byla splněna. | Den moralske forpligtelse blev opfyldt. |
Filozofický diskurz byl poutavý. | Den filosofiske diskurs var engagerende. |
Etický kodex byl dodržen. | Den etiske kodeks blev fulgt. |
Morální filozofie byla studována. | Moralfilosofien blev studeret. |
Filozofický pojem byl abstraktní. | Det filosofiske begreb var abstrakt. |
Etická teorie byla vyvinuta. | Den etiske teori blev udviklet. |
Morální filozofie řídí jednání. | Den moralske filosofi vejleder handlinger. |
Filozofické zamyšlení bylo hluboké. | Den filosofiske refleksion var dyb. |
Etický princip byl univerzální. | Det etiske princip var universelt. |
Morální uvažování bylo logické. | Det moralske ræsonnement var logisk. |
dívat se | At kigge. |
pohlédnout | at kaste et blik |
Zírat. | At stirre. |
hledět | at betragte |
říci | at sige |
šeptat | at hviske |
Křičet. | At råbe. |
mumlat | at mumle |
Chodit. | at gå. |
Procházet se. | at spadsere |
vykračovat | at gå i lange skridt |
procházet se. | at slentre. |
běžet. | At løbe. |
šprintovat. | At sprinte. |
klusat | at jogge. |
řítit se | at spurte |
myslet | At tænke. |
Uvažovat. | At fundere. |
uvažovat | at overveje |
zvažovat. | At overveje. |
cítit | at føle. |
vnímat | At opfatte. |
Detekovat. | at opdage |
rozumět | At forstå. |
pochopit | at forstå |
Pochopit. | At forstå. |
uvědomit si. | at indse |
vědět | at vide. |
Být si vědom. | at være opmærksom |
rozpoznat | At genkende. |
být obeznámen s | At være fortrolig med. |
Hypotéza. | Hypotese. |
Experiment. | Eksperiment. |
Teorie. | Teori. |
Hypotéza byla formulována. | Hypotesen blev formuleret. |
Experiment byl navržen. | Eksperimentet blev designet. |
Teorie byla ověřena. | Teorien blev valideret. |
Byla použita vědecká metoda. | Den videnskabelige metode blev anvendt. |
Výzkum byl proveden důkladně. | Forskningen blev udført grundigt. |
Data byla shromážděna systematicky. | Dataene blev indsamlet systematisk. |
Analýza byla důkladná. | Analysen var grundig. |
Laboratorní vybavení bylo kalibrováno. | Laboratorieudstyret blev kalibreret. |
Vědecký objev byl významný. | Den videnskabelige opdagelse var betydningsfuld. |
Výsledky výzkumu byly publikovány. | Forskningsresultaterne blev offentliggjort. |
Recenzní řízení bylo dokončeno. | Fagfællebedømmelsesprocessen blev afsluttet. |
Vědecká obec reagovala. | Det videnskabelige samfund reagerede. |
Metodologie byla solidní. | Metodologien var velfunderet. |
Výzkumná otázka byla řešena. | Forskningsspørgsmålet blev behandlet. |
Vědecký článek prošel recenzním řízením. | Det videnskabelige papir blev fagfællebedømt. |
Akademický výzkum přispěl k poznání. | Den akademiske forskning bidrog til viden. |
Experimentální návrh byl kontrolován. | Forsøgsdesignet var kontrolleret. |
Proměnné byly přesně změřeny. | Variablerne blev målt nøjagtigt. |
Byla provedena statistická analýza. | Den statistiske analyse blev udført. |
Výzkumný protokol byl dodržen. | Forskningsprotokollen blev fulgt. |
Vědecké zkoumání bylo systematické. | Den videnskabelige undersøgelse var systematisk. |
Laboratorní práce byla přesná. | Laboratoriearbejdet var præcist. |
Metodologie výzkumu byla přísná. | Forskningsmetoden var stringent. |
Vědecké důkazy byly přesvědčivé. | De videnskabelige beviser var overbevisende. |
Akademická studie byla komplexní. | Den akademiske undersøgelse var omfattende. |
Výzkumná inovace posunula obor kupředu. | Forskningsinnovationen fremmede feltet. |
Vědecké poznání bylo rozšířeno. | Den videnskabelige viden blev udvidet. |
Výzkumná spolupráce byla plodná. | Forskningssamarbejdet var frugtbart. |
Laboratorní výsledky byly reprodukovatelné. | Laboratoriefundene var reproducerbare. |
Jedl bys. | Du ville have været ved at spise. |
Vědecké zkoumání bylo důkladné. | Den videnskabelige undersøgelse var grundig. |
Výzkumný příspěvek byl originální. | Forskningsbidraget var originalt. |
Vědecká publikace byla vlivná. | Den akademiske publikation var indflydelsesrig. |
Vědecké paradigma se posunulo. | Det videnskabelige paradigme skiftede. |
Metodologie výzkumu byla ověřena. | Forskningsmetodologien blev valideret. |
Laboratorní výzkum byl průlomový. | Laboratorieforskningen var banebrydende. |
Vědecký pokrok byl významný. | Det videnskabelige fremskridt var betydeligt. |
Excelence ve výzkumu byla uznána. | Fremragende forskning blev anerkendt. |
Akademický výzkum byl financován. | Den akademiske forskning blev finansieret. |
Vědecká integrita byla zachována. | Den videnskabelige integritet blev opretholdt. |
Etické zásady výzkumu byly dodrženy. | Forskningsetikken blev respekteret. |
Bezpečnost laboratoře byla zajištěna. | Sikkerheden i laboratoriet blev sikret. |
Vědecká přesnost byla ověřena. | Den videnskabelige nøjagtighed blev bekræftet. |
Transparentnost výzkumu byla podporována. | Gennemsigtigheden i forskningen blev fremmet. |
Akademické stipendium bylo náročné. | Den akademiske forskning var grundig. |
Vědecká komunita spolupracovala. | Det videnskabelige samfund samarbejdede. |
Byl změřen dopad výzkumu. | Forskningens indvirkning blev målt. |
Už jsem odešel. | Jeg var gået. |
Už jsi jedl. | Du havde spist. |
On už dorazil. | Han var ankommet. |
Ona už odešla. | Hun var gået. |
Už jsme viděli. | Vi havde set. |
Budu mít hotovo. | Jeg vil have afsluttet. |
Už budeš na místě. | Du vil være ankommet. |
On už bude pryč. | Han vil være rejst. |
Ona bude mít dokončeno. | Hun vil have fuldført. |
Budeme to mít dosaženo. | Vi vil have opnået. |
Šel bych. | Jeg ville være gået. |
Snědl bys. | Du ville have spist. |
On by dorazil. | Han ville være ankommet. |
Ona by odešla. | Hun ville være gået. |
Viděli bychom. | Vi ville have set. |
Chodil jsem. | Jeg havde været i gang med at gå. |
Už jsi jedl. | Du havde været i gang med at spise. |
Pracoval. | Han havde arbejdet. |
Učila se. | Hun havde været i gang med at studere. |
Už jsme čekali. | Vi havde ventet. |
Budu pracovat. | Jeg vil have været i gang med at arbejde. |
Budeš už nějakou dobu studovat. | Du vil have været i gang med at studere. |
Už bude čekat. | Han vil have stået og ventet. |
Bude už nějakou dobu číst. | Hun vil have været i gang med at læse. |
Budeme už nějakou dobu cestovat. | Vi vil have været på rejse. |
Chodil bych. | Jeg ville have været i gang med at gå. |
On by pracoval. | Han ville have været i gang med at arbejde. |
Učila by se. | Hun ville have været i gang med at studere. |
Čekali bychom. | Vi ville have stået og ventet. |
Když jsem skončil, odešel jsem. | Da jeg var færdig, gik jeg. |
Po příjezdu jsme si odpočinuli. | Da vi var ankommet, hvilede vi os. |
Poté, co se učila, uspěla. | Efter at have studeret, bestod hun. |
Poté, co pracoval, si odpočinul. | Efter at have arbejdet slappede han af. |
Po přečtení jsem pochopil. | Efter at have læst, forstod jeg. |
Kdybych šel, informoval bych tě. | Skulle jeg tage af sted, ville jeg informere dig. |
Kdybych to věděl, jednal bych jinak. | Havde jeg vidst det, ville jeg have handlet anderledes. |
Pokud budete potřebovat pomoc, kontaktujte nás prosím. | Skulle De få brug for hjælp, bedes De kontakte os. |
Nebýt tvé pomoci, neuspěl bych. | Var det ikke for din hjælp, ville jeg være faldet igennem. |
Kdyby to bylo možné, zúčastnili bychom se. | Havde det været muligt, ville vi have deltaget. |
Kdyby byly okolnosti jiné, výsledek by se lišil. | Havde omstændighederne været anderledes, ville udfaldet variere. |
Bude-li to potřeba, zareagujeme. | Skulle behovet opstå, vil vi reagere. |
Kdybychom to jen věděli, připravili bychom se. | Havde vi bare vidst det, ville vi have forberedt os. |
Kdyby někdo zvážil důsledky. | Skulle man overveje konsekvenserne. |
Bylo by lepší, kdybys mlčel. | Det ville være bedre, hvis du forblev tavs. |
Kéž by to bylo jinak. | Jeg skulle ønske, det var anderledes. |
Kdybych byl na tvém místě, znovu bych to zvážil. | Hvis jeg var dig, ville jeg genoverveje det. |
Takříkajíc, situace je složitá. | Så at sige, er situationen kompleks. |
Ať je tomu jakkoli, musíme pokračovat. | Uanset det, må vi fortsætte. |
Ať se stane cokoli, vytrváme. | Kom hvad der vil, skal vi holde ud. |
Ať je to sebechudší, doma je nejlépe. | Vær det end så beskedent, er der intet sted som hjemme. |
Stačí říci, že záležitost je vyřešena. | Det er nok at sige, at sagen er løst. |
V žádném případě bych si nedovolil kritizovat. | Det ligger mig fjernt at kritisere. |
Ať tak bude. | Så må det være. |